JCctvttfiaal van Abessynië De missie De avonturen van een verkeersagentje '>Ub*isk a to rrrrrrrriTrB o den daq i ili in ORRIE Mgr. Jarosseau in Frankrijk terug □I hl ■I laai i ■vj Het Een-over-Een-systeem 'ilm ONS PRIJSRAADSEL Een lastig probleem 'aên gen Oplossing vorig "raadsel tnet t n IE Het nieuwe raadsel 0 1 JK1 ÜSM a awi| ma v Van praten en zwijgen Het maandelyksche kruiswoord raadsel ZATERDAG 9 JULI 1938 DOQR CHARLES GARVICE H.: a io x x x x R.: x x o. a I WT'. 1 t? met 3 Harten geopend had, dan zou Zuid op de volgende handen: Sch.: xxx |X (1) Pm (2) 3 a A. P. H. A. TUIN. de •en i uur De Rijn bü Keulen den tijd de r en (Van onzen Parüschen correspondent) t vervangen door s bejaarde missie-btsschop bü zijn ook Vesper* I u> 3* te nr 7F Horizontaal: op 2 8. A. H. met alle eerbetoon l. 3 8. A. bieden, maar op: Vertikaal: 1 ■o o* e «P»- i op Zei 38 n de HOOFDSTUK X ii» En toen begon de voetbalwedstrijd. Er zou gespeeld worden om het kampioenschap van het boech, tusschen de klkvorechen en de veldmuizen. Het wm een sterk elftal, dat de kikvor- schen in het veld brachten. Toen ze het veld betraden, waar een leger fotografen hen wilde kieken, werd het volkslied, een geweldig gekwaak aangeheven. Ook toen het elftal der veldmuizen op bet terrein kwam, werden ze met groot gejuich begroet, terwijl de muzikanten het volkslied van „Piep zei de muis in bet voorhuis" speelden Natuurlijk werden ze ook gekiekt, want het zou een groote en belangrijke wedstrijd worden. door op en 11- v langere of sterkere kleur renonce In de openings- Koorts kan ook kroost en Stoker stronk zijn. We voldoen aan al de gegeven voorwaarden op de volgende wijze: R.x n K.: B. x Z. 4 R. 8 H. Pm een detache- Jaroeeeau bo- reek enen lerd H. rvol lant lant e- P- ds is n. n t. Sch.: x X H.: V.xxx R.: A.B.10XX KI.: x x Tot 8 Juni 1938 is Mgr. Jarosseau toen nog te Harrar gebleven, waar hü ervoor heeft gezorgd, dat het Abessinlsche missiewerk zoo vlot mo gelijk overging uit de handen van de Fran sche missionarissen in de handen der Italiaan sche. die later door de Congregatie der Propa ganda Fide werden aangewezen. n en ran 9 «1-, ege oe- 1. eigenaardig, zonderling, 7. dag van de week. 13. renbode. 14. Nederl. provincie. 16. groet. 17 roem, glorie. 19.'kever. 20. notennaam. 21. onze Oost 22. notennaam. 23. lofdicht. 26. metaal 28. bezwering. 30. soepkom. 33. zoogdier. 36. biersoort. 3^ 41. Russische 46. Uchaa malige v< bijwoord I 66. groenl Sch.: B.xxx R.: 9 x x x KL: B. x x de e- sn te n 12.14 tadlo wlch wlch Ra- 111 or s: x-, u rs aan oek nt- nk- be- 100 rijs id- m- P- Pr. vi. Pre d pr. ruien otala ruien latere Tisse- «P al ar hg Noord opent met: Sch.: H. V. x H.: A. H. x R.: A. V. 10 x KI.: A. H. B. Na afloop den sehappen, dat de nissen, die gij niet kent. Ze praat verbazend vlug. Als een tornado die over de Amerikaansche prairiën giert, zoo praat ze over haar toehoor ders heen. In haar praat-manler sleurt ze aiiea met zich mee wat haar vaart wil stuiten. Nu kunt u zich misschien een voorstelling maken van mün toestand, toen Ik daar kalm op t terras van het hotel in Schevenlngen naar de zee zat te kijken, en van links Hermanus en van rechts juffrouw Amanda op me aan zag stevenen, op mij, die rust zocht. XMI» BIB <6ABjWBB Maar toen, ja toen kwam er een lumineus i op me los te praten! Zuid moet nu op: Sch.: xxx H.: B. x x x R.: xxx KL: V. x x Sch.: xxx KI.: xxx 2 Sch. (1 4 KL (3 5 KL <4 Pm* Guy wm een gehoorzame zoon In alle op zichten. behalve in zaken, zijn huwelijk betref fende. Hij