JCctvttfiaal
van
Abessynië
De missie
De avonturen van een verkeersagentje
'>Ub*isk
a
to
rrrrrrrriTrB
o
den daq
i
ili
in
ORRIE
Mgr. Jarosseau in
Frankrijk terug
□I
hl
■I
laai
i
■vj
Het Een-over-Een-systeem
'ilm
ONS PRIJSRAADSEL
Een lastig probleem
'aên
gen
Oplossing vorig "raadsel
tnet
t
n
IE
Het nieuwe raadsel
0
1
JK1
ÜSM
a awi|
ma v
Van praten
en zwijgen
Het maandelyksche kruiswoord
raadsel
ZATERDAG 9 JULI 1938
DOQR
CHARLES
GARVICE
H.: a io x x x x
R.: x x
o.
a
I
WT'. 1
t?
met 3 Harten geopend had, dan zou Zuid op
de volgende handen:
Sch.: xxx
|X
(1) Pm (2) 3 a A.
P. H. A. TUIN.
de
•en
i uur
De Rijn bü Keulen
den tijd
de
r
en
(Van onzen Parüschen correspondent)
t vervangen door s
bejaarde missie-btsschop bü zijn
ook
Vesper*
I
u>
3*
te
nr
7F
Horizontaal:
op 2 8. A.
H.
met alle eerbetoon
l.
3 8. A. bieden, maar op:
Vertikaal:
1
■o
o*
e
«P»-
i
op
Zei
38
n
de
HOOFDSTUK X
ii»
En toen begon de voetbalwedstrijd. Er zou gespeeld worden
om het kampioenschap van het boech, tusschen de klkvorechen
en de veldmuizen. Het wm een sterk elftal, dat de kikvor-
schen in het veld brachten. Toen ze het veld betraden, waar
een leger fotografen hen wilde kieken, werd het volkslied, een
geweldig gekwaak aangeheven.
Ook toen het elftal der veldmuizen op bet terrein kwam,
werden ze met groot gejuich begroet, terwijl de muzikanten
het volkslied van „Piep zei de muis in bet voorhuis" speelden
Natuurlijk werden ze ook gekiekt, want het zou een groote en
belangrijke wedstrijd worden.
door
op
en
11-
v
langere of sterkere kleur
renonce In de openings-
Koorts kan ook kroost en Stoker
stronk zijn.
We voldoen aan al de gegeven voorwaarden
op de volgende wijze:
R.x n
K.: B. x
Z.
4 R.
8 H.
Pm
een detache-
Jaroeeeau bo-
reek
enen
lerd
H.
rvol
lant
lant
e-
P-
ds
is
n.
n
t.
Sch.: x X
H.: V.xxx
R.: A.B.10XX
KI.: x x
Tot 8 Juni 1938 is Mgr. Jarosseau toen nog te
Harrar gebleven, waar hü ervoor heeft gezorgd,
dat het Abessinlsche missiewerk zoo vlot mo
gelijk overging uit de handen van de Fran
sche missionarissen in de handen der Italiaan
sche. die later door de Congregatie der Propa
ganda Fide werden aangewezen.
n en
ran 9
«1-,
ege
oe-
1. eigenaardig, zonderling, 7. dag van de week.
13. renbode. 14. Nederl. provincie. 16. groet. 17
roem, glorie. 19.'kever. 20. notennaam. 21. onze
Oost 22. notennaam. 23. lofdicht. 26. metaal
28. bezwering. 30. soepkom. 33. zoogdier. 36.
biersoort. 3^
41. Russische
46. Uchaa
malige v<
bijwoord I
66. groenl
Sch.: B.xxx
R.: 9 x x x
KL: B. x x
de
e-
sn
te
n
12.14
tadlo
wlch
wlch
Ra-
111
or
s:
x-,
u
rs
aan
oek
nt-
nk-
be-
100
rijs
id-
m-
P-
Pr.
vi.
Pre
d pr.
ruien
otala
ruien
latere
Tisse-
«P
al
ar
hg
Noord opent met:
Sch.: H. V. x
H.: A. H. x
R.: A. V. 10 x
KI.: A. H. B.
Na afloop den
sehappen, dat de
nissen, die gij niet kent. Ze praat verbazend
vlug. Als een tornado die over de Amerikaansche
prairiën giert, zoo praat ze over haar toehoor
ders heen. In haar praat-manler sleurt ze aiiea
met zich mee wat haar vaart wil stuiten.
