COMFORT IN AMERIKA De avonturen vaneen verkeersagentje fc- f!1.! H H F 250. F 750. SHEA ALLE ABONNÉ’S ongevallen verzekerd voor een der^volgende ultkeeringen F 750.- verlies van belde armen, belde bee D.. K VICKS HETLAND DER NIEUWE SNUFJES N 20 slub 25 ch 21 van^de lersche Brigade WIngs American Cigarettes Influenza VRIJDAG 28 JANUARI 1938 d Broer en zuster Pleidooi voor een geminacht dier dg I De treinreiziger wordt vertroeteld .3 DOOR RANDALL PARRISH Het allernieuwste is on, de „geluid s-opslokker” k AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL Praatje over padden Ook voor A 2^ oan deti daq r L Cr r lan (Nadruk verboden) op dit blad zün ingevolge de verzekeringsvoorwaarden tegen S (Wordt vervolgdj W Va po R ub ieid tot werken door beenen of belde oogen V a L a k k t te i belangwekkend. Toen ik eens kostschool In Noord-Engeland armzalig varkensvleesch l r i laatste bezoek, kapitein,” gaf een ander lachend ten antwoord. „Hij was een allererbarmelükste lafaard, en de Lamineren waren vroolük.” „Maar hij kon toch niet weten, dat wij terug zouden komen?" .Neen, maar hü dacht waarschijnlijk, dat het wel eens kon gebeuren, dat anderen van ons gilde zich op den weg zouden vertonnen. Ik zou wel eens willen weten, wat de pummels met het lijk hebben gedaan.” „Dat is waar ook, Dorn, ik had die heele zaak vergeten. Vooruit, mannen, ik heb twee van jullie noodlg. Loopt eens gauw met een lantaarn de ladder op en laat het licht eens over de ruimte er boven schijnen om te zien of er daar ook iemand is. Als dat zoo is, dan werken Jullie hem er maar uit" Ik zag de hoofden der mopperende kerels in de opening verschijnen. Ik zorgde er voor niet de minste beweging te maken, want ik zag, dat zij tot het detachement van Shephard’s Lambs behoorden en wist dat mijn doodvonnis was ge- zoodra men mij op het spoor sou btf de vaatjes vermaakte. Hun gezichten ken ik niet duidelijk onderscheiden, maar hun uni form was die van de Engelsche Garde. De officier zat alleen of liever lag alleen up de bank. Glas en flesch stonden voor hem. Zijn rijlaarzen waren een man van vei M| verMes na een hand, een voet et een Kg. teekend, komen. Zij hielden de lantaarn mijn kant uit, maar het troepje dekens viel hun het eerst in het oog en zoo hadden zij dan ook onmlddellük het doode lichaam ontdekt. Heel druk maakten ztf er zich niet om; zij wierpen het t laddertje af in bereik van de mannen, die er onder stonden en verkochten daarbij nog allerlei ruwe grap pen. Daarna gingen sfj zelf ook naar beneden, zonder zelfs nog een enkele maai om zich heen te kijken. De kapitein hield de mannen staande en was zeker naar hen toegeloopen, cm den i komen asm haar l I I I Op een avond tamelijk Iaat bet was enkele weken later klopte Richard aan de deur van haaf kamer. Richard, riep ze uit wat is er? Ben je niet wel? Het is al elf uur. Je had allang In bed moeten wezen! Ik moet je spreken, zei Richard. Zjjn oogen schitterden vreemd. Zijn handen en zijn stem beefden. Maar toch scheen hij ze ker van zichzelf. Mildred, zei hij ik ben van plan om juffrouw Mary te trouwen. Mildred kwam met een schok overeind. Ben Je gek. Richard? Dat meisje zal nooit met je trouwen! er genoeg, al zouden ze het alleen maar over Roosevelt hebben Veelal bet gevolg van verwaarloosde kou. Maak een eind aan gevette kou door keel, bont en rug in te wrijven met deze krachtige zalf. Verwijdert congestie, vergemakkelijkt de ademhaling en helpt spoedig. Hoe kunt 1/ toch zoo rustig blij ven terwyl Zoo ,vem rookt. De schrijver vergeet er bjj te zeggen, dat een pad nog grooter voordeel aanbrengt door het verdelgen van slakken. Overigens verdient zjjn pleidooi voor de padden alleszins te worden onderschreven. Ook al sün het dieren die men, wegens de giftige hukiklleren, beter niet zonder handschoenen kan aanpakkenDat zü overigens over merkwaardige psychische vermogens be schikken kunnen de verhalen over de tamme pad van William Leng leeien. Deze toonde zelfs muzikalen smaak, getuige het feit dat hjj osten tatief de kamer verliet