<KclwtAaal den dag van Het Zeemonster Nagasaki van DELFTSCHE SLAOLIE Victoria F 750.- F 250.- ■T* Een week "W [vol verschrikkingen L NAAR het encelsch J Geleerde, die 290 talen spreekt D HET CHRISTENDOM IR.KSTAATSPART'J ZATERDAG 15 MEI 1937 kies ’t allerbeste vooè mijn maag: Berlijn al* luchtvaart- centrum Stalin bewaakt Het I Verborgen stad a Bibliotheek met 14000 boeken vrije Rusland i Ik, die de zware Sarde draag. Hl 7 biscuits en chocola. Ik vraag? 290 de Ik maakte slt :h or i Een heel eind ver op het strand zagen Plet Prikkel en Drein Drentel het zeemonster in bet warme zand liggen. X Lag er tevreden zich heen te kijken, net als een hondje In zijn om mandje Het zag er op dat oogenbllk nog al vreedzaam uit. niet veel van 24 wij daar arieten, welke in de woestijn is grens van Bntsch en Saoedisch Op weg naar het strandhotel kwamen ze ook nog 'n heele hoop heeren tegen, die allemaal op de vlucht waren. Ze liepen als hazen, en toen Plet en Drein iets wilden vragen, kregen ze niet eens gelegenheid. Zóó bang waren de menachen al ge- worden. t s e Berlijnsche luchthaven heeft het aeld- zame voordeel, dat sU niet, aooaU de vliegvelden van de meeste andere we- groote worden den. als i om dokter, zijn „Welke verlangde?” ils P- iL le eft iar bU *rs ea m m e- Ut te er Is ie yt n ie j* rf in ce ‘D >n Je, e- de de fa- em or- 3e- rat «i te int uü tr- de :h- «d te ter an li nt en Ue le- ■ze de J- n. tn in >e- n- 51- ïe- kt, in de genbeelden Ralssa'z moeder M zal dit geheele gebouw een 1.2 KM hebben. De uitgestrektheid gebouw la hieraan te meten, dat op het dak bij vliegdemonstraties niet minder dan 60.000 toe schouwers een plaats zullen vinden. Naar het vliegveld toe is deze landlngsloods geheel open, zoodat geen enkel steunsel het tn- en uitrollen der machines zal belemmeren. Het dak wordt daarom alleen aan den buitenkant door zware itzeren draagbalken tn z.g. kraagconstructle ge dragen. De trappen, die naar de tribunes op het dak voeren, zijn in torenvormige aan bouwsels aan den buitenkant ondergebracht. Het vliegveld zelf zal, als het gereed is, een lengte-as van méér dan 25 en een breedte-as van meer dan 1.7 KM hebben. De geweldige opeet maakt het ook mogelijk, dat de aanko mende post niet eerst naar een centraal post kantoor ter sortatie behoeft te warden ge bracht. doch Ineens van hieruit over de ver schillende wijken van de stad kan worden ge distribueerd. T~Xe voltooiing van sen katholieks Unl- 1 verslteit zal al uw inspanning elschen, maar het is Mijn vurige en innige wensch^dat gij dit groots werk, van zoon verstrekkend belang voor uw land en uw geloof, tot een goed einde zult brengen. Paus Plus XI op de audiëntie bij de heiligverklaring van Petrus Canlslus, 20 Mei 1925. schapsdame van Mrs. Oarbutt was en dat ik ziek was." Ze staken echter geen van allen een hand uit, om te helpen, maar eindelijk kwam de een flinke man, levendig en beslist in optreden. Hy kwam regelrecht naar mij toe en werd gevolgd door twee mannen met touwen en dekens. „U weet hier iets van?" vroeg hy. beleefd den hoed afnemend. .John Burton zegt, dat u hem hierheen verwezen hebt. Hoe lang heeft deze man hier al gelegen?" .Binds Dinsdagmiddag.” ..Sinds Dinsdag? En u hebt daarvan gewe ten?.... Maar we zullen geen tijd verpraten. Ga Jij vooruit met de lantaren. Burton. U zult zeker wachten, tot ik terugkom?" Ik knikte zwijgend. Hij zou gauw genoeg weten, al wat er te weten was. dacht ik. Het leek een zeer lange tijd, eer er verder iets gebeurde. Toen kwamen Burton en de man. die de touwen had gedragen, terug en John zei dadelijk ..Hij is nog in leven. Miss: zijn hart klopt nog; maar we moeten twee van de treden er hier uitbreken, want de dokter wil niet, dat hjj eerst heelemaal naar boven gesleept wordt, om dan weer naar beneden gedragen te worden: dan zou de patiënt te veel dooreengeschud wor