Arbeidsdienst in dertien landen I De avonturen van een verkeersagentje ZWITSERSCH VOORBEELD <Kctwbfiaal vonden dag h 1 H De man van Iracema Fj «8 I ALLE ABONNÉ’S F 750- F 750- F 250- r I I ZATERDAG 26 NOVEMBER 1938 Pogrom'en voetbal £en algemeene grondidee Het liefdeslied a Overbevolking op Java *•1 Nieuwe Letten Er West Kromo zegt: DOOR OTFRID VON HANSTEIN Vryheid, blijheid en de W ester sche arbeidsd iecipline Nel fili FLI NE ai dan E Al N Strafvervolging wegen* anti- semietische publicatie l ook bg J m 1 „tabeh” s B «a in der! huil mes naa ome Utt< AANGIFTE MOET. OP STRAFFE VAN VERLIES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLIJK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL Uit Oost en 1 u ailHIWHHHil 0 i PH K* Bl« gebundeld liet R.B (Nadruk verboden) iniiiiiiiiiimb Over struiken en heggen ging bet, tot opeens de boechgod den konin» Het werd een echte Jacht. ölllllllllllllllHlllllltllllll|lllll ▼ru s. •1 (Wordt vervolgd) heeft my toegestaan myn men De achtervolging begon opnieuw. Alsof hy aevenmyi» laar zen aan had, zoo liep de Jongen, gevolgd door den boschgod. die zijn staartje opnieuw liet wiebelen, door Keesle en door had- i aan bei be do de niemand tevn aerpi «e duet Cent door «rtll dien in Oe Pr oe en vr Ch knl bes f i van boye won] te i Haal J OU ro in 18 aanj Cart. lette Tors E OM ebe ecu AC VOO) ble» •ten bun bh Wil ond voor hela onk. l—l Oen FL in 8 Br i lette SPA Plaai lei .J ta .tebtwa- nog zonder Oe”-platen thuis J aan dm storm te wijten, de llefdes-platen, ook de .Angel" vernielde. cu H roe nel I I (Ut PU Gen inru ▼oor den. kelii Men Mevr I Dece De nieuwe letters zijn er weer, Hebt u het ook gelezen? Dat nu die Libra-letter er Juist in deez? tijd moest wezen! Maar schoon dat nieuwe lettertype Uitvoerig is beschreven, Om In ver- inplaat Aloha-Oe. soms eigen, afwijkende Ideeën heb ben. Maar allah. hij moest toch eerst dezen brief lesen. voor hij zelf zijn ervaringen behoef de neer te pennen en Suzy de platen-mlsëre moest openbaren. In een hoekje van de brug, vanwaar hij een wakend oog moest houden op het laden en los- uren beschikbaar [old zich met den De officier van justitie te Batavia heeft, meldt Aneta, tegen Th. A. R. A. f 200 boete geëlacht wegens publicatie van een artikel, waarin uiting wordt gegeven aan gevoelens vant vijandschap en haat en minachting jegens de Joodsche bevolkingsgroep In Ned.-Indië. Dit artikel is gepubliceerd in het maandblad We deropbouw en was getiteld Schandaal in Oss. Het was overgenomen Ut het weekblad Zwart Front. 1) Arbeltadienst in 13 Staaten. Schweiz. Zentralstelle für freiwllllgen Arbeltadienst In ternational Student Service. Orell Fiïssll Ver lag. ZürichLeipzig. et was een romantische gramofoonplaat, die den naam „Aloha-Oe" droeg. Want niet alleen speelde ze In teere tonen een Hawalïsch liefdeslied, dat eindigde met de teere woorden „vaarwel, tot weerziens," zij vormde ook een vaste, zij het dan ook draadlooze ver binding tusschen twee jonge echtelieden, die elkaar altijd na maandenlange scheiding slechts korten tild zagen en dan weer door wereldzeeën gescheiden werden. De jonge mevrouw 8uzy Mangold was op de groote hoeve van haar vader, die bij zijn pen- slonneerlng het oude famlllegoed teruggekocht had en nu landbouwer was geworden. Den hee- len dag had de Jonge vrouw in den tuin, op het erf en in de stallen volop werk, maar 's avonds om zeven uur legde ze allen arbeid neer en ging naar haar kamer, waar de kleine gramofoon haar het liefdeslied van Hawaii speelde. Dan dacht Suzy aan haar John, die nu ook Sat te luisteren naar