toen een van Long’s vrienden bet orgel begon te bespelen. macht heeft. Op dien vogel vliegt se door de lucht en verzini telkens kwaad." „Kan daar de politie geen stokje voor steken?” vroeg het verkeersagentje. „Het is toch maar een sprookje, meneer Keesle", zeide de paleiswachter. .Luister nu verder. De heks heeft altijd een tooverring bij zich en daarmee kan ze tooveren. De vogel is op onze hand, maar is geheel in haar macht, zoolang de heks dien ring in haar bezit heeft. Ze vliegt over bergen, over dalen, over steden en dorpen.” Nou, dat is knap, die kan heel wat verhalen van baar reizen, want wie f dier is dit eigenlijk?) Zü kunnen en zullen ook sommige insecten verdelgen die aan deh tuin bouw schadelijk worden. Een van mün vrien den, die een groote kweekerjj bezit tusschen Waltham Cross en Londen, vertelde mü hoe men daartoe padden in de broeikassen bracht na er vier penny per stuk voor te hebben be taald." - veel aan reizen doet, die kan heel wat verhalen,’’ merkte het verkeersagentje op. „Twee kabouters,” zoo vertelde de paleiswachter verder, von den dat gelukspoppetje, dat aardige meisje, schreiend tegen een boom zitten. „Wat scheelt er aan, schatje,” vroeg de eene kabouter. ,.Eki waar kom je vandaan, lieverd?" vroeg de andere. Ze hadden medelijden met het schreiende kind, dat tranen met tuiten weende. .Medelijden,’’ merkte Keesle op, „is wel het mooiste wat iemand kan doen.” „Dat is een bewijs dat je geen versteend hart hebt." maakt en door zijn medeVogels wordt gebaat; of voor het „lieve lammetje", dat zeker het domste beest der Schepping Is. Vroeger heb ik hier eens een pleidooi ge houden voor de oorwormen, die maar weinig vrienden tellen, en vandgag neem ik de wapens op ter verdediging van de nog meer verachte en verwenschte pad, die zelfs door den zacht- zlnnlgen Shakespeare wordt beschreven als Jeelijk en vol vergif” (wat intusschen niet waar is), overigens met een opmerking er bU die weer veel goed maakt, dat zjj namelijk „een kostbaar kleinood in den kop verborgen draagt” En Milton weet in bet „Verloren Paradijs” over den duivel niets te zeggen dat onaangenamer is dan dat hij .neerhurkt als een pad. dicht bjj Eva’s voeten”. Aan kikkers daarentegen heeft niemand zoo erg het land. Een kikker is meer een vroolljk schooiertje, met dartele sprongen en vermakeltjk gekwaak; en ik heb zijn gezelschap gewaardeerd zoowel in de groote moerassen van Nocrd- Brazilië als elders. Maar voor zijn npef de pad heeft, naar ik vrees, bijna niemand een goed woord over; en de sympathieën der meesten gaan uit naar den boerenjongen uit het verhaal, die zulk een ongelukkig amphible onder zijn hiel vermorzelde met den triomfantelljken uitroep: „Ik zal je leeren een pad te zjjn!” Alsof het arme dier met eenlge mogelijkheid iets anders zijn kon! Maar in wrkelüUieid zijn deze dieren heel --vooc eeu een lezing hield over het reuzenmonster dat de diepten van aan mijn jonge e spoorwegen kampen tegen een euvel, dat zich ook wel eens elders openbaart: concurrentie van busondernemingen groeiende onafhankelijkheid van den doode in het gezicht te zien, want ik boorde hem zeggen: „Uitschelden, mannen! HU is het, Dorn. Ik wou, dat hü nog in leven was, dat ik hem eens over de zending der dame kon int- hooren, want ik heb nooit een meisje ontmoet, wier lippen meer gesloten waren. Vooruit, man nen, gaat hem begraven, een beetje van den weg af. Ga met hen mee, Dorn, en breng dan de prinses of wat zU zün mag binnen, want ik heb mU in mijn hoofd gehaald, dat ze hier met ons tweeën zal soupeeren, er schünt wijn in overvloed te zün en haar tong zal er misschien van los raken." .Moet ik den man eerst begraven, kapitein Awlright?"’ „Begraven? Ja, aeker. ZU weet niet, dat de man dood is en ook niet, wat hü ons verteld kan hebben, en het is ook niet mün bedoeling, dat zU het zal weten. Vóór zU een onderhoud met den hertog heeft, zal ik haar scherpzinnig heid op de proef stellen. Ik voor mjj ben er vast van overtuigd, dat er hier dingen zün ge beurd, die de moeite van het vertellen waard zün. Vooruit, Saunders, een flesch, man! En onderzoek de provisiekast eens, wU zullen met drieën aan tafel zitten.” Ik waagde mü uit mün strooleger en vatte post bU het hoofd van de ladder. Begunstigd door de duisternis kon ik veilig een overzicht nemen van het tooneeltje beneden in de kamer. De lantaarn stond midden op de groote tafel, maar het vertrek werd ruimschoots verlicht door bet haardvuur. Een soldaat was bezig het nog wat meer aan te wakkeren, terwijl een ander, klein en tenger als een jongen, zich En alljd even kalmHij heeft geen zenuwen. HU antwoordde niet. Aan tafel gezeten, at hü lusteloos en met gebogen hoofd, als wilde hü de doordringende blikken van zUn zuster ont gaan. Doch Mildred keek vanavond niet naar hem. ZU hoefde dat ook niet, om te weten hoe leelUk hU was, of om te begrUpen dat ook hü voor de eerste maal de liefde in zün hart had i voelen opkomen. Allebei terzelfdertüd in liefde i ontstoken broer en zuster! Tot dusver hadden ze net als twee oudjes 1 geleefd, die geen verwachtingen van dien aard hebben. Hun werk was hun voldoende geweest. 1 Hun moeder, die jong weduwe was geworden, had hen streng opgevoed. „Het is beter," had ze hun gezegd, „dat jullie van jongsaf gewend 1 raakt aan allerlei offers.” Slechts één keer, toen 1 Mildred al wat grooter was, had ze ronduit tot haar gezegd: .Jullie hebt geen van beiden een gezicht, om ooit te kunnen trouwen. Dank den 1 Hemel, dat ik Jullie genoeg nalaat, om van te 1 leven. Wat zou jullie leven misschien wezen, als je onder de menschen moest gaan, om Je 1 brood te verdienen en afhankelUk moest zün van het beetje medelUden, dat er op de wereld Is!” Sinds dien dag was Mildred als het ware 1 versteend. Tot dusver had se de liefde be- 1 schouwd als iets waarop ze recht had. Nadien had se voor iedere illusie gewaakt Toen haar moeder gestorven was, kwamen broeder en zus ter tot de ontdekking, dat ze zeer rUk waren; doch hun leven veranderde er niets door. Zjj beheerden him bezittingen, leefden eenvoudig en gingen met niemand om, En hU heet Francis, zei Richard na een poosje, op een toon alsof bü haar een kostbare Inlichting gaf. O, heet hü Francis.... Dokter is onver moeibaar. dit i» aide zdo ope ratie. Loch Ness bewoont vroeg ik toehoorders om een echt amphible te noemen uit onzen tüd. .Nikkers!” riepen zü allen tege- UJk; maar niemand vermeldde ook maar des kikkers verwante, de nlet-te-noemen pad. Toch kan een paddelarve, evengoed als een klkvorsch in zün jeugd, als zU er een geheugen op na houdt, zich nog die minder eervolle periode uit haar bestaan herinneren toen zU zich bad be vrijd uit de gelei die haar omhulde en met den staart naar beneden aan de ondersUde van een blad hing in haar geboorteplaats in de wateren: een leelUk oogloos schepseltje met twee pooten, een staart en de kieuwen die het tot een echt tweeslachtig dier maakten. Later zou het dier tje vier pooten krijgen, en nog later, zonder staart en uitgerust met een behoorlUk paar lon gen, het water verlaten voor het nieuwe land leven, maar evengoed een amphible blijven als zijn verwUderde bloedverwant: de groote plesiosaurus uit onze Noordelijke wateren. Padden bereiken een aardig hoogen leeftUd Pennant vertelt ons over een pad die, na^r zün weten, veertig jaar werd en tenslotte werd ge dood door een raaf. En uit de laatste Jaren dateert het verhaal hoe toen Mr. Carter, de vriend en zaakgelastigde van Lord Carnaroon, die rijn hoofd stak door een opening in den rilver-met-azuren wand van den grafkelder van den armen. Jongen Toetankhamen, en t vol ver wondering over wat hü zag weer terugtrok, een dikke pad te voorschün kwam uit dit verbluf dat gedurende duizenden jaren hermetisch af gesloten was geweest; en op hetzelfde oogenblik werd bU Carters lievelings-kanarle, die zich bui ten het graf in een kool bevond in den zonne- schUn, de kop door een slang afgebeten. Dit zUn maar verhalen, maar zU hebben een strek king. Hoevelen weten er dat er geen padden, even min als slangen, in Ierland rondkruipen? Heeft