NIKITA De avonturen van een verkeersagent.e <Kctv&Aaal uanden daq De vorst I I smaakt duurder! DINSDAG 22 NOVEMBER 1938 M| wrttaa wb «m M4 t- - De kinderbijslag- regeling reist incognito POOR FRITZ METZNER Goed nieuws voor den verwenden rooker Thans kunt U gerust hóógere eischen aan Uw cigaretten stellen: onveranderlijke kwa liteit en 100°/« rookgenot. Want thans is er de altijd versche Skippy, de echte Ameri- kaansche cigaret! Inderdaad, Skippy is een topprestatie: een vakkundig samengesteld mengsel van rijpe, versche tabak en bovendien zoodanig behandeld en in extra sterk staniol verpakt, dat haar pittige geur en zachte smaak on veranderd behouden blijft. Skippy is dus versch en blijft verschSteek maar eens een „Skippy' Jawel, dat is versche tocho zoo zacht*'. maar opDan zult U zeggen tabakpittig en 20 voor IS cent. AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIÖ UUR NA HET ONGEVAL i De liefdesproef I u - tl (Nadruk verboden) k t l I De boschgod had pree in bet geval en schaterde het uit. w elk om. hartelük .1 Je eigen Maria." 4 tj» Dat lachen in den nacht «naakte den vrees» chügen Jongen nog meer van streek en vloog weg, zoo hard als zijn beenen Hett toeval wilde, dat hü door de laan ging, waar Keesle al» standbeeld stond. Toen hij den Jongen links van den weg Mg loopen, was Keesle vergeten, dat hü een standbeeld was en hij riep: „Rechts houden. jongen." oToen werd de boerenknaap nog banger. i i l l I l i i Vlug gaf Maria den brief, geadresseerd aan „Den heer Sigmar Wormsteen”, aan haar kame nier en haastte zich daarna naar de bibliotheek, waar vorst von Wernsteln zich nu bevond. „Uwe hoogheid is den laatsten tijd opvallend veel gezonder geworden." ,4a, heel gezond; naar geest en lichaam nog wel, en dat heb ik aan u te danken." I i i hem konden dragen. Klik-klak gingen sjjn klompen op den grond. Precies drie maariden later ontmoetten Ber nard en Nora elkander andermaal. „Mijn eerewoord, dat ik gedaan heb, wat je vroeg. Wanneer is dus onze huwelijksdag, lieve ling?” riep hü stralend uit. „Zoo, dus Je hebt bet offer werkelijk ge bracht f Wat lief van jel" zei Nora verheugd. ZIJ sloeg haar armen om zijn hals en gaf hem een verlovingskus. Bernard haalde een lederen etui uit zijn zak en gaf het aan zijn uitverkorene. Een kostbare briljant schitterde op *t korenblauwe fluweel van het etui. „Ik heb dezen verlovingsring bü Marigne in de Rue de la Paix voor je gekocht." „Was je dan in Parijs?” vroeg Nora verbaasd. „Ja! Ik ben er dolgraag! En dan.... maar Je besluit om met mü te trouwen staat toch vast, nietwaar, Nora?” „Natuurlijk! Wat ik beloof, kom ik na!" zei Nora gelukkig glimlachend. „Dan kan ik Je het nu wel zeggen." Bernard keek eenigszins verlegen. „Als de torenklok van de St. Patrickskathedraal seven slaat, is het in Parijs precies twaalf uur ’«middags.” Heet uw ■bw....»" „O, ja! Vorst Harro wil mij niet meer laten gaan, Sigmar.” „Zooveel te beter! Dat is schitterend, lieve ling!" „Daar staat zijn wagen, waarvan ik altijd ge bruik mag maken. En, Sigmar, nu moet ik Je nog een paar instructies geven, want wij zijn er over een paar minuten. Luister nu goed. Houd al die lieve naampjes nu een oogenblik voor Je en wees eens verstandig. Dwaze jongen toch. De vorst wacht ons op het terras.” ,H'm. Op het groote of het kleine?" „Wat weet JU nuxvan het groote of het kleine af, zeg?" „Och, ik dacht meer zoo. Elk slot heeft een groot en een klein terras. Dat heb ik dikwUls genoeg gehoord." „O.... Nu, de vorst zit op het kleine terras. Je moet een buiging voor hem maken, zooals je dat ook altüd voor gravin Hughen doet. En dan altijd met hoogheid aanspreken, denk daaraan. Zoo, nu zün wij er al. Hier heen....