Nu kunt u zich misschien een voorstelling
maken van mün toestand, toen Ik daar kalm op
t terras van het hotel in Schevenlngen naar
de zee zat te kijken, en van links Hermanus en
van rechts juffrouw Amanda op me aan zag
stevenen, op mij, die rust zocht.
XMI» BIB <6ABjWBB
Maar toen, ja toen kwam er een lumineus i op me los te praten!
Zuid moet nu op:
Sch.: xxx
H.: B. x x x
R.: xxx
KL: V. x x
Sch.: xxx
KI.: xxx
2 Sch. (1
4 KL (3
5 KL <4
Pm*
Guy wm een gehoorzame zoon In alle op
zichten. behalve in zaken, zijn huwelijk betref
fende. Hij aarzelde dus geen oogenblik, al dacht
hij wel met spüt aan het onderhoud, dat hij
met Lorrie had willen hebben.
mijn vader is ziek, we moeten
Latcham." zei hij. .Maak
een briefje naar de
F
terwijl op de volgende kaart:
Sch.: A. B. x x x
H.: x x
R.: B. x x
KI.: x x x
Als Jull-nummer geven we thans allereerst
het maandelijksche kruiswoordraadsel.
„Weer een van die mooie prijsvragen, die cm
beurten inspanning, spanning en ontspanning
vragen", aldus een der Inzenders van een goede
oplossing.
Het geringe aantal inzendingen in vergelij
king met het kwantum, dat we gewoonlijk ont
vangen, doet ons vermoeden, dat niet alle
puzzle-vrienden bet ditmaal met bovenstaande
uitspraak van een onzer oplossers eens zijn,
wijl blijkbaar de inspanning hun wat te groot
werd. Wm de puzzle dan werkelijk zoo lastig,
ondanks ónze hulp met de beginletters der te
vormen woorden? Zoo ja, dan zijn zeker die
belde vreemdelingen de struikelblokken ge
weest, zoodat we bü een latere reprise ons maar
bij ultslultenCf Nederlandsche woorden zullen
bepalen.
Het heeft ons minder aangenaam verrast, dat
van degenen, die nog al vaak aandringen op
enkele zware puzzles, er meerderen zijn wegge
bleven, ook zij zelfs, voor wie naar zij In
dertijd opmerkten „een puzzle niet zwaar
genoeg kan zijn!"
kaal, onvruchtbaar. 38. patroon,
nuntstukjes. 44. deel van een fuik,
el. 47. naam van Spanje’* voor-
i. 48. stoomschip. 49. vaarweL 50
aif plaats. 61. voorzetsel. 54. ernstig.
„58 plaats In Zuid-Holiand. 61. aan
deel in erfenis. 64. oorlogsschip. 66. scheeps
wacht.
f2
jr I
|n
■V
Ia I
crthoHakan, God hooft alleen aan
onzo Kerk do eenlge eeuwige waar
heid gegeven om haar to dienen, te,
beschermen en te verspreiden. Waakt
en bidt in hot vertrouwen op Christus'
woord, dat de poorten der hoL on
danks allee, haat nimmer-' zullen over
weldigen.
I. De spellen uit de eerste groep zijn in bet
algemeen lastig en gevaarlijk en derhalve zeer
moeilijk om goed uit te bieden.
Meestal is de kleur, waarin geopend is te
vens de geëigende kleur voor het eindcontract.
maar de mogeiijkhdtd is niet uitgesloten, dat
de partner een npg
heeft en misschletr
kleur.
Het is dus gewenscht, dat de partners de ge
legenheid hebben zooveel mogelijk gegevens
uit te wisselen en daarom is openen op laag
niveau vereischt, n.1. op twee in een kleur.
Het is voor den opener nu,van groot belang,
dat hij in eerste Instantie te weten komt of
hU bij zijn partner aan slag kan komen om
bijv, te kunnen snijden. Bovendien hebben bij
grillige verdeeling azen belangrijk meer waarde
dan andere topslagen, omdat de partner vaak
singletons beeft
Ben voorbeeld zal het nut van deze biedin
gen lllustreeren:
8ch.: x
H.: A. V. B. i x x.
R.: A. H. V. x
KI.: 10 x
mr^
uit*
Be
ran
van
otn-
-
ito
verovering van Abessinlè door dc Ita-
j 1 lianen heeft, zooals men weet, ook ten-
gevolge gehad, dat de H. Congregatie der
Propaganda Flde, In overleg met de nieuwe
heerschers, tot een reorganisatie der mlssionnee-
rlng van bet land is overgegaan. Deze reorgani
satie heeft meegebracht dat de Fransche mis
sionarissen, CapucUner paters van de orde-pro-
vincle van Toulouse, die onder het bestuur van
den „konlng depjconlngen” M blijde boodschap
in Abesslnlë verkondigden, vervangen werden
dom- ItallaanscHe, terwijl de Capucijnen van
Toulouse reeds een nieuw missiegebied toege
wezen kregen in Aequatorlaal Afrika.