aarzelde dus geen oogenblik, al dacht hij wel met spüt aan het onderhoud, dat hij met Lorrie had willen hebben. mijn vader is ziek, we moeten Latcham." zei hij. .Maak een briefje naar de F terwijl op de volgende kaart: Sch.: A. B. x x x H.: x x R.: B. x x KI.: x x x Als Jull-nummer geven we thans allereerst het maandelijksche kruiswoordraadsel. „Weer een van die mooie prijsvragen, die cm beurten inspanning, spanning en ontspanning vragen", aldus een der Inzenders van een goede oplossing. Het geringe aantal inzendingen in vergelij king met het kwantum, dat we gewoonlijk ont vangen, doet ons vermoeden, dat niet alle puzzle-vrienden bet ditmaal met bovenstaande uitspraak van een onzer oplossers eens zijn, wijl blijkbaar de inspanning hun wat te groot werd. Wm de puzzle dan werkelijk zoo lastig, ondanks ónze hulp met de beginletters der te vormen woorden? Zoo ja, dan zijn zeker die belde vreemdelingen de struikelblokken ge weest, zoodat we bü een latere reprise ons maar bij ultslultenCf Nederlandsche woorden zullen bepalen. Het heeft ons minder aangenaam verrast, dat van degenen, die nog al vaak aandringen op enkele zware puzzles, er meerderen zijn wegge bleven, ook zij zelfs, voor wie naar zij In dertijd opmerkten „een puzzle niet zwaar genoeg kan zijn!" kaal, onvruchtbaar. 38. patroon, nuntstukjes. 44. deel van een fuik, el. 47. naam van Spanje’* voor- i. 48. stoomschip. 49. vaarweL 50 aif plaats. 61. voorzetsel. 54. ernstig. „58 plaats In Zuid-Holiand. 61. aan deel in erfenis. 64. oorlogsschip. 66. scheeps wacht. f2 jr I |n ■V Ia I crthoHakan, God hooft alleen aan onzo Kerk do eenlge eeuwige waar heid gegeven om haar to dienen, te, beschermen en te verspreiden. Waakt en bidt in hot vertrouwen op Christus' woord, dat de poorten der hoL on danks allee, haat nimmer-' zullen over weldigen. I. De spellen uit de eerste groep zijn in bet algemeen lastig en gevaarlijk en derhalve zeer moeilijk om goed uit te bieden. Meestal is de kleur, waarin geopend is te vens de geëigende kleur voor het eindcontract. maar de mogeiijkhdtd is niet uitgesloten, dat de partner een npg heeft en misschletr kleur. Het is dus gewenscht, dat de partners de ge legenheid hebben zooveel mogelijk gegevens uit te wisselen en daarom is openen op laag niveau vereischt, n.1. op twee in een kleur. Het is voor den opener nu,van groot belang, dat hij in eerste Instantie te weten komt of hU bij zijn partner aan slag kan komen om bijv, te kunnen snijden. Bovendien hebben bij grillige verdeeling azen belangrijk meer waarde dan andere topslagen, omdat de partner vaak singletons beeft Ben voorbeeld zal het nut van deze biedin gen lllustreeren: 8ch.: x H.: A. V. B. i x x. R.: A. H. V. x KI.: 10 x mr^ uit* Be ran van otn- - ito verovering van Abessinlè door dc Ita- j 1 lianen heeft, zooals men weet, ook ten- gevolge gehad, dat de H. Congregatie der Propaganda Flde, In overleg met de nieuwe heerschers, tot een reorganisatie der mlssionnee- rlng van bet land is overgegaan. Deze reorgani satie heeft meegebracht dat de Fransche mis sionarissen, CapucUner paters van de orde-pro- vincle van Toulouse, die onder het bestuur van den „konlng depjconlngen” M blijde boodschap in Abesslnlë verkondigden, vervangen werden dom- ItallaanscHe, terwijl de Capucijnen van Toulouse reeds een nieuw missiegebied toege wezen kregen in Aequatorlaal Afrika. Zooals vanzelf spreekt is het niet zonder eenlgen weemoed, dat de Fransche missiona rissen het terrein, waar zij tot dusverre van de verbreding van het Rijk Gods hun