eenzelfde plaat en zond hem alle lieve verlangens en gedachten, die haar hart vervulden. Deze tweespraak door de verten ging langen tijd goed. Maar op een kwaden dag werd het schip, waarop John Mangold als eerste stuur man voer, geteisterd door een hevigen storm, die zoo verrassend snel opkwam, dat niemand meer tijd had, losse voorwerpen vast te sjorren of andere voorzorgsmaatregelen te nemen. Wal niet spijkervaat was, werd vernield. Toen na en kele heel moeilijke uren John Mangold eindelijk In zijn hut kwam, stond zijn zwarte bediende Joema angstig starend bij een hoop scherven en sprak onderdanig: „Banna, alle platen kapot!” „Dat zie ik! Ruim op dien rommel!” Afgemat liet John Mangold zich op z*n bed neervallen en wist spoedig van storm en gebroken platen niets meer af. Maar toen de „Angel" eenige dagen later Kaapstad aandeed, lag daar voor den stuurman een brief van Suze. Meteen kwamen John Man gold de gebroken platen weer in herinnering en realiseerde hij zich, dat vrouwen over hielde en wat naar hun meening daar zoo al met h band staat, in dit geval dus de gramofooi MMMHINH I .p 5 Ik zou de voorkeur nu toch heusch Aan andere letters geven, Ook nieuwe letters, frisch en versch, „Dat klopt helaas, geen van beide." „Klopt wel! Willen we er om wedden? „Je wil Vny voor den mal houden!” el afme- i kleine si narig- t"Wat dat be treft, mogen de Duftsefie pers-reactles op het „incident” bij den voetbalwedstrijd tus schen Den Haag en Ljppe Detmold ter ge legenheid van het prinseiyk huwelijk een voorbeeld zijn. Al met al schijnen er ons voldoende mo tieven aanwezig óm den voetbalwedstrijd Nederland—Dultschland voorlooplg maar even uit te stellen. Een novum zóu dit niet zijn. Na de ver-’ werping van het Belgische verdrag werd een wedstrijd België—Nederland ook eenige maanden uitgesteld. En onze Oosterburen, die van het Insti tuut der beschermende hechtenis zoo veel vuldig gebruik maken, zullen een uitstel, dat tot doel heeft zelfs de kleinste onaan genaamheden tusschen de wederzijdschc .supporters” te voorkomen, zeker billijken als een daad van beleid. op den rug van den vluchteling sprong en hem zoo deed stil staan. Ook Keesle had den sprong gewaagd, maar was onge lukkig op den onderkant van sUn rug terecht gekomen. De konlng moest onwillekeurig er om lachen. „Beter dan ik. Je moet zelf voor ons beiden betalen." „Ik heb nog maar één dollar!” „Waarom zou een man, die honderdduizend pond heeft, ook dollars hebben!” „Je bent gek!” .Nog niet heelemaalLaat ons eerst maar eens in een restauratiewagen lekker gaan eten. Ik ben er bang voor, dat Je, 'nadat je In Londen alles gehoord zult hebben heelemaal niet meer rriat mij zult willen eten!” Robert voelde zich wat onbehaaglijk. Thom son leek heelemaal niet dronken. Hij kende hem, als een nuchteren zakelijken kerel en toch. Ze stapten uit aan t Holbomstation. „Auto! Strand, Imperial Hotel.” Ze gingen het kleine behaaglijke hotel tegen over het Galty-theater binnen. Thomson nam voor Robert de duurste kamer en ging toen met hem In de hal aan een tafeltje zitten. „Zul Je nu eindelijk eens....” „Wanneer Je belooft heel kalm te blijven. Zeg, heb je nog ooit Je nichtje Iracema, dat knappe ding, dat ons In het ziekenhuis verpleegde, weer gezien? „Voor een paar dagen in New-York. Ze was Juist kampioene geworden.” „Mag Je haar nog wel?” „Maar Dlck!" .Heb Je haar gesproken?” Maar een oogenbllkje." „Heeft ze je niets gezegd?” „Wat zou ze mij gezegd hebben?” „Ook niet dat ze hedenmorgen met de ,j8us- nZeg, ik kan toch geen eerste klas reizen!" quehannah", die Jullie Ingehaald