Zooals vanzelf spreekt is het niet zonder
eenlgen weemoed, dat de Fransche missiona
rissen het terrein, waar zij tot dusverre van de
verbreding van het Rijk Gods hun levenswerk
hadden gemaakt, hebben verlaten. En in Frank,
rijks wereldlijke bestuurskrlngen, waar, zelfs in
de tijden van het heftigste binnenlandsche
anti-clerlcallsme, het Frinsche missionneerings
werk werd bevorderd, omdat men, o paradox!, in
de Fransche, verkondigers van het Christen
dom tevens de beste vertegenwoordigers van het
„Fransche genie" zag, is hun vertrek gevoeld als
het verloren gaan van een stukje Fransch cul
tuurgoed.
Dit verklaart dan ook ampel de bijzonder eer-
■M Jy
»->r
4/ I
1. lor. 2. scheepsultruster. 3. als 50 horiz. 4
loofboom. S. persoonl. voomaamw. 6. Nederl. pro
vincie. 7. groente. 8. verkorte jongensnaam. 9.
nummer. 10. lidwoord. 11. werkzaam. 12. ge
meentelijk hooger onderwijs. 13. stuk, gebroken.
16. deel van een trap. 18. afk. jongensnaam.
24. wapen. 25. koele weersgesteldheid. 27. ge
neesmiddel. 29. even, gelijk. 31. diersoort. 32.
ontkenning. 34. wereldtaal. 35 vlaktemaat. 38
kattengeluld. 39. vogel. 40. ratten- en muizeh-
vergif. 41. korzelig. 42. sappige vruchten 43.
deel-van Zuld-Afrika. 46. erfgenaam. 52 hulde.
53 afkorting van 7 horiz. 56. afdeeling (gew
afk.) 57. goede eigenschap van kippen. 59 no
tennaam. 60. „en anderen". 62. deel van
scheepsmast. 63. „dat is".
Onder de inzenders van een goede oplossing
worden weer zes fraaie prijzen verloot.
Oplossingen worden tot Vrijdagmiddag 13 uur
ingewacht bij den heer O. M. A. Jansen, Ruys-
daelstraat 60, Utrecht.
In
van den aalmoezenier van den gouverneur; hij
schreef zelfs een lang verslag, waarin hij er
op aandrong, dat de belangen van de Kerk
In het geheele vicariaat geëerbiedigd zouden
worden. Tot de paters der missie richtte hij
een afscheidsschrijven, met het verzoek bet ter
kennis van alle Christenen te brengen. Er eras
Inmiddels overeengekomen, dat Mgr. Jarosseau
sou vertrekken met Përe Charles, die vijf en
twintig jaren lang san het hoofd van het me-
laatschenhuis had gestaan.
Den 24sten Mei was alles gereed voor het
vertrek en wachtte de Apostolisch Vicaris op
de laatste bevelen. Met groote vurigheid bad
hij tot O. L. Vrouw van Bijstand, die Plus VU
naar Rome ha< teruggevoerd.
topslagen kracht in. '1
s het niet zoo nood-7 "De Uitgeloofde prijzen werden bif loting' foê-
gekend aan de volgende inzenders van een
goede oplossing: Am. Bots, Tolpoststraat 2.
Helmond; H. O. P. Burgman, Antlllenstraat 31.
Amsterdam-West; J. v. d. Heyde, Sarphatipark
55, Amsterdaln-Zuid; mej. J. Lanslnk, Boer-
hMvelaan 36, Bussum; H. Molthof, Seminarie
„Rijzenburg”, Driebergen; mej. M. R. E. J.
Peeters, Klein Paradijs 15, Beekbergen.
plicht op aan den persoon van den keiaez.tzouw
te blijven."
Waarop de gouverneur antwoordde: „Ik
begrijp. U, Monseigneur. Ik ben begaan met
Uw.... situatie. Wanneer U vertrekt? Ik zal U
dat later doen weten."
Drie dagen later deelde hU den Blsschop
mede, dat de stappen, welke ondernomen wa
ren teneinde het hem mogelUk te maken, dat
hij te Harrar zou blijven, zonder resultaat wa
ren gebleven en 'dat hij dus vertrekken moest.