levenswerk hadden gemaakt, hebben verlaten. En in Frank, rijks wereldlijke bestuurskrlngen, waar, zelfs in de tijden van het heftigste binnenlandsche anti-clerlcallsme, het Frinsche missionneerings werk werd bevorderd, omdat men, o paradox!, in de Fransche, verkondigers van het Christen dom tevens de beste vertegenwoordigers van het „Fransche genie" zag, is hun vertrek gevoeld als het verloren gaan van een stukje Fransch cul tuurgoed. Dit verklaart dan ook ampel de bijzonder eer- ■M Jy »->r 4/ I 1. lor. 2. scheepsultruster. 3. als 50 horiz. 4 loofboom. S. persoonl. voomaamw. 6. Nederl. pro vincie. 7. groente. 8. verkorte jongensnaam. 9. nummer. 10. lidwoord. 11. werkzaam. 12. ge meentelijk hooger onderwijs. 13. stuk, gebroken. 16. deel van een trap. 18. afk. jongensnaam. 24. wapen. 25. koele weersgesteldheid. 27. ge neesmiddel. 29. even, gelijk. 31. diersoort. 32. ontkenning. 34. wereldtaal. 35 vlaktemaat. 38 kattengeluld. 39. vogel. 40. ratten- en muizeh- vergif. 41. korzelig. 42. sappige vruchten 43. deel-van Zuld-Afrika. 46. erfgenaam. 52 hulde. 53 afkorting van 7 horiz. 56. afdeeling (gew afk.) 57. goede eigenschap van kippen. 59 no tennaam. 60. „en anderen". 62. deel van scheepsmast. 63. „dat is". Onder de inzenders van een goede oplossing worden weer zes fraaie prijzen verloot. Oplossingen worden tot Vrijdagmiddag 13 uur ingewacht bij den heer O. M. A. Jansen, Ruys- daelstraat 60, Utrecht. In van den aalmoezenier van den gouverneur; hij schreef zelfs een lang verslag, waarin hij er op aandrong, dat de belangen van de Kerk In het geheele vicariaat geëerbiedigd zouden worden. Tot de paters der missie richtte hij een afscheidsschrijven, met het verzoek bet ter kennis van alle Christenen te brengen. Er eras Inmiddels overeengekomen, dat Mgr. Jarosseau sou vertrekken met Përe Charles, die vijf en twintig jaren lang san het hoofd van het me- laatschenhuis had gestaan. Den 24sten Mei was alles gereed voor het vertrek en wachtte de Apostolisch Vicaris op de laatste bevelen. Met groote vurigheid bad hij tot O. L. Vrouw van Bijstand, die Plus VU naar Rome ha< teruggevoerd. topslagen kracht in. '1 s het niet zoo nood-7 "De Uitgeloofde prijzen werden bif loting' foê- gekend aan de volgende inzenders van een goede oplossing: Am. Bots, Tolpoststraat 2. Helmond; H. O. P. Burgman, Antlllenstraat 31. Amsterdam-West; J. v. d. Heyde, Sarphatipark 55, Amsterdaln-Zuid; mej. J. Lanslnk, Boer- hMvelaan 36, Bussum; H. Molthof, Seminarie „Rijzenburg”, Driebergen; mej. M. R. E. J. Peeters, Klein Paradijs 15, Beekbergen. plicht op aan den persoon van den keiaez.tzouw te blijven." Waarop de gouverneur antwoordde: „Ik begrijp. U, Monseigneur. Ik ben begaan met Uw.... situatie. Wanneer U vertrekt? Ik zal U dat later doen weten." Drie dagen later deelde hU den Blsschop mede, dat de stappen, welke ondernomen wa ren teneinde het hem mogelUk te maken, dat hij te Harrar zou blijven, zonder resultaat wa ren gebleven en 'dat hij dus vertrekken moest. Mgr. Jarosseau vroeg hem daarop om eenlg uitstel, want hij verlangde de aangelegenheden van zijn dierbare missie in handen te stellen Sch.: A. x x R.: xxx KI.: H. V. B. x x 3 Het bieden verloopt aldus: W. 1 2 H. 3 R. (2 4 H. 6 KL O als volgt moeten bieden: N. (3) 3 H. I 8. A 7 H. Stroom: m vervangen door k omgezet; Koorts: vervangen door omgezet: Stoker: k vervangen door n omgezet: Nestor: r Vervangen door d omgezet: Stonde: vervangen door 1 omgezet: Dienst: omgezet: Dessin s vervangen door g omgezet: Snedig: s vervangen door b omgezet: Beding: n vervangen door s omgezet: Gebied. naar en breng 1) geeft Sch. Am aan. r 2) biedbare ruiten kleur. 