Sint Patrick deze alle met zün bel verdreven? Ik weet het niet. Het oog van een pad is mooi om te zien, zooals leder met een microscoop zelf kan waar nemen. ik hoorde dit van een ouden vriend, Frank Buckland, een beroemd bioloog die alles over de dieren (padden Inbegrepen) wist, proe ven met hen nam maar, naar mün meening, geen dierenvriend was. Ben van zün proeven bestond in het levend opsluiten van padden, om te zien boe lang zü konden leven (of niet konden leven) zonder lucht. Géén echte dieren vriend zal zooiets doen. Tenslotte zün padden niet zonder nut (welk Ik kon den man heel duidelijk tegen de lucht zien afgeteekend, toen hjj zjjn gevorkten baard in de nauwe opening stak. Hij. was nog altijd met het weerbarstige luik bezig, en, partij trek kend van het lawaai, dat hjj daarbij maakte, haastte ik'mij naar den zolder en verborg mij onder het stroo. Ik kon hier even goed hooren als in de kamer beneden, maar de vloer belette mij iets te zien, al was deze dan ook slecht gelegd en op sommige plaatsen vol reten. Ik voelde mij allesbehalve gerust, want ik was nu diep doordrongen van het gevaar, dat mjjn ontdekking ten gevolge zou hebben. Ik had liever met de Oostenrjjkers of met de Hollan ders te maken gehad dan met de Engelschen. Zij zouden al heel korte metten maken met iemand, die mijn uniform droeg. En wat zouden zü hier eigenlijk uitvoeren? In het kamp werd verteld, dat de Hertog van Cumberland naar het noorden was vertrokken, maar het was toch maar een feit, dat er hier een eskader van de Garde was, en dat de menschen zich uitstekend op hun gemak voelden. Niets van wat benéden gebeurde, ontging mij. De man sprong van de vensterbank af, liep de kamer door en stootte daarbij in het donker tegen de tafel, hij vloekte hardop en ging de deur openmaken. „Wat is er, Saunders?” riep de officier. scheenbeen bezeerd? t Is niet de moeite om dasu- zooveel drukte van te maken. Steek eens een vuurtje aan in den haard man, en laat Austen de lichten aansteken. Wat denk je, dat er van den waard is geworden?” „Den doodschrik op het UJf gejaagd M) ï?”*1 Eenmaal binnen, is de burcht genomen! vooruit mannen, aan den alagl" Na dien avond trad Mildred eiken dag haar kantoortje binnen, alsof het een heiligdom was. Dan deed ze de deur op slot en bleef lange uren achter de gordijnen van het venster staan, om te wachten tot Francis den tuin Inging. Soms wachtte ze vergeefs, maar <je keeren, dat hij verscheen, voelde zij zich rijkelijk beloond. Ze was jong en gezond, het leven jubelde in haar hart een vreugdezang thans had zij eindelijk het gevoel van een enormen rijkdom, doch dit maal niet van geld. Ze glimlachte tegen ieder een, dien ze in huis tegenkwam: tegen de dienst boden, tegen den portier, tegen de werkster zelfs, waarvoor ze anders altijd zoo afgemeten was geweest. En allemaal keken se nog eens naar haar om: wat had de juffrouw toch, dat ze zoo veranderd was? een tong als de hare los maken. En wat heb je voor eetbaars In de kast gevonden?” .Ben armzalig beetje, kapitein, een stuk mager varkensvleesch en een soort haver- brood." „Voor een hongerig mensch niet te versms- den. Waren de Ooetenrijkers hier langs geko men, dan hadden wij niet op zooveel kunnen rekenen. Deze weg was zeker niet op hun kaart aangegeven! Den Goden zij dank! Wat heb Je te melden, Watson?" De wacht, die binnen was gekomen, maakte een stijve buiging. ,Jn het achterhuis, kapitein, staat een paard met de uitrusting van een Fransch cavalerist. Luitenant Dorn stuurde mij naar u toe om het u te vertellen, kapitein.” „Wat zeg je daar? Maar één? Van een enke len verdwaalde hebben wij niet veel te vreezen. Is het paard warm alsof bet nog maar kort ge leden bereden is?" „t Is niet warm meer, kapitein, maar het „Den is dat geschop van je ook niets anders aan leerverspUling”, en ik kon heel duidelijk het gerinkel van een stalen scheede onderscheiden, “rwljl de leider uit het zadel sprong. „Kijk lie ver eens uit naar iets, waarmee je het slot kunt *°rceeren! St. Anna! Het is hier even kaal als “n gevild kuiken! Hoor je niets van de schel- toen binnen?