den." Ik knikte en ging een eindje uit den weg in de zon. Zoodra men wist, wat er gedaan moest wor- schenen de breekijzers en de houweelen t den grond ta verrijzen, maar het was ..Ralssa Pokrovskaia is geloovig. Zij hitst de kinderen op om voor de priesters te stemmen en zelfs hier in de vergadering doet zy aan contra-revolutionnaire propaganda’ De inspecteur schreef aan den hoofdinspec teur; deze weer aan het gewestelijk bestuur en allen waren het erover eens. dat het een schan de was voor de revolutie en het communisme. Zoo werd Ralssa ontslagen, maar ook zy schreef. Ze «tuurde brief op brief naar het ge westelijk bestuur, naar den Inspecteur, den hoofdinspecteur en alle mogelijke heeren van het communistisch gezag. Ze zond een protest- nota aan de vereenlging van onderwijzers, doch al die menschen waren plots doof en blind geworden, want niemand antwoordde. Zes maanden duurde deze toestand en Ralsaa had geen brood meer voor haar twee kinderen. Toch was haar man een vurig aanhanger ge weest van het communistisch regiem en hjj had meerdere onderscheidingen gekregen in dienst van de beweging. Maar hjj was uit de partij gestooten. omdat men te weten was ge komen, dat hij uit een geloovige familie voort sproot. Zoo staat Ralsaa nu op straat. Op haar borst kan zy de onderscheidingen van haar man dragen en op haar armen de twee kinderen. Het zal zwaar dragen zijn, maar niemand zal haar helpen, want Ralssa had een beeld in huis, een heiligenbeeld en zij heeft gezegd, dat ook de pope mag stemmen. Den is het gevaarlijk, om zich met die vrouw op te houden, zelfs in het land der zg vrijheid. door de menigte heengingen, wij tal van opmerkingen over mijn aandeel in de tragedie, maar alle waren bezij den de waarheid. Eenige minuten liepen wij langzaam en zwij gend voort, want ik was nog niet in staat tot veel inspanning, maar, toen wy bij het kreu- pelboschje waren, vroeg ik: e ..Hoe is het nu met hem. Val?” „Verschrikkelijk ..Zal hjj het leven houden?" „Ik vrees er voor." „Heeft hij gesproken?" „Gespróken?.... HIJ haalt nauwelijks adem, kindje! Gedurende het eerste half uur wisten wij niet, of hjj levend of dood was. „Val, waarom wilde Mrs. Garbutt hem toch dood hebben?" reden heb Je er voor, dat zij dit tafel en schreeuwde: .Ziet gy wel. zy voert contra-revolutionnaire propaganda en noodlgt ons uit voor de geestelijken te stemmen." Sinds lang hadden de aanwezigen geleerd geen ver band meer te zoeken tusschen de woorden van de ondervraagde en het antwoord van den be stuurder. .JEn Ja.” tierde deze laatste, „thuis hebt gij een kapel vol beelden; gij zjjt dus geloovig. en een geloovige is niet geschikt om de Jonge com munisten op te voeden.” Maar een jonge onder wijzer, die nog durfde spreken, antwoordde dat Ralssa maar een heel bescheiden heiligenbeeldje bezat Ralssa's grootmoeder had een kapel, ja. maar Ralssa was toch de grootmoeder niet en de grootmoeder was Ralssa niet. Doch de be stuurder was het hiermee niet eens. Heiligen beelden zijn heiligenbeelden en grootmoeders wel grootmoeders, maar de hetli- van groot- waren ook van Ralssa. omdat zij de dochter was van oe Ook Piet Prikkel en Drein Drentel gingen naar de badplaats om te kijken of ze daar helpen konden. Tot hun verbazing zagen ze, dat dé treinen, die hier vertrokken, heelemaal met badgasten gevuld waren. Dat waren de vluchtelingen voor het zeemonster. De „Daily Telegraph” meldt uit Aden, dat een Britache missie voor het eerst een bezoek heeft gebracht aan Shabwa. de „verborgen stad van Arabië”, de vroegere hoofdstad van de se- ir.letische Hln gelagen aan 4 Arabië. Vier vliegtuigen der koninklijke luchtstrijd krachten zijn. Zaterdagavond van hun expeditie naar Shabwa* teruggekeerd. Shabwa Is per vliegtuig van Aden uit tn een uur te bereiken. Een der officieren verklaarde dat de vliegers, voor zij daalden, in een met