3) lange sterke klaver kleur. 4) Harten is cmgewenscht, liever klaver. 5) West weet, dat alleen klaveraM gemist moet worden en biedt met zekerheid klaver- Slam! II. De spellen uit de tweede groep zjjn van geheel anderen aard. De manche is zeker en Indien de partner niet veel heeft, kan hij niet veel inlichtingen geven, zoodat er geen bezwaar aan verbonden is om op hooger niveau te openen. Heeft de partner daarentegen wel eenl ge kracht, dan la een slam-contract zeer waar schijnlijk, fnaar dan is er wederom volop gele- genheid om gegevemA uit t* -- dus een maximum" aan één hand is opgehoopt, is zakelijk op laag niveau te beginnen, omdat, wanneer de partner zwak is, deze weinig in lichtingen kan geven en het niet hindert dat het manche-contract spoedig bereikt is, terwijl als de partner sterk is, er tusschen twee of drie en zes voldoende gelegenheid tot informa- ties-gevën is. Nu het principe van de openingen op twee en drie volkomen duidelijk is, behoef ik niet nader in te gaan op de verschillende antwoord mogelijkheden van den partner, aangezien de- se in het schema gemakkelljk te vinden zijn en voor zich zelf spreken. Terwllle van de duidelijkheid zullen we ech ter deze week besluiten met een aantal voor beelden: 1' te biedingen als volgt zouden verloopen: N. Z. 3 8. A. 3 Sch. 4 R. 5 R. 6 8. A. 6 Sch. 7 8. A. Pu. Winneer echter Noord Sch.: A. B. x H.: A. H. B. x x R.: H. V. x KL: A. K ft volle wijze, waarop Mgr. Jarosseau, de 81-jarig» ex-Apostollech Vicaris der Galla's te Djibouti, door de hoogste Fransche autoriteiten werd ont vangen, nadat hij begin Juni jX definitief Abesslnlë had verlaten, het land, waaraan hij 57 Jaren lang zijn krachten had gegeven Weinigen der veteranen onder de missie bisschoppen zullen op een zoo prachtigen et» bewogen staat van dienst kunnen wijzen AH deze soon van St. Franciscus. Onmlddellljk na zijn priesterwijding in 188L vertrok père André Jarosseau naar Ethiopië. HU maakte deel uit van de eerste karavaan Ca- pucUner-paters van Toulouse, waarom Mgr. Tau. rln, die toen Apostolisch Vicaris der Galla’s was, had gevraagd. In 1900 volgde hij dezen, op als titulair-Bisschop van Loatra. HU legde zich vooral toe op ds ontwikkeling van het inheemsch onderwijs, de vorming van een inheemsche geestelijkheid en de bestrUding van de me- laatschheld. Zeer groot was zijn invloed aan het keizerlUk hof; voor een niet gering deel heeft hU bUgedragen tot het succes van het bezoek dat de keizer bü den H. Vader aflegde en van de pauselijke missie, die in 1929 door Plus XI naar Ethiopië werd gezonden, waaraan de Kardinalen Marchetti, Selvagglanl en rant deelnamen. Er is nogal een en ander geschreven over de situatie, waarin Mgr. Jarosseau verkeerde ge durende den Abessinisch-Italiaanschen oorlog en in dei9 tijd na de Italiaansche overwinning, in het bijzonder over zün verhouding tot de Abessinlsche heerschers van het land en tot de Italiaansche veroveraars. Dat kwam lang niet allemaal uit betrouwbare en onverdachte bron. Het is daarom te Interessanter eenlge passa ges weer te geven uit het relaas, dat de hoog- terugkeer in het Fransche vaderland aan een redacteur van de katholieke „Crolx" deed- Op 8 Mei, den dag waarop de voorhoede van Graziani’s leger Harrar, de bisschoppelijk» re sidentie, waar Mgr. Jarosseau voortdurend aan de züde der Abessinlërs was gebleven, was bin nengetrokken en terwül het centrum der stad door de .