** -Nlet zóóveel, kapitein. Ik denk, dat zl) hun toevlucht tot de bergen hebben genomen, zoodra «ij ons zagen." □a zuster maar ik rook ook WINGS en die zijn, juist kslmee- rend en opwekkend/ dier te flink bereden voor het gestald werd." JSn te er geen spoor van den berijder?”' „Geen enkel, wij hebben allerlei nasporingen gedaan” JE*hl Het paard kan best van den een of anderen dooden militair gestolen zjjn en toen hier zijn ondergebracht Maar zorg er voor, dat er een wacht aan de deur wordt geplaatst, Watson, en laat den weg afpatrouilleeren. -P*11 willen wjj hopen, dat zij een kast vol "«n hebben achtergelaten,” dit werd lachend l»Wgd. -Dat sou een heele zegen zijn, een niet te onderschatten weldaad. Hebben jullie al wat ge vonden, jongens?" -Ev ia 8ben enkel ding, dat voor ram kan dienen, kapitein,” zeide een andere stem. "Niat? Bewerk dan de luiken met jullie bij een ongeval aaet doodelljken afloop et allernieuwste is ongetwijfeld de ,ge- luids-opelokker”. Dit te eigenlijk familie van het .air conditloning-apparaat” en kan met deze installatie verbonden worden; htf zuivert eveneens de lucht, maar zorgt er tege lijkertijd voor dat een kamer, die b.v. twee éta ges boven het oorverdoovende lawaai van Fifth Avenue gelegen te, in een kloosterlijke stilte gehuld wordl^De stilte-bereider te goedkooper dan de .zuiveraar4: voor 60 dollar te een kamer al .Mil” te maken. zit-natuurlijk aan dat „stilte-apparaat" veel meer vast en nu te reeds gebleken, welk een grooten invloed de installatie ervan heeft op den verkoop en de verhuur van woonhui zen in drukke buurten. Hoeveel last de New- Torker bij net slapen gaan nog van de drukte en het verkeerslawaai te verduren heeft, moge blijken uit het feit, dat er een hausse bestaat in den verkoop van een zeker soort „oorklep pen”, die van doek zijn gemaakt en die men avonds aan het hoofd bevestigt, om rustig in slaap te kunnen komen. En dan zijn er natuur lijk ook nog tal van menschen, óók in Amerika, die vóór het slapen gaan in bed nog wat lezen willen. Die hebben zich allemaal voorzien van een Jeesplank”. speciaal voor dit doel in den handel gebracht en die iets wegheeft van het bovenste deel van een leunstoel zonder zit ting wel te verstaan. Eh nu mogen de Amerikanen al voor hun „privé weer" zorgen in eigen huis, dat neemt niet weg dat de drang om er uit te trekken steeds grooter wordt en het is dan ook niet te verwonderen, dat de Jongste New Yorksche automobieltentoonstelling opnieuw de laatste nieuwtjes bracht op het gebied van .aanhang wagens". Caravaning te de term voor het rei zen in zoo'n hute-op-wielen, dat in de laatste jaren een ongekende populariteit heeft verwor ven. Deze aanhangwagens zijn natuurlijk in allerlei uitvoering te krijgen: de tentoonstel ling liet ze zien, geïnstalleerd met zware club fauteuils met schrijfbureaus, Ijskasten enz. Er was een wagen bij, die zelfs op het dak een zitje voor vier personen had. Trouwens, de ge- heele auto-lpdustrie beweegt zich in de richting van meer gemak, dat tot uitdrukking komt in deurknoppen, die uw zakken niet meer in ge- merika te het land der nieuwe snufjes. ZX meer in t bijzonder op het gebied der a technische vondsten. Al die nieuwe snufjes hebben ten doel meer comfort te verschaffen. Oorspronkelijk beteekent „comfort” eigenlijk „troost”, maar de Engelschen hebben in den loop der Jaren t eea en ander veranderd aan de uitlegging van het begrip „comfort”, zoodat wij zoo langzamerhand alles wat het leven veraan genaamt en wat ons het leven gemakkelijker maakt, onder „comfort” zijn gaan rangschik ken. Nu te twel zoo, <&t de Amerikanen ongetwij feld „zin voor comfort" Rebben en dat het stre ven van uitvinders, technici en fabrikanten er op gericht te het den Amerikaanschen burger geriefelijker te maken. Daarbij komt nog dat duizenden Amerikanen zich nu eenmaal meer kunnen veroorloven dan andere menschen, om dat er eenvoudig in Amerika meer welgestelde menschen zijn dan elders. Voeg daarbij