lange gekleunde linten versierden zak 'n boodschap hebben ff- ten zakken, welke vermeldde, dat de vliegers een vreedzaam en vriendschappelijk bezoek kwamen brengen. Bij de daling constateerden de militairen, dat hun boodschap bevestigd was aan een paal cp een paar honderd meter hoogen heuvel, een teeken van eerbewijs en welkom. De inboorlingen waren primitief, vriendelijk, opgewekt, zeer arm. doch van een krachtig soort. Er doen zich evenwel nogal veel oogziek ten voor. De officieren troffen er overblijfselen aan van een vroegere beschaving. Ruïnes van groote gebouwen, blijkbaar tempels, waren er, heu ltjes wijzen op een bedolven stad. Er zjjn >oren gevonden van vele vroegere karavaan- egen van en naar de stad, welke het bewijs veren, dat eertijds de weg van de kust van adramaut naar Palestina over Shabwa liep. De zegsman achtte de theorie dat Shabwa de xifdstad zou zijn geweest van het rijk van de inlngln van Sheba niet onwaarschijnlijk. De joroaamste bezigheid der bevolking is het del- ■n van rotszout. De vrouwen zyn niet ge- ulerd. Zü werken op het veld of hoeden de bij verlies van een hand, een voet pakken, sloeg hij den arm om mij heen en leidde mij uit het vertrek. •Dién kant uit!” wees ik, Jangs den achter kant van het huis; dat is nog de kortste weg.” .Maar we moeten eerst naar de haH gaan.” antwoordde hjj. ,Jk heb een man meegebracht en we zullen zijn hulp wel noodig hebben.” Ik vrees, dat ik erg in den weg zat. maar Val wilde my natuurlijk geen angst laten uitstaan en hij hield dan ook steeds het oog op mij, terwijl ze zich voorzagen van touwen en een lantaren en ook wel degelijk gebruik maakten van het bereidvaardig aanbod van een stal knecht, om mee te gaan, ofschoon die zeer ver schrikt keek, toen hjj hoorde, dat de persoon. dlanen medewerkten. In de pauze luisterde hy ?“ar het gesprek der Indianen en sel hun tn hun moedertaal: „Waarom geven Jullie Je voor sioux-Indianen uit. terwijl je Pawnee-Indianen oent Waarop de roodhuiden hem natuurlijk verbijsterd aanstaarden. Sedert Jaren werkt Dr Schüta aan een groot Werk: ..Hoe ik tot de studie van zoovele talen mm." waarin hij hun. die vreemde talen willen leeren, practische wenken zingen geeft. en toen ze klaar waren met mij op de zorgvuldigste wijze in te sloeg hij den arm om mij heen en en dan zou Mrs. Garbutt wéér hem te duchten hebben! Wat zal zjj nu doen, vroeg ik mjj af. Ik was zóó vervuld geweest van mijn angst, dat we hier te laat zouden zijn, dat ik haast 'in het ge heel niet meer aan haar gedacht had. Ze lag zeker nog te bed, als ze zich dien vorigen avond wel ter ruste had begeven, want ze verkeerde natuurlijk in één angst voor de ontdekking, die onvermijdelijk volgen moest, nu Val en ik elkaar ontmoet hadden. Eindelijk werd de stilte verbroken. Er kwam iemand de treden af tn den toren. Het was de stalknecht Op het oogenbllk, dat ik de uit drukking van Zijn gezicht gewaar werd, be greep ik, dat wel haast het ergste zou zijn gebeurd. „Ja. Miss." dien wij redden «rilden, o&der in den Friar's i Tower lag. ..Hoe is hjj daar met mogelijkheid gekomen?" riep hjj ontzet „Iedereen hier uit de streek schuwt dien toren!” .Maar hij. was een vreemde.” antwoordde Val, „en hij wist niet, dat die toren zoo'n slechten naam had.” De afstand tusschen het huls en de ruïne leek mij op dien grauwen ochtend langer dan ooit. Val en de man. dien hjj meegebracht had het verwonderde mjj op het oogenbllk niet eens. dat hfl daar was sloegen de handen ineen en droegen mij; ik kon niet geloopen hebben; en de stalknecht ging vooruit, maar trok zich weer even terug, toen wij onderaan de toren trap waren, en liet ons éérst gaan. Val nam de lantaren van hem over en wendde zich tot mij: .JU moet hier blijven. Bunny! Ik begrijp Je aanwijzingen volkomen. Blijf hier maar gedul dig wachten.” Ik zag de drie mannen achter elkaar in de