* Als door een hevlgen donderslag geschokken, week de kamerdienaar bü de deur achteruit. Toen keek hjj angstig naar den slotheer, van den slotheer naar Sigmar, en dan naar Maria. Wat sou er gaan gebeuren? Vlug legde Sigmar een vinger op zjjn lippen en nu scheen de kamerdienaar iets te begrijpen. „Nou, heb jij opeens je spraak verloren, Friedrich?” vroeg Maria. „Is mijn verloofde soms een wonder, dat je lujn zoo aanstaart?* BU het hooren van Maria’s schertsende stem richtte de majoraatsheer het hoofd op. Doch nederigst* arbeid wordt van I eeuwige waarde, mits hij met zuivere Intentie wordt verricht om de belangen van het Russische volk niet te schaden, dat hü van het Russische volk geen cent wilde hebben en daarom eerbiedig verzocht, om geld van het Turksche volk te .krügen. Deze argumenten vond Nikita daarom uit, omdat de tsaar, ofschoon hjj den eeuwlg- bedelenden konlng altijd iets gaf, altUd er bU opmerkte, dat hU hem wellicht niets zou wei geren. als het om zün eigen geld ging, maar het ging tenslotte om geld van het Russische volk, welk volk Nikita toch zoo beminde en genegen was. De tsaar verklaarde daarom Nikita, dat hij het haast niet over zUn hart kon verkrUgen, om geld van het Russische volk te nemen en het aan Montenegro te geven. Toen de tsaar dit verteld had, bracht ik hem aan het verstand, dat dit geld even zoo goed Russisch geld was als de Russische belastingen. Het was door Russisch bloed gekocht en een bestanddeel van het Russische budget als bul- - tengewone" bron van inkomsten. Rusland had in den Turkschen oorlog de Balkanlanden, ook Montenegro voor een groot gedeelte van het Turksche juk~bevrüd. Het geld was trouwens maar een klein gedeelte van de werkelijke Russische uitgaven. Ook kon de tsaar niet‘over dit geld vrU beschikken, maar moest, omdat bet een deel was van het budget, den Rijks raad om advies vragen. Mün tegenwerpingen maakten Indruk op den tsaar en deze Het aan Nlklta mededeelen.' dat hU weliswaar hem had beloofd. zün verzoek in te willigen (dat beteekende dus met andere woorden, dat Nikita nog even 3.600.000 roebel méér van de Russische begroeting zou krügen!), maar dat hü dit alleen had gedaan, omdat Nikita hem er van had overtuigd, dat het niet om Russisch, maar Turksch geld ging. Het bleek nu echter, dat het geld was. dat door bloed en zweet van het Russische volk was gekocht en dat de tsaar dus niet in staat was, om aan het verzoek van Nlklta gevolg te geven. Inplaats daarvan kreeg Nlklta een andere aal moes in den vorm van verhooging der subsi dies, die hü reeds ontving, zooals het heette, voor de uitgaven voor leger en volksontwikke ling in Montenegro, maar die hü meestal ge bruikte ter voorziening in de behoeften van zich zelf en zijn kroost." .Hoogheid, willen wij gaan werken?" ,4a, kind, dat doen wij. Werken maakt zoo heerlijk moe en dan krijgt men vanzelf een goeden eetlust." Plotseling kwam de kamerdienaar aanloopen. .Hoogheid, wil mij verontschuldigen, maar vorstin van Cherbourg laat zich niet afwijzen. Hare hoogheid heeft een gewichtige mededee- Hng voor u." Vorst Harro keek naar Maria. „Laat de vorstin hier komen, Friedrich.” „Excuseer, hoogheid, wanneer ik stoor....” .Heelemaal niet, vorstin.’ „Ik dacht, dat het den majoraatsheer niet on verschillig zou zijn, te weten, waar zich de laat ste drager van zjjn naam thans ophoudt, en on der welke omstandigheden." Onwillekeurig kreeg vorst Harro toch een schok. Maar dan keek hij weer naar Maria Lang bleef zijn blik op haar rusten, voordat hij de vorstin antwoordde: ,Het interesseert mij werkelijk niet, hoogheid. Was dat de reden van uw komst?" De vorstin ultte haar boosheid en veront waardiging. in korte afgebeten woorden. ,Jk kon die bjjna onbegrijpelijke verandering van uwe hoogheid niet vermoeden* Zij Jiad Maria herkend en verliet nu vlug de zaal. ..Netjes afgescheept, Is *t niet. Juffrouw Dts- selhoff? Ik heb geen interesse voor die Intri gues. Eerst was Ik h&ar als zieke lastig en nu komt zjj daar weer met stokerijen aanzetten. ZjU moet mij na ook maar met rust laten.* dtdd op mijn slot en Ik zal je er van alles laten zien. Op zóó n slot ben Ji) nog nooit geweest, jongen. O wee, als Je mij probeert wijs te maken, dat je vroeger al eens een even mooi slot hebt gezien, want dat bestaat niet. Slot Wernsteln, dat ik je In mijn laatsten brief nauw keurig heb beschreven, is eenlg in zijn soort. Dien laatsten brief heb Je eigenlijk belachelijk beantwoord, Sigmar. Maar nu kom je Zondag....” Er viel Maria nog van allee in om te schrij ven, tot ze dan eindelijk eindigde: ,Jk blijf als altijd geven, dat Je ei ken morgen, di rect a's de klok van de St. Pa trickskathedraal zeven heeft ge slagen, bent op gestaan, dan e moet m’n vrouw worden, Nora! Zonder jou kan ik niet leven!” riep Bernard Brent hartstochtelijk uit. Nora Drayton, een der knapste en meest ge tierde meisjes van de Fifth Avenue, keek be sluiteloos naar haar vereerder. „Je bent een vreeselijk lieve Jongen en ik mag Je dolgraag, Bernard, als Je maar niet zoo ontzettend lui was. Ik geloof, dat je de luiste Jongeman van heel New York bent!” „Eén der tuisten,gaf Bernard bescheiden toe. „Ik kan mü een huwelijk met jou heel goed voorstellen, maar toch ben ik er niet zoo heel zeker van, of Je mij werkelijk lief hebt.” ^.Nora, hoe kan je nu a£n mijn liefde twij felen?” ...Nog sterker, beste Jongen!” ging Nora on verstoorbaar verder. „De gedachte komt wel eens bij me op. dat je alleen maar bij mij blijft aandringen, omdat bet zoo gemakkelijk voor Je is. We zijn buren en kenden elkaar reeds als baby's. Neen, Bernard, Je moet mü bewijzen, dat je mij liefhebt, door iets grootsch te doen door een offer te brengen.... het offer van Je luiheid.” „Hoe moet ik dat in ’s hemelsnaam aanleg gen?” vroeg Bernard en keek haar daarbij on gelukkig aan. „Wacht eens even." Zü dacht na. ,4e bent sterk; wat zou je ervan denken om eens in een bokswedstrijd uit te komen en je tegenstander voor mij eens knock-out te slaan?” „Dat kan Je toch geen ernst zijn, Nora? Ik zal geen mensch, die mij niets gedaan heeft, zonder senlge reden zijn neus gaan verpletteren!” „Welnu, weet je wat.... tracht een tennis wedstrijd te winnen!” „Ik vind tennissen zoo ontzettend doelloos, Nora. Men gooit iemand een bal toe, waarmee de ander blijkbaar ook geen raad weet, anders sou hij hem niet weer direct teruggooien." „Nora moest nu toch, of zij wilde of niet, lachen. t „Schrijf dan een boek, een roman!” Bernard schudde afkeurend met zjjn hoofd. „Alles, maar dat niet. Bijna al mijn vrienden of bekenden schrijven boeken, die niemand ooit leest!’’ ,4e bent werkelijk een hopeloos geval, Ber-’ verloofde Sigmar....? Hoe nog -O. hoogheid, wij zouden bijna familie kun» ben worden. Stelt u voor. Het scheelt maar een Paar letters, en verder is de naam precies een- °®r. Sigmar heet: Wamsteen. Hü is vroeger een 8°ede bediende geweest van graaf Hughen, die werkelük heel hoog schat." wanneer komt dat wondermensch hier?" uk zal hem vandaag nog schrijven. Ik wist *®®era niet, dat ik hier bezoek mocht ontvan gen. hoogheid. Nu aanstaanden Zondag, is «lat goed?” -4a, heel goed!” De vorst was sta geworden. Maria ging naar haar kamer en schreef direct aan Sigmar. ......Ja, lieve groote Jongen, mijn vorstelijke Patroon heeft mü vandaag tot twee keer toe Jeiucht, Je voor een bezoek uit te noodlgen. o. jongen, ik kan schitterend met hem overweg. komt dus aanstaanden Zondag, hè? Om 10 vertrek de trein uit Harzburg. liefste, reisgeld stuur ik Je niet, dat rost maar onnoodlg porto. Leen van vader 18 begeleiden met hoogst patriottische expectora- ties.,Hü schreef altijd, dat hü en zün vorsten dom groote en eenige vrienden van Rusland waren en wees altijd op de vüanden van de Slaven, vooral op Oostenrük-Hongarije en in het algemeen op al wat Duitsch is. Hü sprak er altüd over, dat vroeg of laat Rusland als belichaming van het Slavendom en Dultschland tegen elkander moesten botsen en dat hü daar- bü een groote rol zou spelen als helper van Rusland. Er was wellicht een korreltje waar-, heid in zün beweringen, in ieder geval echter hadden zün temperamentvolle vermaningen een zeer reëelen ondergrond, den wensch nainelük, om aan geld te komen. Ik zou er niet mün hoofd, zelfs geen enkele haar voor over hebben, dat hü zulke berichten ook niet aan andere beerschers, vooral aan Frans Joeef heeft ge schreven, als hü dat op een moment nuttig achtte. In zün brieven legde hü. zooals van zelf spreekt, altüd den nadruk op en verheerlükte hü de Orieksch-orthodoxe Kerk, wat voor hem echte» geen beletsel was, om zün dochter direct te bewegen. Katholiek te worden, toen de toenmalige Kroonprins van Italië, de tegen woordige konlng Victor Emmanuel, haar het hof maakte. Wat de sommen aangaat, die wü Nikita zonden voor zün leger en voor doel einden van volksontwikkeling, een groot deel daarvan werd niet voor de aangegeven doel einden besteed, maar diende eenvoudig tot Jx dekking der uitgaven van Nlklta en zün talrijk gezin. Daarom bood ik. als minister van finan ciën, hem altijd tegenstand. Hoewel ik het niet zoover brengen kon, dat de Keizer eenvoudig zün bedelpartijen van de hand wees, werden toch de sommen, die hü vroeg, altüd aanmer kelijk verminderd, niettegenstaande dat zün verzoeken meestal begeleid werden door mon delinge ondersteuningen van een züner doch ters, de grootvorstin Anastasia, gemalin van den grootvorst Nikolai Nikolajewitsch. Ik maak te haar daardoor wel niet tot mün vüandln, maar zeker tot een persoon, die mü niet erg genegen was. De afkeer van Nikita tegen mü nam toe tengevolge van het volgende voorval, dat karakteristiek Is voor deze majesteit. Op een goeden dag was hü weer bü den tsaar. Zün dochter lichtte mü In. dat hü een subsidie wilde hebben, maar dat die ondersteuning van dien aard zou rijn, dat zü den Russischen staats- schat niet zou aantasten. Ik vroeg den tsaar i hoe dit In elkaar zat. Züne majesteit verklaarde mü. dat Turküe Jaarlüks een zekere som aan Rusland betaalde. Ongeveer -3.600.000 roebel per Jaar. Dit was een schatting voor de Russische uitgaven