heeft, te passage aan boord te verdienen, ik werk In de I pantry.” De kapitein, die zich met dergelijke dingen natuurlijk niet bezig hield, maar aan zijn eersten officier al de personeelsaangelegenheden overliet, keek Robert scherp aan, herkende den man van opvoeding en lachte. „Ja warme aardappelmeier zal wel weer een van die titels zijn, zooals onze brave pantry- steward Martens ze zoo geestig uit vindt. Maar wat is nu eigenlijk uw verzoek?" „U bent een zeer bekwaam gezagvoerder kapl- i teln Winter. Denkt u, dat u de „Lützow” naar Bremen zou kunnen brengen, ook dan wanneet mijn vriend Severing hier afmohsterde?” Robert viel hem In de rede: i .Maar „Hou je mond, straks hoor je alles. Dus kapitein, u moet weten met mijn vriend Seve- ring zijn zeer wonderlijke dingen gebeurd waar- i van hij blijkbaar zelf nog niets weet. Zoudt u hem van zijn oogenschyniyk zeer gewichtige bezigheden kunnen ontheffen en hem hier achterlaten, dan zou zulks voor zijn toekomst voor buitengewone beteekenis zijn.” .Komt u even mee, ik aal met den eersten officier spreken en met den pantry-steward. i Maar zoolets kan alleen. .Kapitein, mag Ik u even wat zeggen, dat mijn vriend, die nog niets vermoedt pas later te hooren zal krijgen?” „Maar u moet voort maken over een kwar tier vertrekken wij weer." Robert begreep niet veel van het geval maar volgde belde heeren aan boord. Leden van de Southampton zou binnenkomen en direct naar het Westmlnsterhotel te Londen door zou gaan?” „Geen woord!” „Ook niet, dat ze voor jou gekomen is?” „Je spreekt werkelijk in raadsels voor mijl” ,Ja, natuurlijk om met je te trouwen!” Robert sprong op. „Ik verzoek je met dien onzin op te houden!” „Heb ik je niet gezegd, dat Je kalm moest blijven? Is het nu beslist noodlg, dat de menschen naar ons gaan kijken? .Maar....” „Laat me nu toch, uitpraten. Ik heb Je toch al gezegd, dat ik vertegenwoordiger van notaris Benjamin Parker ben," „Wat heeft dat er nu mee te maken?” .Dat zal je direct hooren. Ik zal je eens laten zien, wat voor soort vriend je aan mij hebt. Je weet, hoop Ik, dat een notaris niet aan een derden over ambtelyke kwesties spreken mag." „Maar...” ,Jk zal voor dezen keer die belofte van stil zwijgen maar eens niet houden, omdat wij ge- looven dat de belangen van onzen cliënt daar mee gediend zullen zijn en dit vermoedeUjk de laatste dagen van een zieke zal verlichten. „Wie te die cliënt?" ,De gewezen consul-generaal Emmerich Seve ring, die Immers een oom van je is.” .Mijn oom Severing?” .juist en let nu op! Ik ben namelijk pas voor een paar dagen met de „Southampton" uit Madeira terug gekomen waar ik als vsr- natuurlijke welvaartsbronnen der V. S. Er zijn niet minder dan drieduizend van die kampen en er kunnen zes maal honderd duizend menschen In. Engeland en Nederland tenslotte kennen geen eigenlijken arbeidsdienst. Een soort van arbeidsdienst Is in Engeland alleen de .International Voluntary Service for Peace *n Great-Brltaln”, die deelnemers uit alle volksklassen in werkkampen, samenbrengt en door handenarbeid en kameraadschap de vredesidee wil bevorderen. Wat in Nederland, waar de gedachte van een arbeidsdienst slechts langzaam terrein wint, a^n zorg voor jeugdige werkloozen wordt gedaan, mogen wij hier min of meer bekend voorstellen. Op het Congres werd o.a. gewezen op het Studentenwerk, op de Volkshoogeschool „Al^rdsoog” in Bakke- veeh. In de Studentenwerkkampen komt o.L het eigenlijke principe van een arbeids dienst het best tot uiting. Wij zien dat vooral In Zwitserland, waar de organisatie en resultaten dier Studentenkampen dui