Mgr. Jarosseau vroeg hem daarop om eenlg
uitstel, want hij verlangde de aangelegenheden
van zijn dierbare missie in handen te stellen
Sch.: A. x x
R.: xxx
KI.: H. V. B. x x 3
Het bieden verloopt aldus:
W.
1 2 H.
3 R. (2
4 H.
6 KL O
als volgt moeten bieden:
N.
(3) 3 H.
I 8. A
7 H.
Stroom: m vervangen door k
omgezet; Koorts: vervangen door
omgezet: Stoker: k vervangen door n
omgezet: Nestor: r Vervangen door d
omgezet: Stonde: vervangen door 1
omgezet: Dienst:
omgezet: Dessin s vervangen door g
omgezet: Snedig: s vervangen door b
omgezet: Beding: n vervangen door s
omgezet: Gebied.
naar
en breng
1) geeft Sch. Am aan. r
2) biedbare ruiten kleur.
3) lange sterke klaver kleur.
4) Harten is cmgewenscht, liever klaver.
5) West weet, dat alleen klaveraM gemist
moet worden en biedt met zekerheid klaver-
Slam!
II. De spellen uit de tweede groep zjjn van
geheel anderen aard. De manche is zeker en
Indien de partner niet veel heeft, kan hij niet
veel inlichtingen geven, zoodat er geen bezwaar
aan verbonden is om op hooger niveau te
openen. Heeft de partner daarentegen wel eenl
ge kracht, dan la een slam-contract zeer waar
schijnlijk, fnaar dan is er wederom volop gele-
genheid om gegevemA uit t* --
dus een maximum" aan
één hand is opgehoopt, is
zakelijk op laag niveau te beginnen, omdat,
wanneer de partner zwak is, deze weinig in
lichtingen kan geven en het niet hindert dat
het manche-contract spoedig bereikt is, terwijl
als de partner sterk is, er tusschen twee of
drie en zes voldoende gelegenheid tot informa-
ties-gevën is.
Nu het principe van de openingen op twee
en drie volkomen duidelijk is, behoef ik niet
nader in te gaan op de verschillende antwoord
mogelijkheden van den partner, aangezien de-
se in het schema gemakkelljk te vinden zijn
en voor zich zelf spreken.
Terwllle van de duidelijkheid zullen we ech
ter deze week besluiten met een aantal voor
beelden:
1'
te biedingen als volgt zouden verloopen:
N. Z.
3 8. A. 3 Sch.
4 R. 5 R.
6 8. A. 6 Sch.
7 8. A. Pu.
Winneer echter Noord
Sch.: A. B. x
H.: A. H. B. x x
R.: H. V. x
KL: A. K ft
volle wijze, waarop Mgr. Jarosseau, de 81-jarig»
ex-Apostollech Vicaris der Galla's te Djibouti,
door de hoogste Fransche autoriteiten werd ont
vangen, nadat hij begin Juni jX definitief
Abesslnlë had verlaten, het land, waaraan hij
57 Jaren lang zijn krachten had gegeven
Weinigen der veteranen onder de missie
bisschoppen zullen op een zoo prachtigen et»
bewogen staat van dienst kunnen wijzen AH
deze soon van St. Franciscus.
Onmlddellljk na zijn priesterwijding in 188L
vertrok père André Jarosseau naar Ethiopië.
HU maakte deel uit van de eerste karavaan Ca-
pucUner-paters van Toulouse, waarom Mgr. Tau.
rln, die toen Apostolisch Vicaris der Galla’s was,
had gevraagd. In 1900 volgde hij dezen, op als
titulair-Bisschop van Loatra. HU legde zich
vooral toe op ds ontwikkeling van het inheemsch
onderwijs, de vorming van een inheemsche
geestelijkheid en de bestrUding van de me-
laatschheld. Zeer groot was zijn invloed aan het
keizerlUk hof; voor een niet gering deel heeft
hU bUgedragen tot het succes van het bezoek dat
de keizer bü den H. Vader aflegde en van de
pauselijke missie, die in 1929 door Plus XI naar
Ethiopië werd gezonden, waaraan de
Kardinalen Marchetti, Selvagglanl en
rant deelnamen.
Er is nogal een en ander geschreven over de
situatie, waarin Mgr. Jarosseau verkeerde ge
durende den Abessinisch-Italiaanschen oorlog
en in dei9 tijd na de Italiaansche overwinning,
in het bijzonder over zün verhouding tot de
Abessinlsche heerschers van het land en tot de
Italiaansche veroveraars. Dat kwam lang niet
allemaal uit betrouwbare en onverdachte bron.