dat de doorsnee-Amerikaan verzot is op het toepassen van technische trucs, en het te duidelijk en be grijpelijk, dat de Nieuwe Wereld wat dat be treft den toon aangeeft Wat zjjn nu in de laatste tten jaar zoo onge veer de voornaamste verbeteringen en nieuwig heden in de Nieuwe Wereld? Daar te natuurlijk in de eerste plaats de „air conditioning”, een nog altijd typtech-Ameriksche uitdrukking voor een even kenmerkend typisch-Amerikaansche technische toepassing. „Air conditioning” betee kent „luchtbepaling" en het komt er op neer dat wjj het weer binnenshuis zelf regelen. Zit-, en slaapkamers, kantoorlokalen, bios coopzalen enz., voorzien van air conditioning” wmdVgev^id “stoft^‘ weken" blijft zullen dus de sfeer hebben, die de eigenaar ze - door middel van zijn installatie gegeven heeft. Het toestel dat men hiervoor heeft gecon strueerd', te een electrtech gedreven machine, die volgens dezelfde principes werkt als de be faamde Amerikaansche Ijskasten. Zoo’n ma chine doet tal van voortreffelijke dingen: zij ventileert, zij reinigt de lucht, zij. „ozonteeert” (zuivert) en, Indien gewenscht, parfumeert zü eveneens. In totaal zün er zestien functies, de een wat minder belangrijk dan de ander, waar dit apparaat zich mee belast. Het genoegen te natuurlük niet goedkoop. Een behoorlijke groote kamer die ,air conditioned" moet worden door middel van het apparaat, dat er vrüwel ultzlet als een groot radiotoestel, brengt een koeten van circa 400 dollar met zich mede. Men kan zeggen dat de kosten voor ,alr conditioning" van een woonhuis ongeveer tweemaal zooveel bedragen als het in iedere kamer doen aan leggen van een waterleiding. vaar brengen, geheel nieuwe wijze van stof- feeren, veranderde zitplaatsen in den wagen en nog veel meer. modder bespat. Hü was jaar, naar mün meening, een zware kerel met gebruinde wangen en een vooruitstekenden neus. Zün zwarte snor had den bekenden militairen draal en hü gaf den indruk van iemand, die jaren van zwaren dienst achter den rug had en fiksche slagen kon uit deden en in ontvangst nemen ook Al gaf zijn uniform nu ook blüken, dat zü veel was ge dragen. het was toch heel goed te zien, dat ze door een eersteklas kleermaker was gemaakt, en het kostte ook niet de minste moeite zich voor te stellen, dat hü bü gelegenheden uitste kend den dandy kon spelen. Maar de bruine, gespierde hand, die naar het glas greep, was niet in het minst de hand van een zwakke ling. En het scheen hem dezen dag naar den zin te zün gegaan, want hü was in uitstekend humeur; hü neuriede een vroolük liedje en gaf zich geheel aan het genot van het nietsdoen over. Zelfs een grapje met zün ondergeschikten kon er op over schieten. „Geen kwaad goedje, Saunders,” merkte hü vroolük op. „die Fransche lui weten wat lekker te, als zü je maar de goede flesch geven. Je hebt zeker op den privé-voorraad van den waard beslag kunnen leggen! *t Is maar te hopen, dat er nog wat van over is als de prin ses komt Mü dunkt, het kan niet missen, een enkel teugje van dit onsterflijke nat moot aelfa i.ge- plaats van geld te besteden aan nieuwbouw. Merk waardig is de belangrüke rol, die de Ameri kaansche weekbladen en magazines daarin spe len, door het regelmatig publiceeren van foto's van baksteenen hulzen uit de tachtiger jaren en wat daarvan door eenvoudige restauratie kan worden gemaakt. Of er na de afschaffing van de prohibitie in Amerika meer of minder dan vroeger wordt gedronken, valt moeilük uit te maken. Het zal wel zoo ongeveer op hetzelfde neerkomen, want de drankleveranties, waarin de smokkelaars voorzagen, waren belangrük. Evenals vroeger drinkt de Yankee ook thans: whisky, bier en cocktails. Een voordeel had de prohibitie onge- twüfeld: er was een onderwerp van gesprek meer. Maar voor den Amerikaan van 1937 blüft er nog zooveel over waaromtrent van gedachten kan worden gewisseld, dat dit bezwaar niet zoo ders waren jonge menschen broer en zuster, en de tuin, waarin ze altüd oude en zieke men schen gezien had, leek heelemaal opgevrooli’kt. Mildred had de