delijk spreken. De Zwitsersche StudentenkOlonien be doelen te zijn een hulpdienst der studenten voor het Zwitsersche bergvolk. Daarnaast beoogen zij den handenarbeid als comfien- satle bij het gewone hoofdwerk, en goede samenwerking tusschen academici en boe ren te bevorderen. Sinds 1925 bestaan er dertig studentenkolonles, waaraan door bijna vierduizend studenten is deelgeno men. Daar werken de studenten In op dracht van arme gemeenten aan wegen aanleg, opruimingsarbeid na onweer en brand, verleggen van beken en grondont- glnnlng. De koloniën duren minstens drie weken en er wordt veertig uur .per week gewerkt. De deelnemers krijgen reiskosten heen en terug vergoed, genieten vrije huisvesting en voeding, doch ontvangen verder niets. De onkosten worden gedekt door subsidie van Regeerlng en diverse Kantons, dona- bles en bijdragen der studenten. Deze arbeidsdienst bedoelt precies te zijn Wwt het woord zegt: .Arbeiden en dienen”. De arbeid wordt er gewaardeerd als een onontbeerlijk element van persoonlijk- heidscultuur, en het dienen beoogt niet alleen het materieel belang van hen aan wien de art>eid ten goede komt, maar min stens evenzeer het paedagogisch en psy chologisch belang van hen, die den arbeid verrichten. De deelnemers stellen hun jeug dige arbeidskracht ter beschikking en brengen daarmede een offer, om ten min ste eenmaal in het leven de gemeenschap te dienen mei inzet der geheele persoon lijkheid. Beter dan door het geven van een anonieme som gelds gevoelt en betuigt men zijn verbondenheid met de gemeen schap, wanneer haar dienst beslag legt op dén geheelen mensch en men aan haar belangeloos het offer brengt van zijn tijd en. het zweet zijns aanschijns. „Och laat maar, mijnheer Bulder». Die kerel was veel te bot om fco'n boodschap te doen. Doch daar kwam de ietwat nerven»» kleine doktersvrouw uit Bfira, die overal, waa rnaar een hut aan wal stond, inkoopen deed en daarbij beweerde, dat zü alleen naar Europa reisde, om zich van kop tot teen van nieuwe kleeren te voorzien. Ook haar deed John zyn verzoek. „Als u toch in zooveel winkels komt, zou u misschien kunnen vragen of ze de plaat Aloha- rVa” s Ze liggen al te prijken, Zoo’n fijne letter van banket Zal wel den meesten lijken. Ze zijn er ook van chocola, 1 ’tZV kleine of ’t zij groote, 2 Zr wordt wat, tegen Sinterklaas, Van letterkunst genoten! 2 Je boft niet als je Isaac heet 5 Dat zal men nu wel weten! Dan zou ’k nog liever Manuel Of Bart of Willem heeten. Zoo’n letter, die drie pooten heeft, Dat is toch pas een fijne! De kapitale letters ook, Die mogen niet verdwijnen. Klaag nu niet meer dat door ons volk 2 Te weinig wordt gelezen, Want wie zou er in dezen tijd 2 Niet letter-Uevend wezen? HBRMAN KRAMBR f s 1111111111111= komt eenvoudig niet; evenmin al» er feest Is in de kampong. Hij vindt het best als zijn loon „gepottongd” (gekort) wordt, maar daar mee U het bedrijf we!nlj gebaat. Het Boer. Hbld. schpeef over de textiel In Oost--Java en wees op „de aloude ervaring”, dat de plattelands-Kromo werkt voor zijn da ge lljksch brood: Als zijn verdiensten zoo ruim zijn, dat hij op een goeden dag bemerkt, dat hij meer dan fijn dageiyksch brood heeft verdiend, dan neemt hij een paar «dagen vacantle. De weverij Is een arbeids-lntenslef bedrijf en daar heeft men somwijlen gevoelig te lijden van deze mentaliteit. Wij kunnen ons best de wanhoop verklaren van een fabrikant, die bij een trou werij In de kampong bemerkt, dat plotseling zijn halve fabriek ontvplkt is. Penningen, contröleklokken, boetesystemen helpen tegen deze eenvoudige opvatting van