*klftj -aan missie kloppen. Op zün vraag wie daar wm, kwam het antwoord: „Een ItallaanSch officier. Maak open!" De Bisschop bevond zich daarop tegenover een door Graziani gezonden luitenant, die hem, na wederzüdsche begroeting, vroeg, of hu iets noodig had en of hjj in gevaar was. Op zün antwoord, dat hü een Ujf-«arde van Abesslni- sche soldaten bü zich had de stad wm eenlge dagen lang de prooi van Abessinlsche plunde raars geweest zeide de luitenant: „Laat ze mü zien!” En hü voegde eraan toe: „Vogrtaan sal ik U bewaken." Vervolgens gelastte hü d» lüfgarde de wapenen af te leggen. .4» mylord, dat stopte hü 4n *ün »k." ,4o> en daar blüft het in zitten en mijn boodschap er bü," mompelde Guy spütig. Het station dat het dichtst bü Latcham ligt, is er nog altijd drie mijlen vandaan, maar er stond een auto te wachten. De chauffeur met zün grijze haren groette zün knappen, slanken jongen heer met een glimlach op *t gelaat. Hü had Guy vMtgehouden op zün eerste pony en hü had hem geleerd een auto te besturen. k wm met vacantle de drukke en woelige stad ontvlucht en had nu al een paar dagen m’n, intrek genomen in een der hotels van Schevenlngen. Op den derden avond van m’n aankomst sat ik rustig op ’t terras onder 1 genot van een Jüne sigaar en een glM bier naar de kalme, diepblauwe zee te küken. Zóó volkomen wm de stilte en de rust om me heen, dat.... Ik keek even op en schrok geweldig. Daar mg ik links van me Hermanus naderen, een ken nis van me. dien ik in m’n vacantietüd maar liefst niet ontmoet, en rechts juffrouw Amanda op me toekomen. Misschien denkt u na deze inleiding, dat ik menschenschuw of een zonderling ben. Maar dan heeft u t mis. Neen, maar u kent nóch Hermanus, nóch juffrotpv Amanda! Hermanus is een mensch, die, als hü bij je alt, altüd aan t woord is. Je kunt er zelf geen woord tusschen krügen. Hü vertelt maar door, uren lang. Ik geloof, dat hü in t onophoudelijk spreken en vertellen de kampioen is van t Europeesche Vasteland. Geen bloedverwant, vriend of kennis is veilig voor z’n vertelwoede. Hü vertelt maar raak, te pm of te onpas, over alle mogelüke onderwerpen. Zoo kan hü büv. een uur of drie zonder op houden oreeren over *t verzekeringswezen in ‘Labrador, zoodat, als ik soms van plan wm mü in Labrador te vestigen en m’n leven daar wilde verzekeren, ik wél wist, tot wlen ik me moest wenden. Maar in dit onderwerp en in soortgelüke on derwerpen, waarin Hermanus specialist is, stel ik heel weinig belang. Dat zal wel aan m’n op pervlakkigheid liggen, maar dat is nu eenmaal zoo. Als men dan tegenover hem zit, dan kan men wel wachten op een kleine pauze, om dan direct met een of andere uitvlucht voor een dringend» afspraak weg te komen, maar die pauze.... komt nooit. Juffrouw Amanda praat ook, en ze praat vrü onderhoudend, maar over onbeduidende onder werpen; büv. over de aanstaande verlovingen Eenlgen tüd daarna ontving Mgr. Jarosseau bezoek van den nieuwen militairen gouverneur van Harrar, die vergezeld wm van zün aal moezenier, een pater Redemptorist. HU vroeg eenlge Inlichtingen, die Mgr. Jarosseau hem gaf. Den léden Mei tweede bezoek van den mili tairen gouverneur. Büna op den man af zelds deze hem toen: „U zult uit het land gezet wor den. U heeft gedurende den oorlog een rol ge speeld, die ons noopt aldus op te treden." .De slag wm hard,” aeide Mgr. Jarosseau. „Ik gaf den gouverneur te kennen, dat mün rol in het minst niet veroerdee lenswaard wm ge weest." „Het was mün plicht, mijnheer de gouver neur. de zaak van Ethiopië te