Het is daarom te Interessanter eenlge passa
ges weer te geven uit het relaas, dat de hoog-
terugkeer in
het Fransche vaderland aan een redacteur van
de katholieke „Crolx" deed-
Op 8 Mei, den dag waarop de voorhoede van
Graziani’s leger Harrar, de bisschoppelijk» re
sidentie, waar Mgr. Jarosseau voortdurend aan
de züde der Abessinlërs was gebleven, was bin
nengetrokken en terwül het centrum der stad
door de
.*klftj -aan
missie kloppen. Op zün vraag wie daar wm,
kwam het antwoord: „Een ItallaanSch officier.
Maak open!"
De Bisschop bevond zich daarop tegenover
een door Graziani gezonden luitenant, die hem,
na wederzüdsche begroeting, vroeg, of hu iets
noodig had en of hjj in gevaar was. Op zün
antwoord, dat hü een Ujf-«arde van Abesslni-
sche soldaten bü zich had de stad wm eenlge
dagen lang de prooi van Abessinlsche plunde
raars geweest zeide de luitenant: „Laat ze
mü zien!” En hü voegde eraan toe: „Vogrtaan
sal ik U bewaken." Vervolgens gelastte hü d»
lüfgarde de wapenen af te leggen.
.4» mylord, dat stopte hü 4n *ün »k."
,4o> en daar blüft het in zitten en mijn
boodschap er bü," mompelde Guy spütig.
Het station dat het dichtst bü Latcham ligt,
is er nog altijd drie mijlen vandaan, maar er
stond een auto te wachten. De chauffeur met
zün grijze haren groette zün knappen, slanken
jongen heer met een glimlach op *t gelaat. Hü
had Guy vMtgehouden op zün eerste pony en
hü had hem geleerd een auto te besturen.
k wm met vacantle de drukke en woelige
stad ontvlucht en had nu al een paar dagen
m’n, intrek genomen in een der hotels van
Schevenlngen.
Op den derden avond van m’n aankomst sat
ik rustig op ’t terras onder 1 genot van een
Jüne sigaar en een glM bier naar de kalme,
diepblauwe zee te küken. Zóó volkomen wm de
stilte en de rust om me heen, dat....
Ik keek even op en schrok geweldig. Daar mg
ik links van me Hermanus naderen, een ken
nis van me. dien ik in m’n vacantietüd maar
liefst niet ontmoet, en rechts juffrouw Amanda
op me toekomen.
Misschien denkt u na deze inleiding, dat ik
menschenschuw of een zonderling ben. Maar
dan heeft u t mis. Neen, maar u kent nóch
Hermanus, nóch juffrotpv Amanda!
Hermanus is een mensch, die, als hü bij je
alt, altüd aan t woord is. Je kunt er zelf geen
woord tusschen krügen. Hü vertelt maar door,
uren lang. Ik geloof, dat hü in t onophoudelijk
spreken en vertellen de kampioen is van t
Europeesche Vasteland. Geen bloedverwant,
vriend of kennis is veilig voor z’n vertelwoede.
Hü vertelt maar raak, te pm of te onpas, over
alle mogelüke onderwerpen.
Zoo kan hü büv. een uur of drie zonder op
houden oreeren over *t verzekeringswezen in
‘Labrador, zoodat, als ik soms van plan wm mü
in Labrador te vestigen en m’n leven daar wilde
verzekeren, ik wél wist, tot wlen ik me moest
wenden.
Maar in dit onderwerp en in soortgelüke on
derwerpen, waarin Hermanus specialist is, stel
ik heel weinig belang. Dat zal wel aan m’n op
pervlakkigheid liggen, maar dat is nu eenmaal
zoo.
Als men dan tegenover hem zit, dan kan men
wel wachten op een kleine pauze, om dan direct
met een of andere uitvlucht voor een dringend»
afspraak weg te komen, maar die pauze....
komt nooit.
Juffrouw Amanda praat ook, en ze praat vrü
onderhoudend, maar over onbeduidende onder
werpen; büv. over de aanstaande verlovingen
Eenlgen tüd daarna ontving Mgr. Jarosseau
bezoek van den nieuwen militairen gouverneur
van Harrar, die vergezeld wm van zün aal
moezenier, een pater Redemptorist. HU vroeg
eenlge Inlichtingen, die Mgr. Jarosseau hem
gaf.
Den léden Mei tweede bezoek van den mili
tairen gouverneur. Büna op den man af zelds
deze hem toen: „U zult uit het land gezet wor
den. U heeft gedurende den oorlog een rol ge
speeld, die ons noopt aldus op te treden."