het leven wei nig en als men teveel gaat rationaliseerden, het geen onvermijdelijk pottongan beteeker.t. dan •egt de wever „tabeh" en wordt huisjongen of waronghouder. Inderdaad, dan zegt Kromo tabehvoegt de Locomotief er aan toe. Vrijheid, blijheid, en gelukkig wie zich geen zorgen maakt voor den dag van morgen. Daar zal wel een generatlv overheen gaan, voordat de Westersche arbeids discipline heeft doprgewerkt, al doen fabrieken elders goede ervanngen op. Niettemin: er zal ook bij de opvoering van de volkswelvaart reke ning mee moeten worden gehouden dat Kro mo een levensfilosoof is penningen en con tröleklokken passen in zijn filosofie vaak niet... sen, waarvoor slechts enkele waren, nestelde John Mang< brief. Eensklaps trok er een grijns over zijn ge bruind gelaat „....en stel je voor, liefste, dien avond, toen ik zoo liefdevol aan jou dacht, als misschien nooit tevoren want het was immers de dag, waarop ik jou voor het eerst gezien heb! dien avond is de plaat gesprongen! Je kunt je misschien wel indenken, hoe ongelukkig Ik was. Maar het ergste is, dat ik de plaat nergens meer kan krijgen. Ik ben direct naar de stad gereden en heb alle winkels afgeloopen: overal zeggen ze, dat de plaat in Europa niet meer ge maakt wordt. En nu vertrouw Ik heelemaal op Jou: Jij moet de plaat ergens in Afrika of zoo 4koopen of misschien ergens in Europa. Ik zou anders doodongelukkig zijn.” John Mangold keek op z'n horloge: er was geen denken aan, dat hij nog den wal op kon gaan! Nu ja*dan maar zonder Aloha-Oe. Suzy zou dat wel begrijpen. Hij stak den brief in den zak en liep de trap af. Den eersten mensch, dien hl) ontmoette, was een dikke far mer, die na vele moeilijke jaren zijn vaderland weer eens wilde bezoeken. „Mijnheer Bulders," riep John Mangold. „Gaat u nog aan land? Ja? Wilt, u me dag een ge- zeeën ^onflgBgvorxep noegen doen en een of twee platen Aloha-Oe" „Aloha-Oe”-platen th meebrengen?" mn 1 - „Wat voor dingen, stuurman?” Hemel nog toe, veel tijd om te verklaren had hij werkelijk niet. De Inlander wordt geprezen als een goede werkkracht, ook in de industrie. Maar hjj kan nimmer met den Europeaan werknemer verge leken worden, omdat nij een eigen en ook wel eenigszlns eigenaardige opvatting van plicht heeft. Bij de krant in Indlë kan mén dat ervaren: in de zetterij werken naast Imandsche, Chl- neeeche typografen. Als sfj werken zijn het uit stekende werklieden -r- maar zij werken dik wijls niet. BIJ heftigen regen in der regentijd verschijnt de' Chlriees wel. maar de inlander Internationale voetbalwedstrijd is echter in den loop der jaren tot méér dan een partij voetbad uitgegroeidIn ’t bijzon der in de dictatuur-landen zijn ’t geworden semi-nationale gebeurtenissen. Een over winning wordt als een verhooging van het prestige in het buitenland beschouwd. En de groote massa,, die dergelijke wedstrijden bijwoont of, gezeten aan de radio, naar het gesproken verslag luistert, voelt het even- zoo. Ook. helaas, in ons eigen land Wanneer men nu, om bij den Rotter- damschen wedstrijd te blijven, bedenkt dat daarbij rond 50 000 toeschouwers aan wezig zullen zijn, waaronder naar ver wacht wordt 10.000 Duitschers, dan 1» het duidelijk, dat hier meer aan de orde is dan een spelletje voetbal. En daarom ook schijnt ons althans over weging van de vraag of het gewenscht is dezen wedstrijd doorgang te doen vinden, noodzakelijk. Hoe immers is de situatie? De Duitsche pogrom heeft de openbare meening in ons vaderland zeer sterk ge troffen. Vrijwel unaniem wordt de vervol ging der Joden afgekeurd als *n terugval tot het