kromming van de trap verdwijnen en ging op de onderste trede zitten, terwijl ik luisterde naar hun voetstappen. De koude nevel van den Maartschen morgen verdween onder de stralen van de opkomende zon. De rijp glinsterde en schitterde als dia mantpoeder op den harden, steenachtigen weg en overal kweelden en sjilpten de vogels. Daar had dat arme slachtoffer, nu al dien tijd gelegen, misschien in de hevigste pijnen en uitgeput van honger en dorst!.... Misschien was hjj ook krankzlning geworden van ellende een zeer zwaar en tegelijk moeilijk werk, want men moest de grootste voorzichtigheid be trachten. dat de heele toren niet Instortte. Tegen dat de opening ruim genoeg was. om er een baar door te laten die intusschen van het naaste politiestation op een drie mijlen af stand was gehaald stonden er zeker wel twee honderd toeschouwers. Van bovenaf waren er toortsen peergelaten in de gapende opening en tegen dat de baar door de weggebroken treden naar beneden gelaten werd, kwam het bericht, dat er eenig teeken van leven bij den ongelukkige viel waar te nemen. in gespannen stilzwijgen wachtte de menigte het oogenbllk af. dat de baar weer héél, héél langzaam opdook. Toen die allerbehocdzaamst op het gras ge zet was en de dokter en Val. die den last zoo ver gedragen hadden, in het volle zonlicht traden, was ook duidelijk waarneembaar, wat een inspanning die behandeling hun beiden had gekost. De dokter overzag de schare eens en wenkte drie of vier mannen bij zich. Ze gaven onmld- dellijk gehoor aan zijn oproep, begrepen, wat die beduidde en schaarden zich aan weerskan ten van de baar .Bedenkt wel." zei hjj. .bij lederen stap, dien Je doet, wét je draagt: een man met de helft van zijn beenderstelsel gebroken of gekneusd, die dagen lang in totale duisternis heeft ge legen. zonder eten of drinken, met niets dan padden en ratten en muizen om zich heen Bedenkt, hoe pijnlijk leder van Jullie bewegln- -J'-'V e vorige week vertelden we. hoe Adolf I 1 Hitler met veiligheidsmaatregelen wordt omgeven Ook zijn collega-dictator Sta lin kan het echter niet zonder speciale bewa king stellen. Dat blijkt uit het onlangs versche nen werk: ..Ik was werkman in Sovjet-Rus- land" André Smith, die van 1932—1935 in de Ver. Sovjet-Republieken vertoefde, beschrijft hoe Stalin wordt bewaakt, wanneer hij het Kremlin verlaat om een begrafenis van een hooggeplaatst Sovjet-bestuurder by te wonen. De begrafenis had plaats in den namiddag, zoo schrijft André Smith. De urn met de asch van den overledene, die reeds eerder naar Le ningrad werd vervoerd. was thans terugge bracht. Ik maakte deel uit van de veiligheids wacht Met een geweer dat niet geladen was stond ik op post op hej Centrale Plein, dicht bij de .Dom Soynzoff", het gebouw der vak- vereeniglngen. vanwaar de begrafenisstoet zou vertrekken. De veiligheidswacht bestond uit zes rijen be trouwbare mannen, die aan weerszijden de stra ten hadden af gezet, vanaf het Vak vereenlging* gebouw tot aan het Roode Plein. Twee rijen communistische officieren uit het Roode leger, twee rijen soldaten en twee rijen arbeiders die tot de Stootbrigaden behoorden, deel uit van deze laatste groep. Om drie uur zette de stoet zich in beweging De straatsteenen waren bedekt met een laagje fijn wit zand. De lijkstoet werd geopend door een militaire kapel. die treurmuziek speelde Dan volgden verscheidene rijtuigen met bloe men en kransen. Daarachter Stalin. Woroschi- loff, Kalinin en Molotoff, vergezeld van de overige leden van het Centraal Comité, die de versierde urn droegen. Als voorzorgsmaatregel stond voor leder ven ster van elk huls waar de stoet moest passeeren een soldaat opgesteld, gewapend met een lichte mitrailleur. De arbeiders waren allen naar het Roode Plein gedirigeerd. Daar stonden meer dan een millloen arbeiders opgesteld, allen in groepen bijeen, volgens de