.De slag wm hard,” aeide Mgr. Jarosseau.
„Ik gaf den gouverneur te kennen, dat mün rol
in het minst niet veroerdee lenswaard wm ge
weest."
„Het was mün plicht, mijnheer de gouver
neur. de zaak van Ethiopië te ondersteunen,
- - het recht beschouwde;
rheid legde mü den
bopd-
heuf
.verlangde te spreken. Uk Steed hem binnen
komen." verhaalt Mgr. „Hü overhandigde mü
een officieel telegram, afkomstig van Rome,
dat het uitzettingsbevel herriep. (Dit wm te
danken Mn een tusschenkomst der Fransche bü
de Italiaansche regeering) Terwül de generaal
het mü overhandigde, schreide hü- Ik omhelsde
hem. Kn allen begaven wü ons naar de kapel,
om er uit dankbaarheid een „Magnificat” te
zingen.”
Dit speelde zich echter nfet meer te Harrar
af maar te Dtré-Doua, wm
ment Italiaansche soldaten
geleld had, en dat hem ook verder naar Dji
bouti had moeten brengen.
Na de plechtigheid van het „Magnificat”
vroeg de generaal:
„Wanneer wilt U nsar Harrar terugkeerenF’
Mgr. Jarosseau antwoordde;
„Zoo spoedig mogelük.”
Waarop de generaal zeide:
,Jk had order gekregen U naar Djibouti te
brengen; ik zal U nu naar Harrar terugvoeren,
wanneer U dat verlangt, erf met alle eerbetoon
dat U toekomt."
Het Mt- onder ontplooiing van een heel mi
litair e^pairaat, dat de Apostolisch Vicaris met
zün gevolg den terugtocht „naar hét centrum
der missie ondernam
Het belangrükste verschil tusschen dit en
andere systemen vinden we wel in de 3- en 3-
openingen. Ik ben hlerbü van de volgende re-
deneerlng uitgegaan:
Er zün twee hoofdgroepenvan spellen te
onderscheiden, die het noodzakelük maken een
groote manche-waarschünlükhetd reeds in de
opening aan te geven, waarbü we dan natuur
lek de 1 8. A.-openlng bulten beschouwing la
ten, ofschoon deze opening natuurlük ook de
zelfde functie vervult
Deze twee groepen zün:
I. Die spellen welke voornamelijk door
mooie distributie meer kans bieden.
IL Die spellen, welke uitmunten door
zeer groote topalagen-kracht
De volgende voorbeelden typeeren deze groe
pen:
Sch.: x
H.: A. H. V. B. x x
R.: A. V. B. x
KI.: x x
„Natuurlük münheer,” zei Wheeler.
Uulst. ik heb altüd wel gedacht, dat dat
“u* ZOU gaan. Wat is er verder nog voor gc-
narlüks?”
Mr. Wheeler zag een boek in en bestudeerde
^eut^ten' t«rwül zün chef tegen den lessenaar
Jfta! We hebben nog de Wheal Rose Mün
company, mijnheer
„Ah!"
Ja münheer. Voor het oogenblik is het veel
belovend betaalt een dividend van 20 procent.
ik geef ze een masmd. münheer Seymour,
«n dan
Hjj haalde lachend de schouders op.
«ytnour keek hem strak Mn.
Jteak je dat de Wheal Rose het een nmand
*1 Uithouden?’’
Jt, münheer.”
faiS? d*” kW^t dan het elnde en
»v«st münheer. Langer dan een maand geef
»e niet.cWü zün promotor geweest van de
"““^neming, als u het zich nog herinnert,
Münheer?”
Lord Kendale jyas overal populair en er wm
geen bediende op het kasteel die hem niet den
nobelsten man vond, die er ooit geleefd had; ze
aanbaden hem letterlük allen. De staljongens
bleven ronddrMlen om een goed woord van hem
te krügen en de dienstboden deden moeite om
hem altüd toevallig op de trap tegen te komen,
omdat hun groet altijd door een vriendelük
knikje en een glimlach werd beantwoord.
Eén meisje had zich de ongenade van de
anderen op den hals gehMld, omdat ze zoo
gelukkig wm geweest zün slobkousen te mogen
toeknoopen op een ochtend, dat Rawlings er
niet wm en zü zich toevallig in de buurt be
vond.
„Ik ben blü u te zien piylord." zei de oude
knecht, eerbiedig buigend.
.Dank je wel! Je ziet er potent uit Guiffttbs.
Is mün vader erg ziek?"
De chauffeur schudde Min hoofd.
J|.' (Wordt vervolgd)
Ja, ik weet het. Hebben we aandeelen?”