huur geregeld met de zuster, een slerlük en teer schepseltje; wat den broer betreft. Alsof haar nieuwsgierigheid hem te voor- schün riep, deed de broer op dat oogenblik een glazen deur open, en kwam op het terras. Hü stak een sigaret <X>, daalde vervolgens lang zaam en nonchalant naar den tuin af. Hü had een licht flanellen costuum aan, dat zün figuur buitengewoon goed deed uitkomen, en op zün knap gezicht lag een uitdrukking van zelfver zekerdheid. die hem niet misstond. Met Ingehouden adem bleef Mildred hem gadeslaan. Zü vond, dat zü nog nooit zoo'n knappen en tegelük zoo’n onbereikbaren. jonge man gezien had. Elke pas. dien hü deed, en het minste gebaar, dat hü maakte al tikte hü slechts de asch van zün sigaret leek haar wondervol! Zü Het de laatste brieven, die waren binnen gekomen. liggen, keek niet eens om naar een paar rekeningen, die ze had moeten controleeren. sloot alles af, en begaf zich langzaam naar haar woonvertrekken, boven. In de keuken was de oude dienstbode bezig met het avondeten. Waar te meneer Richard? vroeg Mildred. Haar broer stond onbeweeglijk voor het ven ster van de woonkamer, en keek óók in den. tuin. Toen ze naast hem kwam staan, zag ze de Jongelui van gelükvloers In den tuin pret maken, als twee kinderen. Het te een knap meisje, zei Richard, na langen tüd gezwegen te hebben. Ze heet Mary. Hoe weet je dat? en de teetuiiifelJ autobezitter. Gevolg? Dat de 'treinreiziger als w'®*" een kind vertroeteld wordt en dat de autoritei ten alles In het werk stellen om het reizen per trein tot een ongekende vreugde te maken. Noch de electrificatle, noch het stroomlünen der. spoorwegen was in staat het relzigersvervoer zoozeer te beïnvloeden als.... het comfort, dat den treinreiziger geboden wordt Met duizend kleinigheden komt men koning Passagier tege moet Slaapwagens pasten zich aan het Euro- peesche tweebed-systeem aan, in concurrentie met de befaamde Pullman-treinen. De bediening meestal door neger- personeel te tot volmaaktheid opgevqerd, in het büzon- der tn de eetwagens. Moeite noch kosten woé den in dat opzicht gespaard, wat niet wegneemt dat Amerika toch met een scheel oog blüft kü- ken naar een bedrüf als de Mltropa en de rij dende villa’s van de Etolle du Nord. Ondanks alles „ontbreekt er toch iets”, wat evenzeer ge zegd kan worden van de Amerikaansche hotels, ook al worden die steeds meer naar het Euro- peesche voorbeeld gedreven. Overigens, het ziet er jn de laatste yüf Jaar naar uit dat Amerika wat spaarzamer te ge worden; het zorgeloos uitgeven van groote som men geld voor luxe en amusement te duldelük verminderd. Zoo te het ook een soort j worden om oude huizen om te bouwen a bt Hunter Blair gaf onlangs in The Unl- verse de volgende ggdden-beschouwingen x ten beste: ,Jk heb altüd een zwak of moet Ik zeggen een voorliefde gehad voor de minst aan trekkelijke en populaire onder Gods schepselen, terwül vele daaronder welke de dichters prüzen en waarvan men aan de kinderen leert om er van te houden, mü de keel uithangen. Ik voel niets voor het roodborstje, een gulzigen, twist zieken schavuit, die een ongunstlgen Indruk er den moed niet toe om het hem te vertellen. Zü was bang voor hem! Hü te de vüand van ons geluk, zei Richard op woesten toon. Hü alleen. Ja, ja. zet Mildred, terwül ze ernstig met het hoofd knikte. Maar in haar hart laaide een zuivere gloed hooger op dan ooit. Dat hü de vüand was, daar óm hield ze nog des te meer van hem! Achter de lieftallige manieren van Mary had ze al gauw de berekening en hebzucht gezien van een, die met een leelüken man genoegen nam, om maar de beschikking te krügen over een aanzlenl'uken rijkdom. Maar hü, neen! Hü zou aan de totstandkoming van dat „zaakje” niet meewerken. Bü de gedachte dat Richard wie weet hoe lang misschien diep ongelukkig zou zün, na de verbreking van dat dwaze enga gement, voelde zü haar hart in stukken scheu ren. Maar van den anderen kant juichte zü wild bü de gedachte, dat de man, dien zü in stilte vereerde, door zün onbarmhartige ver- oordeellng diï