fabriek waar ze werkten. Ze stonden daar zoo dicht opeengepakt ais sar dientjes in een busje: van den stoet konden ze niets zien; alleen de luidsprekers verkondigden wat er zich bulten hun gezichtskring afspeelde. Meer dan 3 uur aan één stuk werd door de di verse sprekers telkens weer herhaald, dat de oppositie vernietigd moest worden, want zy was de vijand van de arbeiders. En dicht naast m(J mopperden de arbeiders: „Weg met de vijanden van de arbeidersklasse, die thans het volk toespreken!” Op bepaalde momenten werd door de menig te als op commando geapplaudisseerd en wat er innerlijk in de harten van het volk omging was niet te peilen. En wat gebeurde er den volgenden dag, zal de lezer wellicht vragen. André Smith geeft ons hot antwoord: .Daags daarna begon de menschenjacht. Tai van arbeiders werden des nachts door de Ge- poe van hun bed gelicht en gearresteerd. Sinds dien heeft men niets meer van hen vernomen. Onder hen bevond zich mijn oude vriend Vas- sll. de monteur van de reparatle-ploeg.” Prettig en onbekommerd leven is anders De dictatuur handhaaft zich door terreur en het verwekken van angst. De stok achter de deur! reldste<len vele kilometers bulten de stad moest worden aangelegd, doch dat er m terrein voor kon worden gevonden, dat slechts 3 K M. van het centrum van de stad, van de wijk der regee- ringsgebouwen en van Unter den Linden ver- wijderd is. De boven verwachting snelle ont wikkeling van het vliegverkeer in de Berlijn- sche luchthaven maakte echter uitbreiding van den geheelen opeet dringend noodzakelijk, want In 1936 telde de Berlynache luchthaven reeds 230.000 aankomende en vertrekkende rei zigers. Terwijl de accommodatie voor X possa- giersverkeer op het oude vliegveld nog vol doende is, laat in het bijzonder de onderbren ging der vliegtuigen aldaar te wenschen over. Ook het vliegveld zal op den duur uitbreiding moeten ondergaan, evenals de oprit voor de auto’s, want reeds thans komt het voor, dat s morgens in een paar kwartier tjjds tien vliegtuigen met in totaal 170 passagiers de luchthaven verlaten, zoodat men op een ont vangst van over de 150 automobielen berekend moet zijn. In den winter van 1936 heeft men dan ook een begin van uitvoering gemaakt met de plannen van Professor Dr. Sagebiel tot uitbreiding van het geheele complex. Uitgaande van de gedachte, dat, nu de ult- breldlng eenmaal ter hand zou worden geno men. deze zoodanig zou moeten geschieden, dat zij voor jaren voldoende zou zijn en boven dien een representatief geheel voor ’n wereld stad als^Bèrlijn zou scheppem.Jieeft men be sloten, het oude vliegveld naar het Zuiden uit te breiden tot aan de spoorbaan, naar het Wetten het terrein van het Malfeld er bij te trekken, en ook naar het Noorden het terrein tot aan de grens van het voormalige vliegveld Tempelhof uit te breiden, waardoor een drie voudige vergrooting wordt verkregen. Dit bracht met zich mede, dat de gebouwen van het oude vliegveld moesten worden opgeofferd. Voor de oprichting van de noodige nieuwe gebouwen werd de Noord-Westhoek van het terrein geko zen wegens de gunstige ligging, zoowel uit vliegtechnisch als uit stedenbouwkundig oog punt. De as van het nieuwe complex loopt dien tengevolge Noord-WestZuld-Oost. Komende van de stad, heeft men aan de lin kerhand een reusachtig cirkelvormig plein van 250 M middellijn, dat begrensd wordt door de reeds bijna tot het dak opgetrokken admlnl- waarin de civiele luchtvaart, het bureau voor luchtfotografie en de meteoro logische drenst zullen worden ondergebracht. De met gladde tufsteen bekleede muren en met gele kalksteen omlijste vensters zullen het ge heel een rustig en monumentaal uiterlljk ver- leenen. Deze gebouwen zullen reeds in den zei hjj. In antwoord op mijn onuitgesproken vraag, „er ligt iemand beneden In die diepte, maar we kunnen niet zeggen of hij dood of levend