ondersteunen, - - het recht beschouwde; rheid legde mü den bopd- heuf .verlangde te spreken. Uk Steed hem binnen komen." verhaalt Mgr. „Hü overhandigde mü een officieel telegram, afkomstig van Rome, dat het uitzettingsbevel herriep. (Dit wm te danken Mn een tusschenkomst der Fransche bü de Italiaansche regeering) Terwül de generaal het mü overhandigde, schreide hü- Ik omhelsde hem. Kn allen begaven wü ons naar de kapel, om er uit dankbaarheid een „Magnificat” te zingen.” Dit speelde zich echter nfet meer te Harrar af maar te Dtré-Doua, wm ment Italiaansche soldaten geleld had, en dat hem ook verder naar Dji bouti had moeten brengen. Na de plechtigheid van het „Magnificat” vroeg de generaal: „Wanneer wilt U nsar Harrar terugkeerenF’ Mgr. Jarosseau antwoordde; „Zoo spoedig mogelük.” Waarop de generaal zeide: ,Jk had order gekregen U naar Djibouti te brengen; ik zal U nu naar Harrar terugvoeren, wanneer U dat verlangt, erf met alle eerbetoon dat U toekomt." Het Mt- onder ontplooiing van een heel mi litair e^pairaat, dat de Apostolisch Vicaris met zün gevolg den terugtocht „naar hét centrum der missie ondernam Het belangrükste verschil tusschen dit en andere systemen vinden we wel in de 3- en 3- openingen. Ik ben hlerbü van de volgende re- deneerlng uitgegaan: Er zün twee hoofdgroepenvan spellen te onderscheiden, die het noodzakelük maken een groote manche-waarschünlükhetd reeds in de opening aan te geven, waarbü we dan natuur lek de 1 8. A.-openlng bulten beschouwing la ten, ofschoon deze opening natuurlük ook de zelfde functie vervult Deze twee groepen zün: I. Die spellen welke voornamelijk door mooie distributie meer kans bieden. IL Die spellen, welke uitmunten door zeer groote topalagen-kracht De volgende voorbeelden typeeren deze groe pen: Sch.: x H.: A. H. V. B. x x R.: A. V. B. x KI.: x x „Natuurlük münheer,” zei Wheeler. Uulst. ik heb altüd wel gedacht, dat dat “u* ZOU gaan. Wat is er verder nog voor gc- narlüks?” Mr. Wheeler zag een boek in en bestudeerde ^eut^ten' t«rwül zün chef tegen den lessenaar Jfta! We hebben nog de Wheal Rose Mün company, mijnheer „Ah!" Ja münheer. Voor het oogenblik is het veel belovend betaalt een dividend van 20 procent. ik geef ze een masmd. münheer Seymour, «n dan Hjj haalde lachend de schouders op. «ytnour keek hem strak Mn. Jteak je dat de Wheal Rose het een nmand *1 Uithouden?’’ Jt, münheer.” faiS? d*” kW^t dan het elnde en »v«st münheer. Langer dan een maand geef »e niet.cWü zün promotor geweest van de "““^neming, als u het zich nog herinnert, Münheer?” Lord Kendale jyas overal populair en er wm geen bediende op het kasteel die hem niet den nobelsten man vond, die er ooit geleefd had; ze aanbaden hem letterlük allen. De staljongens bleven ronddrMlen om een goed woord van hem te krügen en de dienstboden deden moeite om hem altüd toevallig op de trap tegen te komen, omdat hun groet altijd door een vriendelük knikje en een glimlach werd beantwoord. Eén meisje had zich de ongenade van de anderen op den hals gehMld, omdat ze zoo gelukkig wm geweest zün slobkousen te mogen toeknoopen op een ochtend, dat Rawlings er niet wm en zü zich toevallig in de buurt be vond. „Ik ben blü u te zien piylord." zei de oude knecht, eerbiedig buigend. .Dank je wel! Je ziet er potent uit Guiffttbs. Is mün vader erg ziek?" De chauffeur schudde Min hoofd. J|.' (Wordt vervolgd) Ja, ik weet het. Hebben we aandeelen?” Mr. Wheeler glimlachte. .Neen münheer, natuurlük niet!” Juist,” zei Seymour. „Wil je dan voor mü voor tienduizend pond koopen