In den laatsten Turkschen oorlog. De tsaar zeide hu. dat Nlklta de volgende com binatie voorstelde; Nlklta wil weliswaar geld hebben, maar niet uit den Rüsslschen, maar Turkschen staatsschat Hü wilde, dat Turküe hem het geld zoy betalen, dat elgenlük aan Rusland moest worden betaald. De keizer was ook van meening. dat dit Turksch geld was. Nlklta had er rich geweldig op beroemd, dat hü er zorgvuldig op uit was, 6 mark, doch beslist niet meer, en breng daar voor een bewüsje van vader mee. En let nu goed op wat Ik verder schrijf: Je moet Zaterdagavond, samen met Hans, nauwkeurig den meteropnemen van de ben zinetank, en dat dan noteeren. Denk daar vooral om, Je kunt dan Maandag, als Je weer terug bent, precies nagaan hoeveel er is ver kocht. Op vader kun Je Je niet verlaten, die Is in die dingen te slordig. Vrouw Schneider, die nu het huishouden voor jullie doet, hoeft voor den Dondag geen vleesch te braden. Moeder eet toch het liefste maar pap en vader kan dan voor een keer wel pap meeëten. Dat Is ook het voordeellgste. Dus Je komt, hoor. Ik verwacht Jé, taet In de afgeloopen week hebben de couranten, en ook wü. allerlei personen herdacht, die in den groeten oorlog en tüdens de periode van den wapenstilstand en de vredes-„onderhande- lingen” een historische rol hebben gespeeld. Dit waren uiteraard meestal persoonlükheden van het eerste plan. Maar er zün ook op het tweede plan mannen geweest, wier naam tü dens den oorlog in aller mond was. Een dier mannen was Konlng Nlklta van Montenegro. Hij was buitengewoon populair. Ook reeds voor den oorlog. Hü was van Turksch vazal opge klommen tot onafhankelük vorst en later zelfs tot Konlng van het landje der Zwarte Bergen. Hü was oer-oud en een aartsvaderlük type. Hü was autocraat. De eenige rechter in zün land. Recht sprak hü onder een eeuwenouden boom vóór zün paleis, dat niet veel meer dan een groote boerenhoeve was. Hü was in heel Euro pa bekend als „Konlng der schapendieven en leverde onvrijwillig de stof voor de spotzieke Weensche Oïierettes. Men waardeerde hem als geslepen bedrieger, maar tevens als eerHJken held. Hü had dochters, die uitblonken door schoonheid. Twee A drie waren gehuwd met Russische grootvorstep en een zelfs met den toen nog Kroonprins zünden, tegenwoordigen' Konlng van Italië. Toen de wereldoorlog uit brak, schaarde hü zich direct aan de züde van Servië en verklaarde met veel fanfares den oorlog aan Oostenrük en Dultschland, hetwelk in die landen een onbedaarlük plelzler ver oorzaakte. De troepen van Oostenrijk, die tegen hem optrokken, konden overigens hun plelzler wel op. Ze zjjt in de Zwarte Bergen bü hon derden gesneu|^ff**Tüdens den tweeden veld tocht der Centralen tegen Seryië verloor Ook Nikita, evenals de oude Peter van Servië, land en volk. Hü trok naar de Rlvlèra. Zün bond genoot Servië heeft hem, toen de Centralen ineenstortten, weinig dankbaarheid betoond. Door allerlei Intriges werd Nlklta buiten zün bevrüd land gehouden. Het werd bü Servië of beter bü het toen gestichte Koninkrijk der Serven, Kroaten en Slovenen ingelüfd. Nlklta stierf in ballingschap. Vergissen we ons niet, dan pretendeert zün zoon. Kroonprins Danilo, nog altüd den troon van Montenegro. De vóór den oorlog zoo machtige minister der Tsaren, graaf Witte, heeft in zün mémoires een amusant en karakteristiek portret getee- kehd van den ouden geslepen Nikita, die eeuwig in geldnood verkeerde. De mémoires van Witte