Mr. Wheeler glimlachte.
.Neen münheer, natuurlük niet!”
Juist,” zei Seymour. „Wil je dan voor mü
voor tienduizend pond koopen Wheeler?”
Mr. Wheeler keek hem verbluft aaiv
„Wat zegt u, münheer Malford?
koopen?"
Ja, koop er voor tienduizend pond."
Mr. Wheeler mMkte een aanteekenlng en
wendde zich toen weer tot zün chef.
.Neem mü niet kwalük mijnheer, maar het
is mün plicht u te vertellen dat die mMt-
schappü ten doode is opgeschreven. De- aan
deelen zullen tot niets terugloopen en de Mn-
-deelhouders zullen geruïneerd worden. Het is
een ongelimiteerde mMtschzppü, münheét
Melford.”
Seymour glimlachte.
,Doe zooals ik gezegd heb,” zei hü. „Koop
voor tfenduizend pond aandeelen „Wheal Rose
Mün voor me” en terwül hü rondkeek als
iemand, die zich van alles om'zich heen
eigenaar voelt, knikte hü tegen zijn zaakwaar
nemer en slenterde na»r bulten.
Mr. Wheeler, die slechts een werktuig van
Seymour Melford wm,.,- wreef zün voor
hoofd.
Wat ging Seymour Melford doen met die ge
vaarlijke Wheel Rose aandeelen?
Toen lord .Kendale den volgenden morgen
ontwaakte, voelde'hü zich zoo gelukkig, dat hü
komstige gravin van Latcham te promoveeren.
Ieders dag brengt zün eigen zorgen en aan
toekomstige dacht hü maar liever ilet.
En waarom sou hü het niet doenf Hü ha<L
behalve Lorrie ook nog ongeveer duizend pond
gewonnen! Met liefde in zün hart en geld in
zün zak Is een man gswoqnlük op goeden voet
met de geheele wereld. Hü song luid, terwül hü
zich afdroogde en Rawlings, die in de andere
kamer zün uniform klaarlegde, glimlachte en
verkneuterde zich van plezier.
„Breng na den dienst de. merrie voor,
Rawlings,” zei hü. terwül hü de kamer binnen
kwam. s
Hü wm van plan om even naar de pMtorle
te rijden om te vragen hoe de dames het maak
ten na de Inspanning van den vorlgen dag.
Wie weet, misschien lukte het hem, Lorrie een
paar minuten alleen te spreken.
Ja mylord. Hier zün uw brlëven."
„O, leg ze maar op den schoorsteen," zei lord
Kendale.
Ja mylord. Er is er een bü van Latcham-
Court," zei Rawlings, terwül hü naar net
kroontje op de enveloppe keek.
Lord Kendale pakte den brief aan met eenlge
gewetenswroeging. Zou het Weer een brief van
den graaf met goede raadgevingen en verma
ningen zün? e
Het was te kort om een brief te worden ge
noemd.
.Beste Guy Mün Jicht is erger dan go-
woonlUk. Ik zou graag willen, dat je een paar
dagen werlof nam en dadelük kwam. Je lief-
hebbende vader, Latcham." ‘(.deed?"
.Rawlings,
onmiddellük
alles klMr
pastorie.”
HU schreef een paar regels aan Jack om
hem te zeggen, dat hü wm weggeroepen én
wMrom en voegde er in een postscriptum bü:
„Zeg s.v.p. aan je zusters, dat ik ze vanmorgen
had willen bezoeken om eens te informeeren.
hoe de tocht van gisteren hun wm bekomen
en zeg ook dat ik hoop, dat juffrouw Lorrie den
daft van de wedrennen In Carshall niet zal
vergeten.”.
„Het is best mogelük, dat hü ze die bood
schap niet overbrengt of dat de uil heelemMl
vergeet te vertellen, dat ik weg ben, maar
duidelüker durf ik ^och niet te schrijven. O
Lorrie, waarom liet je me die dwaas belofte
doen? Drie maanden! Ik moest vanmorgen
elgenlük naar Je vader gaan om te vragen of
hü Je aan me zou willen afstaan en nu kan
Ik je nog niet eens schrijven, dat ik Je liefheb."
.Heb je een van de dames ook gezien?" vroeg
hü Mn Rawlings, toen deze terugkwam.
„Neen mylord. Ik ontmoette mijnheer L*Mmer
bü het hek, hü ging visschen. HU zei: „Zeg aan
lord Kendale. dat het me erg spijt en dat ik
hoop, dat hü gauw terug zal z(jn.”