is. Ik ga nu naar het huis, om daar te waarschuwen, dat ze dekens en brandewijn en meer hulp moeten sturen en dan ga ik naar den dokter." .Zijn ze alle twee bij hem?" ,Ja. Miss, alle twee." Hjj ging en Ik bleef zitten, terwijl er nu al meer personen naderbij kwamen, eerst be dienden uit het huis en later menschen uit het dorp. Ze staarden mjj allen aan; één man hoorde ik vragen, wie ik was. waarop het dienstmeisje, dat mij op den avond ran mijn komst op de Abbey had opengedaan, zei, dat Ik: „de gezel- A T 1* f A IX'k'MIVrÊ’°P 011 blad llJn lneevolK® de veraekermgsvoorwaarden tegen E* 7^0 - bW levenslange geheele ongeschiktheid tot werken door p 7^>H bü een ongeval met /X I >1 T. /X w IX r. O ongevallen verzekerd voor een der volgende uitkeerlngen vFVPa verlies van belde armen, belde beenen of beide oogen vV«“ doodelijken afloop AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN. GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HEJ ONGEVAL loop van dit Jaar in gebruik worden genomen, terwijl het geheele complex eerst eind 1933 ge reed zal zijn. By dit ronde plein sluit zich, tusschen twee der gebouwen In Zuid-Oosteiyke richting loo pend, het eigenlijke voorplein van het lucht- havenfebouw aan, dat. 30 M. hoog, op den achtergrond oprijst. Dit Vilein krijgt een opper vlakte van 90 bu 80 M. en zal dus eiken denk baren toestroom van verkeer het hoofd kun nen bieden: bovendien zijn de gebouwenfron ten aan belde zijden van arcaden voorzien, waaronder de voorrijdende auto's bij slecht weer beschutting kunnen vinden. Ook het ge bouw op den achtergrond, het eigenlijke haven gebouw, hoeft een hallenfront, doch hier loopt de hal over vier verdiepingen door. In het ha vengebouw, dat 29 M. lang en 9 M. diep is. zullen reisbureaus, winkels en ook de verzamelplaats der reisgezelschappen ondergebracht. Aansluitend aan deze ontvangsthal ligt In mlddenas van het gebouw, doch 2.50 M lager, een tweede hal. 100 M. lang, 50 M bree<i en 19 M. hoog, waar de passagebureaux, doua- ne-lnklaring en passencontxóle. gesplitst in een binnenlandsche en bultenlandsche afdeeling. zullen warden ondergebracht. Van deze hal heeft men door geweldige ramen een prachtlp uitzicht op het vliegveld. Onder deze statige hal komen de bureaux voor goederen-, post- en vrachtverkeer. Voor deze hal ligt de boogvormige, overdekte vlieghangar van 380 M. lengte en 22 M. hoogte. Hierin zullen zelfs de grootste vliegmachines van de naaste toekomst kunnen binnengaan, teneinde de passagiers overdekt te doen in- en uitstappen, een voordeel dat op nog geen ander vliegveld te vinden is. Met de hierbij ter weers zijden aansluitende hangars ter lengte van 400 lengte van van dit gen hem zal zijn. Schuift hem daarom zoo zachtjes en behoedzaam mogelijk voort.” Allervoorzichtigst hieven de mannen de baar van den grond en in droeven optocht de dokter liep eenige schreden vooruit ging het naar de Abbey, terwijl de meeaten van de toeschouwers de hoofden ontblootten: „of het al een begrafenis was.” dacht ik zenuwachtig. Zoodra zjj weg waren, wendde Val zich tot mjj: Kom'.’’ zei hjj en trok mijn hand door zijn arm. Terwijl hoorden w-k alsaa Pokrovskaia was onderwijzeres en |-< godsdienstig. Onderwijzer zyn is tn Rus- A*-Iand een eerepost. doch godsdienst is uit den boooe. Trouw echter ging Ralssa naar school en deed haar plicht, doch trouw ook bad zij haar gebeden thuis. Haar lessen waren steeds verzorgd en haar taal was de taal van een Rus sische vrouw in dienst van het proletariaat De bestuurder van de school was er echter niet gerust op. Dat de kinderen leerden wat zij wilden dat zij desnoods niet leerden was hun recht, het recht van de vrije jeügd Maar zijn onderdarltm moésten les geven volgens het vrije en ware principe. De bestuurder was ook een goed man. want hij bultte xjjn onderdanen niet uit. sooals het de „loffelijke” gewoonte was. HU poetste zelf zijn schoenen en borstelde eigen handig zijn Jas. en hu redeneerde met alleman en iedereen, doch het curieuze in zijn redenee- ring was, dat zihf gedachte alleen telde. Op een dag rxu was het ondcrwyzersvergade- ring Aan de tafel zat de bestuurder en hU groette eerbiedig het portret van Stalin, den Leider. De onderbestuurder zat naast hem en ook deze groette den Leider. Zoo ook groetten alle onderwijzers, want allen waren zU onder danen van Stalln Toen zei de bestuurder: „Van daag zullen wij den tekst van de nieuwe Grond wet bestudeeren. want wjj moeten die aan de kinderen leeren’" Alle onderwijzers knikten eerbiedig bU dat bevel; hoe zouden ze anders doen in het „vrije” land, dat Rusland heet? Van onder sUn wenkbrauwen keek de be stuurder naar Ralssa. de onderwijzeres, en hU dacht het middel gevonden te hebben, om haar te beschamen en zoodoende te kunnen ontslaan ..Ralssa," zei hu. en allen keken naar het meisje, .mag een priester volgens de nieuwe grondwet kiezer zUn?” Ralssa voelde dat de bestuurder haar op een verkeerd antwoord wil de betrappen en voorzichtig antwoordde zU: .Ja, dit kan. als de priester sinds meerdere Ja ren zijn ambt niet meer uitoefent” Bedoeld of niet. de bestuurder scheen het ontwijkende antwoord niet opgemerkt te heb ben. <De nieuwe grondwet staat Immers het stemrecht toe aan priesters». Ralssa Pokrowskala was niet gerust, want de bestuurder vroeg dat niet zonder reden. Nu lachte hU even, toen wendde hU zich weer tot Ralssa en vroeg haar op den man af: .Mag een onderwijzer geloovig zUn, Ja dan neen?" Wat kon Ralssa antwoorden? Zei ze .-.neen." dan zou hu haar‘zeggen: „Wat doet gU dan in ons midden?" Zei ze ,Ja. dan zou dit bestem- peld worden als contra-rcvolutlonnair. Doch een Rus is behendig en daarom antwoordde Ralssa ..Een paedagoog moet in principe geen geloo vige zUn, maar als hU het toch is. mag hu zUn overtuiging in school niet doen kennen." Toen sloeg de bestuurder met zUn vuist op „Er zullen touwen noodig zUn." fluisterde Ik, toen Collins neerknielde, om mijn schoenen vast te maken. „Touwen en een lantaren; want het is een heele diepte! Je zult er hulp bu noodig hebben. Val. Je kunt er hem nooit al leen uithelpen." HU knikte stilzwUgend Th Zijn bibliotheek met 14.000 boeken een Van de belangrijkste particuliere verzamelingen op taalkundig gebied, treffen wy hem aan bu het lezen van een Chlneesch gedicht: Dr Ha rald Schütz, den man, die 290 talen spreken en schrijven kan. Zyn grootvader, de beroemde sanskritist C. Schütz, sprak 12 talen en ook zUn vader beheerschte verscheidene klassieke en moderne talen. Onze eerste vraag aan den «3-Jarlgen ge leerde is: „Hoe.hebt U het toch klaargespeeld 290 talen te leeren?" Glimlachend haalt hy de schouders op: .Dat weet ik ook niet! Maar een onfeilbaar recept kan Ik U geven: drie dingen hebt U noodig om talen te leeren, n.l. lust, ge legenheid en tijd. De laatste twee had ik en de liefde voor talen heb ik van mijn voorvaderen geèrfd Ja. het is meer dan liefde, het is een soort koorts ik maak Jacht op talen!" En dan verhaalt Dr. Schütz hoe hy tot zyn talen studie kwam. „Nog voor ik op het gymnasium kwam kon Jk een Italiaansch volksliedje en het begin van de Odyssee in het Grleksch uit het hoofd voor dragen. Op het gymnasium leerde Ik Latijn en Grleksch en de drie groote moderne talen. Myn liefde voor philológie verliet mij niet toen Ik aan de Unlverslteit wiskunde, natuurweten schappen en phllosofle studeerde en later leeraar In de wis- en natuurkunde werd. Nadat Ik mij reeds jong had laten penslonneeren, ging ik mU weer aan de talenstudie wijden. Ik leerde er een aantal tegeiyk, maakte vertalingen uit het Chlneesch en Sanskriet, schreef een werk over de voornaamste talen van tegenwoordig en vroeger en een boek over de talen, die in de Dultsche koloniën