verschenen in 1921 bü de Ullsteln-Verlag te Berlün. v Witte schrijft: Toen ik minister van finan ciën was, kwam ik nooit persoonlük met Nlklta in aanrakjpg. Hü vermeed een samenkomst ■net mü, omdat ik een heele reeks botsingen met hem had. Nlklta kwam telkens alleen naar Rusland, om onder het een of ander voorwend sel van Z. M. den Tsaar geld los te krijgen. Toen ik minister van financiën werd, kreeg hü reeds, subsidies, om zün leger te onderhouden. Die subsidies figureerden onder „geheime uit gaven” en werden onder allerlei voorwendsels voortdurend grooter, want Nlklta pleegde altüd nieuwe beweegredenen voor verhooglng züner uitgaven uit te vinden en zün verzoeken te Zondagsrust lag over het park en slot Wem- stein, toen Maria het terras opging. „Nu komt dat wondermensch eten toch, is t niet Juffrouw Dlsselhoff.” ,4a, hoogheid, hü komt. Maar alleen onder de uitdrukkelüke voorwaarde, dat hü uwe hoog heid welkom is, schreef hü „En waarom zou hü dat niet? Nu Ja. een beetje kwaad ben ik eigenlijk wel op hem. Maar, nietwaar, wü zullen met hem over de toekomst spreken. Hü kan ook bü mü blüven. Een be trekking is hier altüd nog wel voor hem vrü te maken.” Maria bedankte den slotheer en nog maar net op rijd was zü aan het station. Reeds van verre wuifde Slgmar haar toe. Zün gezicht straalde. .Hallo! Mün kleine toover- heks, hier ben ik dan!” Z(j kusten elkaar, of zü wel een Jaar geschei den waren geweest. Slgmar was buitengewoon vroolük. Hü wist wel, waarom. „Wü hebben gewonnen, lieveling! Veel ge wonnen!” ,J3a«r wat don? Betreft het Richter, of heeft het iets te maken met graaf Hughen? Of gaat de smederü thuis zoo goed?” „Mis geraden. Jouw smederü gaat goed! H’m, ik bedoel, Jü kunt zoo uitstekend met den slot heer overweg, dat zelf* graaf Hughen mü er over schreef." wie kwam daar op hem toe....? Een spook? Verraad? De vorst zag boe zün neef een cor recte buiging maakte en hoe Maria, met een onschuldlgen glimlach en een blik vol dank baarheid en toegenegenheid, eerbiedig neeg. „Excuseer, oom! Ik kom als verloofde van Maria Dlsselhoff, niet als erfgenaam en vorst van Wernsteln.” ,Jn die hoedanigheid Maar...." „Slgmar! Slgmar! Je hebt me belogen!" Maria kon rich niet meer staande houden; zQ zakte ineen. Dat had Slgmar niet voorzien. „Maria, mün meisje dan toch! Marla....I* Sigmar had haar reeds in zün armen, terwijl nu ook de kamerdienaar haastig kwam toege- loopen. Doch gelukkig kwam Maria weer heel gauw tot zichzelf en toen wierp zü een angstigen blik op den slotheer. Deze sprak haar hartelük’ toe. .Houd Je rustig kindje. Het is zoo. Slgmar is mün neef. Wist je heelemaal niets daarvan?" „Nee, oom, dat was een streek van mü- Ik wilde u op deze manier mün verloofde voor stellen. Ik meende, dat u, als majoraatsheer der vorstelüke familie van Wernsteln, het aouve- reine recht had. de verloofde van den laatsten drager van onzen imam te leeren kennen. Daarom dit spelletje. Het is gelukt. En nu kan Ik met mün verloofde, die Ik. tegen alle tradi ties onzer familie in, ad trouwen, weer in da verbanning teruggaan Heel kalm had Slgmar gesproken. Ook de slotheer wist ulterlük rijn kalmte te bewaren. (Slot volgt) AI 17 A D/BATIKT «pdltbladztjntngevolgede versekertngsvoerwaarten WJ 7EA uu—1 MlttwW tot wertsn door p bfj ew* «wwal aast «I sl* r /Vövzl wlO ongevallen verzekerd voorwen der volgende uitkeerlngen T OUe“ verlies van beide armen, belde beenen of beide oo*a> JT doodelüken afloop ,Het Huisgezin” noemt, de uitspraak van den Hoogen Raad van Arbeid, waarbü deze rich voorstander verklaart van het beginsel, dat bü de loonbepallng rekening wordt gehouden met de lasten van hen, wier gezin den feltelüken gemiddelden omvang overtreft, een der belang- rükste die dit College in den loop der jaren heeft gegeven. Van beteekenis achten wü ook de om- •chrüvlng in het advies van den rechts grond, waarop de door minister Romme te ontwerpen wet, welke de doorvoering van het beginsel van den kindertoeslag in de loonregelingen zal regelen, steunt. Deze is, volgens de voorstanders, in de betrokken passage aan het woord, de eisch van een meer rechtvaardige loonbepallng in dien sin, dat hierbü rekening wordt ge houden met het behoefte-element, voort spruitende uit de aanwezigheid van een groot gezin. Het is van belang, dat de materieele positie dezer gezinnen niet zóó ongunstig is, dat de opvoeding der kinderen daar onder merkbaar lüdt. Nu kan men zich beroepen op allerlei Kunstige bepalingen voor groote gezinnen bü belastingheffing, wonlngvoorziening, kosteloos onderwijs, moederschapszorg, ed., waarbü de overheid een dlepgaanden in vloed kan uitoefenen, maar als men nagaat wat daarmede in de praktük bereikt kan worden, dan is het resultaat zeker voor de lagere inkomensklassen weinig bevre digend. En als men ziet, wat er tot nog toe in ons land mee bereikt is dan is het resul taat voor alle inkomensgroepen vlakaf bedroevend! Men mag er bü voortduring den nadruk op leggen, dat noch bü de belastingen,' noch op eenlg ander terrein, voor zoover dat door de overheid kon geschieden, het groote ge zin ook maar eenlgermate in beteekenen- den omvang is ontlast. Wil men op dit terrein effect bereiken, dan kan dat enkel door een salaris- en loonsbepallng, waarbü de kinderbüslagre- gellng een sociaal gerechtvaardigd correc tief vormt op de grondnonnen. Terecht hebben de voorstanden er op gewezen, dat daardoor de sociale vrede wozdt gediend. Terecht ook het bezwaar van de loon- drukkende tendens ran de klnderbüslag- i regeling tot zün juiste, dL betrekkelük zeer geringe proporties teruggebracht. Dat bedrüfsgewüse geleide doorvoe ring van het aanvaarde principe Is ver worpen, verheugt ons; inderdaad is het daaraan verbonden belang uit een oog punt van algemeen welzün zoo groot, dat de toepassing algemeen en bü de wet be hoort te worden opgelegd. "Het is te betreuren, dat vobr de kleine zelfstandigen niet onmiddellük eenzelfde regeling kan getroffen worden; langs den weg der onderlinge verzekering, waarbü de lasten door de geheele sociale groep worden gedragen, ligt echter voor de toekomst een weg open, om ook hier meer bevredigende toestanden te bereiken. nardl” riep Nora vertwüfeld uit. ,JJoe dan ten minste iets heel gewoons.... ga werken en pro beer geld te verdienen!" .Maar ik heb toch geld genoeg! Hoe kom Je op zoo’n onsociale gedachte? Daarmee zou ik toch een armen drommel zün baantje afnemen!” Op dit oogenblik sloeg de groote7 klok van de St. Patricks-kathedraal vüf uur. „Ik weet het, Bernard. Je staat nooit voor 12 uur ’s middags op, nietwaar? Morgen reis ik naar Miami. Ais Je mü. na mün terugkeer van daag over drie maanden. Je eerewoord kunt mseSMSSSMSIMSSSHSMSIISISMSSMStMWSIMSeZSSsr wordt ik Je vrouw!' „Ik zal het probeeren, want ik houd van Je," zuchtte Bernard gelaten. Thans krijgt U ook

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1938 | | pagina 23