Wheeler?” Mr. Wheeler keek hem verbluft aaiv „Wat zegt u, münheer Malford? koopen?" Ja, koop er voor tienduizend pond." Mr. Wheeler mMkte een aanteekenlng en wendde zich toen weer tot zün chef. .Neem mü niet kwalük mijnheer, maar het is mün plicht u te vertellen dat die mMt- schappü ten doode is opgeschreven. De- aan deelen zullen tot niets terugloopen en de Mn- -deelhouders zullen geruïneerd worden. Het is een ongelimiteerde mMtschzppü, münheét Melford.” Seymour glimlachte. ,Doe zooals ik gezegd heb,” zei hü. „Koop voor tfenduizend pond aandeelen „Wheal Rose Mün voor me” en terwül hü rondkeek als iemand, die zich van alles om'zich heen eigenaar voelt, knikte hü tegen zijn zaakwaar nemer en slenterde na»r bulten. Mr. Wheeler, die slechts een werktuig van Seymour Melford wm,.,- wreef zün voor hoofd. Wat ging Seymour Melford doen met die ge vaarlijke Wheel Rose aandeelen? Toen lord .Kendale den volgenden morgen ontwaakte, voelde'hü zich zoo gelukkig, dat hü komstige gravin van Latcham te promoveeren. Ieders dag brengt zün eigen zorgen en aan toekomstige dacht hü maar liever ilet. En waarom sou hü het niet doenf Hü ha<L behalve Lorrie ook nog ongeveer duizend pond gewonnen! Met liefde in zün hart en geld in zün zak Is een man gswoqnlük op goeden voet met de geheele wereld. Hü song luid, terwül hü zich afdroogde en Rawlings, die in de andere kamer zün uniform klaarlegde, glimlachte en verkneuterde zich van plezier. „Breng na den dienst de. merrie voor, Rawlings,” zei hü. terwül hü de kamer binnen kwam. s Hü wm van plan om even naar de pMtorle te rijden om te vragen hoe de dames het maak ten na de Inspanning van den vorlgen dag. Wie weet, misschien lukte het hem, Lorrie een paar minuten alleen te spreken. Ja mylord. Hier zün uw brlëven." „O, leg ze maar op den schoorsteen," zei lord Kendale. Ja mylord. Er is er een bü van Latcham- Court," zei Rawlings, terwül hü naar net kroontje op de enveloppe keek. Lord Kendale pakte den brief aan met eenlge gewetenswroeging. Zou het Weer een brief van den graaf met goede raadgevingen en verma ningen zün? e Het was te kort om een brief te worden ge noemd. .Beste Guy Mün Jicht is erger dan go- woonlUk. Ik zou graag willen, dat je een paar dagen werlof nam en dadelük kwam. Je lief- hebbende vader, Latcham." ‘(.deed?" .Rawlings, onmiddellük alles klMr pastorie.” HU schreef een paar regels aan Jack om hem te zeggen, dat hü wm weggeroepen én wMrom en voegde er in een postscriptum bü: „Zeg s.v.p. aan je zusters, dat ik ze vanmorgen had willen bezoeken om eens te informeeren. hoe de tocht van gisteren hun wm bekomen en zeg ook dat ik hoop, dat juffrouw Lorrie den daft van de wedrennen In Carshall niet zal vergeten.”. „Het is best mogelük, dat hü ze die bood schap niet overbrengt of dat de uil heelemMl vergeet te vertellen, dat ik weg ben, maar duidelüker durf ik ^och niet te schrijven. O Lorrie, waarom liet je me die dwaas belofte doen? Drie maanden! Ik moest vanmorgen elgenlük naar Je vader gaan om te vragen of hü Je aan me zou willen afstaan en nu kan Ik je nog niet eens schrijven, dat ik Je liefheb." .Heb je een van de dames ook gezien?" vroeg hü Mn Rawlings, toen deze terugkwam. „Neen mylord. Ik ontmoette mijnheer L*Mmer bü het hek, hü ging visschen. HU zei: „Zeg aan lord Kendale. dat het me erg spijt en dat ik hoop, dat hü gauw terug zal z(jn.” ,Heb je ook gezien, wat hü «net mün briefje plan bü me op. dat ik onmiddellük ten uitvoer bracht. Ik stelde de twee praat-tMchlnea, die elkaar niet kenden, aan elkander voor, en