Richard en haar gedurende gen »üd zoa doen lüden nog slechts in haar achtlng en bs wondering steeg. Zü wao trotsch op hem. JU moet met hem gaan spreken! droog Richard aan, terwül hü zich zenuwachtig de handen wrong. Waarom doe je het niet? Op slot van rekening moet JU het doen. Jü bent de oudste! Zeker, jongen, zeker, zei Mildred zachtjes. Maar in haar hart hoopte se vurig, dat Fran cis alles te weten zou komen en dan met Mary zou spreken ofwel naar Richard zelf zou toe komen. Alles liever dan dat hü boos en min achtend voor haar kwam staan. Zü had een gevoel, dat zü het dan zou besterven....! Maar zü bestierf het niet, toen zü op zekeren dag, nadat er zachtjes geklopt was, de deur van haar kantoortje opendeed en hem voor zich zag staan. Met uw welnemen, juffrouw.... Hoe vreemd klonk zün stem. Ongetwüfeld wilde hü binnenkomen en met een geweldige inspanning van haar wil ging ze opzij. Komt u binnen, münheer.... Hü kwam op haar toe, terwül zü steun zocht tegen de tafel en hem hulpeloos aankeek Dan glimlachte hü opeens. Ik wilde u spreken over mün zuster en uw broer, zeide hü- Zü maakte een zielig gebaar. Ik kan het niet helpen, ik heb er geen schdld aan, geloof me! was het eenlge dat ze bevend kon uitbrengen. Hü schaterde het uit. Lieve juffrouw, zeide hü laten we uw broer maar met rust laten en alleen over ons zelf praten! Denkt u dat ik u soms niet gezien heb, als u aan het venster naar me stond te küken? U houdt van me, is *t niet zoo? Zeg. dat u van mü houdt! O. maar ik weet het! Of ik het weet! Welnu, als u mün toestemming wilt hebben voor bet huwelijk van uw broer, moet u eerst üw toestemming geven voor het onze! Zü zag den snellen blik, dien hü op al baar paperassen wierp de teekenen van baar on telbare goederen en opeens voelde ze zich van alles beroofd en armer dan een bedelaar. In haar stortte alles ineen met een huivering wekkend gekraak. Een oogenblik dacht zü er aan te vluchten naar een verre en eenzame plaats, waar zü zich voor altijd sou kunnen verbergen en waar niets haar ootVaou storen zelfs niet de herinnering aa droom, dien heerlüken droom, die nu vernie tigd was. Maar Richard Richard, die liefhad en ge loofde dat hü wederkeerig bemind werd? Hü moest van niets weten en gelukkig zün voor hém moest se haar toestemming geven.... Het zü zoo, sprak ze met toonlooze stem, en gaf hem de hand. Maar wees zoo goed mü nu enkele oogenblikken met mün gedachten alleen te laten.... Je vergist Je. Ze hoedt ase al geoegd van wél. Zün zuster keek hem met open mond aan. Hoe had die schuchtere Jongen het klaarge speeld om zün doel zoo schitterend te bereiken? Hü lachte gelukkig. Hü was heel handig en voorzichtig geweest: hü had de dienstboden en den portier ervoor gezet; hü had briefjes laten bezorgen en hü was meerdere malen de Jonge dame in huls tegengekomen. En nu moesten zü haar bü zich opnemen, en daartoe moest alles veranderd en verfraaid worden. Thans werd het een voortdurend gaan en komen in huis van behangers en meubelmakers en de meest verschillende leveranciers. Het was lukklge .huisbaas” noemen I De "nteüwe huur- koortsachtig gedoe En Juffrouw Mary een en al liefheid en vriendelükheld. Ja. ze was heel gelukkig, dat bekende ze ook. Alleen.... 7 kük. Francis wist nog nergens van af en ze had et was tegen het einde van een heel ge wonen middag, dat Mildred's leven tot dusver altüd even eentonig een .Verandering onderging.Zooals gewoonlük, was ze uren achtereen In haar rekenen verdiept ge weest. Maar op een gegeven oogenblik had de lust haar bekropen, om van haar werktafel op te staan, en naar het venster te gaan. Zü sette het een weinig open. Het was bulten zacht; wellicht een voorbode van de lente? Wat zag de tuin erbnu anders uit! Begeerig snoof zü de lucht op.wn bedacht met voldoening, dat het mooie appartement gelükvloers. waar de tuin bü hoorde, maar heel kort onverhuurd wss ge bleven. Zü mocht zichzelf met recht een ge- dat knappe en schuchtere ding kwam ook.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1938 | | pagina 9