,Heb je ook gezien, wat hü «net mün briefje
plan bü me op. dat ik onmiddellük ten uitvoer
bracht.
Ik stelde de twee praat-tMchlnea, die elkaar
niet kenden, aan elkander voor, en liet as als
t ware op elkander los.
Ze begonnen direct hun krachten met elkaar
te meten. Ik wm geheel overbodig geworden en
slaagde er in, me ongemerkt te verwüderen.
Even daarna stond ik op 1 beloon van m’n
kamer. De iMtote stralen der ondergaande son
beschenen de spiegelgladde zee. Beneden op 1
terra* zaten Hermanus en juffrouw Amanda en
praatten.
De son wm al lang ondergegaan, de maan
kwam langzaam
op en Herma
nus én juffrouw
Amanda waren
aan t pisten.
Sprookjesachtig
goot de volle
maan haar sil-
veren stralen over de elndelooee watervlakte en
Hermanus en Juffrouw Amanda zaten nog steeds
te praten.
Den volgenden morgen al tamelük vroeg, ver
trok ik voorzichtigheidshalve naar een andere
badplaats. nMr Noordwük.
Een jaar daarna kwam ik omstreeks denself-
den tüd weer in Schevenlngen en nam m’n in
trek in 1 selfde hotel. Weer stond ik op een
avond op t balcon van m’n kamer en wierp een
blik nMr beneden. Ik wreef m’n oogen uit. Leed
ik soms aan zinsbegoochelingen? Neen. Daar
zaten, beneden op t terras, Hermanus en Juf
frouw Amanda aan t aelfde tafeltje als t vorig
jaar.
Verbaasd keek ik toe. totdat m’n nieuwsgierig
heid het won van m’n angst voor het dreigende
gevaar. Ik verliet m’n kamer en ging naar be
neden.
Op t terras gekomen, zocht ik dekking achter
een paar groote parasols, keek nauwkeurig toe
en zag, dat m’n vrees ongegrond waa, want....
o wonder.... ze zwegen.
Ik wachtte twee minuten, vier,-rijf minuten,
van haar kennissen of kennissen van hMr ken-^Nog altüd zwegen eer Reeds waren tien minuten
verstreken en nog steeds duurde hun swügkuur
voort. In diep zwügen verzonken, zaten ze tegen
over elkaar.
Toen ging ik op hun tafeltje af. Hermanus
en Juffrouw Amanda waren zeer verheugd mü
te zien.
„We zün hier gisteravond pm aangekomen,"
zei Hermanus.
.Maar, dat te waar ook. ik geloof njgt, dat
*t weet. We zün nu een half jaar getrouwd.
Amanda en ik!"
En. als bü afspraak, begonnen ze gelüktüdig
I (Nadruk verboden)
4 Harten.
zich een oogenblik er over verwonderde, wat
er met hem gebeurd was, totdat de herinne
ring aan den vorigen avond zich van hem
meester mMkte en hü tot de ontdekking kwam,
dat van alle gelukkige, door-de-fortuln-begun-
stlgde stervelingen op dezen aardbodem, burg
graaf Kendale wel de gelukkigste wm.
Lorrie had hem lief! Het liefste, beste, meest
betooverde meisje van de wereld had beloofd
zün vrouw te wordén. Wel niet precies beloofd,
maar ze had toch beloofd, dat ze het over
drie maanden zou beloven.
Zelfs deze terughouding van zün zaligheld
maakte hem „niet neerslachtig, want zoo zei
hü tot zichzelf, terwül hü in zün bad rond
spatte, wat beteekenen drie maanden? Die gaan
onder de meeste omstandigheden gauw genoeg
voorbü.C te gauw, dat weet de hemel, als Je
büvoorbeeld een rekening voor dien tüd hebt
uitgesteld en ze zouden zeker snel voorbügaan
in het gelukkige gezelschap van het liefste
meisje op de wereld want natuurlük zou hü
Lorrie dikwüls spreken. Als hü haar niet
lederen dag kon zien, moest hü toch moeite
doen haar om den anderen dag te zien te
krijgen. Hü moest zorgen, dat Jack hem op de
pastorie uitnoodigde, uitstapjes verzinnen, pic
nics, lunch-partütjes, kortom alles wat hem
maar een excuus zou geven om dicht bü Lorrie
te zün.
Niemand is zoo blind als hü, die niet-zien
wil en voor het oogenblik, het gelukkige nu.
weigerde lord Kendale de honderd en een be
zwaren te-, zien, die er waren tegen zün plan
om een doodarm domlneesdochtertjé tot toe-