liet as als t ware op elkander los. Ze begonnen direct hun krachten met elkaar te meten. Ik wm geheel overbodig geworden en slaagde er in, me ongemerkt te verwüderen. Even daarna stond ik op 1 beloon van m’n kamer. De iMtote stralen der ondergaande son beschenen de spiegelgladde zee. Beneden op 1 terra* zaten Hermanus en juffrouw Amanda en praatten. De son wm al lang ondergegaan, de maan kwam langzaam op en Herma nus én juffrouw Amanda waren aan t pisten. Sprookjesachtig goot de volle maan haar sil- veren stralen over de elndelooee watervlakte en Hermanus en Juffrouw Amanda zaten nog steeds te praten. Den volgenden morgen al tamelük vroeg, ver trok ik voorzichtigheidshalve naar een andere badplaats. nMr Noordwük. Een jaar daarna kwam ik omstreeks denself- den tüd weer in Schevenlngen en nam m’n in trek in 1 selfde hotel. Weer stond ik op een avond op t balcon van m’n kamer en wierp een blik nMr beneden. Ik wreef m’n oogen uit. Leed ik soms aan zinsbegoochelingen? Neen. Daar zaten, beneden op t terras, Hermanus en Juf frouw Amanda aan t aelfde tafeltje als t vorig jaar. Verbaasd keek ik toe. totdat m’n nieuwsgierig heid het won van m’n angst voor het dreigende gevaar. Ik verliet m’n kamer en ging naar be neden. Op t terras gekomen, zocht ik dekking achter een paar groote parasols, keek nauwkeurig toe en zag, dat m’n vrees ongegrond waa, want.... o wonder.... ze zwegen. Ik wachtte twee minuten, vier,-rijf minuten, van haar kennissen of kennissen van hMr ken-^Nog altüd zwegen eer Reeds waren tien minuten verstreken en nog steeds duurde hun swügkuur voort. In diep zwügen verzonken, zaten ze tegen over elkaar. Toen ging ik op hun tafeltje af. Hermanus en Juffrouw Amanda waren zeer verheugd mü te zien. „We zün hier gisteravond pm aangekomen," zei Hermanus. .Maar, dat te waar ook. ik geloof njgt, dat *t weet. We zün nu een half jaar getrouwd. Amanda en ik!" En. als bü afspraak, begonnen ze gelüktüdig I (Nadruk verboden) 4 Harten. zich een oogenblik er over verwonderde, wat er met hem gebeurd was, totdat de herinne ring aan den vorigen avond zich van hem meester mMkte en hü tot de ontdekking kwam, dat van alle gelukkige, door-de-fortuln-begun- stlgde stervelingen op dezen aardbodem, burg graaf Kendale wel de gelukkigste wm. Lorrie had hem lief! Het liefste, beste, meest betooverde meisje van de wereld had beloofd zün vrouw te wordén. Wel niet precies beloofd, maar ze had toch beloofd, dat ze het over drie maanden zou beloven. Zelfs deze terughouding van zün zaligheld maakte hem „niet neerslachtig, want zoo zei hü tot zichzelf, terwül hü in zün bad rond spatte, wat beteekenen drie maanden? Die gaan onder de meeste omstandigheden gauw genoeg voorbü.C te gauw, dat weet de hemel, als Je büvoorbeeld een rekening voor dien tüd hebt uitgesteld en ze zouden zeker snel voorbügaan in het gelukkige gezelschap van het liefste meisje op de wereld want natuurlük zou hü Lorrie dikwüls spreken. Als hü haar niet lederen dag kon zien, moest hü toch moeite doen haar om den anderen dag te zien te krijgen. Hü moest zorgen, dat Jack hem op de pastorie uitnoodigde, uitstapjes verzinnen, pic nics, lunch-partütjes, kortom alles wat hem maar een excuus zou geven om dicht bü Lorrie te zün. Niemand is zoo blind als hü, die niet-zien wil en voor het oogenblik, het gelukkige nu. weigerde lord Kendale de honderd en een be zwaren te-, zien, die er waren tegen zün plan om een doodarm domlneesdochtertjé tot toe-

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1938 | | pagina 15