werden gesproken. Ik hield mU ook bezig met de talen der inboorlingen van Noord-, Midden- en Zuid-Amerlka. Van de Oostersche talen heb Ik my vooral gewijd aan het Arabisch, Perzisch. Indisch, Chlneesch en Japansch. Dr. Schütz staat op en neemt de door hem geschreven werken van een boekenplank; hel Is een flksch aantal. Een beetje verlegen be kent hU zijn liefde voor de lyriek en bijzonder interessant is een boekje „Liefde en Lyriek bij vijftig volkeren". Het interessantst Is echtet een zwart boek In folioformaat, waarin Dr. Schütz in den loop der Jaren alle talen, die hy vond en leerde, in alphabetlsche volgorde op- geteekend heeft. Dit boek bevat niet minder dan 290 talen, maar Is hiermede niet afge sloten nog steeds jaagt de geleerde op nieuwe talen en hy hoopt er nog menige te leeren en de 300 te overschrijden. Slaan wy in dit hoogst merkwaardige boek de A op, dan begint' het: Abesstyisch, Ainoe <de taal der oerbewoners van Japon), Aiba- nisch, Altaiisch (Centraal-Azië», Algonkin (In dianentaal), enz. Zoo gaat 't by alle talen: Rus sisch. Turksch, Chlneesch, Japansch. Neder- landsch, Finsch, Baskisch, Hebreeuwse!» niets ontbreekt En hierbij komen nog talrijke 1 g bouwen, dialecten in veie talen. De geheele wereld schynt in deze stille studeerkamer vertegen woordigd te zUn.... .Been," wekt de geleerde ons uit ons gepeins, ,Jk ben heusch geen wonder. viyt. systeem, een beetje talent en veel liefde; dat is het heele geheim.” ,Ja, maar hoe léért V nu die talen?” vragen wy. En hy geeft ons het recept. De grondslag wordt gevormd door een uittreksel uit een leerboek, dan komen woorden, die tot zinnen verbonden worden en daarna leert hU de re gels der uitspraak. BU dit laatste helpt ook dikwyis de gramofoon. Bestaat er van een of andere taal geen grammatica, dan maakt hy er zelf een. Wanneer iemand 290 talen kent, kan hU zich met béhulp van de litteratuur en een woordenboek de grammatica van de 291ste zelf maken Uit zijn ontzaglijke verzameling woordenboeken toont hy ons een Armeensch- Russlsch. een Armeensch-Latynsch, een Bas- klsch-Spëansch, een Tibetaansch-Engelsch, enz. „Welke taal houdt U voor de moeiiykste?” vragen wy. .De moeilijkheid van een taal hangt af van wie haar leert. Een Chinees zal natuuriyk gemokkeiyker Japansch leeren dan een Nederlander. In het algemeen kan men echter als zeer moeilijke talen beschouwen de talen der Indianen en Eskimo's, verder Bas kisch en Groesinisch, wélke laatste taal in den Kaukasus gesproken wordt. Heel moeilijk Is ook het Hongaarsch, omdat deze taal zooveel onregelmatigheden heeft. Merkwaardig is, dat het Hongaarsch dichter bij het Japansch, dan by het Duitsch of het Nederlandse!» staat. Daarentegen zyn de Slavische talen lang niet zoo moeiiyk als ovef het algemeen wordt aan genomen: Russisch is een Indo-Germaansche taal. Arabisch- is moeilyker dan Perzisch. BU- zondere moeilijkheden biedt ook het Chlneesch, wanneer men het geheel beheerschen wil, wat nauweiyks mogeiyk is." Op onze vraag', hoevele talen hy volledig beheerscht, schudt Dr. Schütz het hoofd: vol ledig beheerschen kan iemand behalve zyn moedertaal nog slechts één, hoogstens twee talen, meent hy en de meeste menschen be heerschen hun moedertaal niet eens volkomen. „Ik heb my in het bUzonder toegelegd <jp Hon gaarsch en Engelsch ook op de dialecten, b.v. Pidgin-Engelsch en Neger-Engelsch. Tus schen twee haakjes: weet U, dat U Arowakisch spreekt?” En op onzen verwonderden blik: .Ja. er zyn verschillende woorden uit die taal in de onze overgegaan: mals, tabak, kano, enz.” En nog een grappige geschiedenis vertelt ons de geleerde. Enkele jaren geleden bezocht ly een circusvoorstelling, waaraan Sioux-In- «0 oe dochter der grootmoeder. Boo gebeurde het dat de bestuurder naar den lnspecteu*schreet

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1937 | | pagina 23