barbarisme der middeleeuwen. Is t nu, vragen wij, verstandig onder deze omstandigheden ’n tienduizend Duitschers, waaronder er naar alle waarschijnlijkheid zyn. die ook dien dag niet over politiek kunnen zwijgen, in contact te brengen met tallooze Nederlanders, waaronder er al evenzeer zullen zijn, die hun mond niet wenschen te houden? Het behoeft geen betoog, dat er onder op het waar „Voorop sta, dat wy de stelling, dat „an sich” de politiek buiten de sport behoort te blijven geheel onderschrijven. Zou het dan ook zóó zijn, dat ergens op een welland twee en twintig jonge men schen (elf Duitschers en elf Nederlanders) verzameld waren, die een party wenschten te voetballen geen oogenbllk zou de ge dachte aan uitstel van dat vermaak by ons rijzen. Een bemanning zagen tot hun verbazing hoe vrien- deiyk de kapitein den werkenden passagier toeknikte. De eerste officier werd geroepen, wisselde een paar woorden met den gezagvoer der en zei kort: „Wat my aangaat, goed, maar dan moet je haast maken met Je bullen te pakken. Binnen tien minuten moet je van boord zyn. Martens, de man monstert af!” .Heeft hy wat uitgehaald?" .Keen hy schijnt uit de lotery te hebben getrokken. De hoofdprys!” De eerste officier begaf zich met den kapitein naar de brug de sirene gaf het tweede signaal. Robert, dien het duizelde rende naar beneden. Toen de sirene voor de derde maal loeide, kwam hy buiten adem aan den valreep, die Juist omhoog zou gaan. Thomson stond al op den tender het stoombootje dat de verbin ding van het op stroom liggende schip met den wal onderhield. „Vlug, vlug!" „Vaarwel Martens!” „Gefeliciteerd reuzenbofferd!” De tender hield af, de schroeven van de „Lützow” begonnen te malen. Het was Robert alsof hy droomde. „Leg me nu alles eens eindeiyk uit!” „Nog niet direct. Je kan toch wel even wach ten tot we in Londen zyn." Het werd hem bijna onprettig te moede toen hy in t lachend gezicht van z'n vriend keek, die zich met hem naar t station spoedde. „Twee Londen eerste!” tegenwoordiger van myn chef heen geweest ben. Je oom Severing heeft zyn testament gemaakt. Je oom is ernstig ziek en wenscht niet minder dan Je in zyn zaak als firmant op te nemen en dat Je zyn dochter Iracema trouwt. Hy zei me zelfs, dat hy Je getelegrafeerd had om direct naar Madeira tê komen.” „Onmogeiykl Hy kent me nauwelijks-en weet Ze!tDat”kUnktrn,iet1erg waarschyniyk ik heb alles, wat ik zei uit zyn eigen mond verno men." ,Hoe is dat mogeiyk?" ,Dat weet ik ook niet. Wel. dat hy zich ge durende zijn ziekte zyn Duitsche afkomst en familie heeft herinnerd.” .Daar heeft hy zich nooit om bekommerd.” „Waarschyniyk heeft hy naar Je laten infor- meeren. Detectives zyn er overal wzar- schyniyk heeft hy een telegram aan Jou naar een Dultsch adres gezonden.” Robert beefde van opwinding. ,Js dat allemaal waar?” „Zou Je nu denken, dat ik met zulke ernstige zaken grapjes sou maken? Je als asslstent-ste- ward van boord halen, wanneer het niet waar was? Je kan my gerust gelooven!” „Het eerste wat ik te doen heb, is naar het Westminster Hotel gaan en Iracema een bezoek brengen.” „Heelemaal niet! Op myn eerewoord. Weet Je heusch nög niets?” 3k begryp Je niet eens!" „Weet Je niets van Madeira?" „Tir aou niet weten wat ik van Madeira weten moest!” „Goedenmiddag commandant.” Kapitein Winter van de „Lützow” ging Juist voorby om weer aan boord te gaan, en groette den Enge lachman, die Robert staande had ge houden en dien hy biykbaar kende. ^oe maakt u het?” „Uitstekend, maar mag ik u met een verzoek lastig vallen?” „Graag!” ,Myn vriend Robert Severing is by u san boord. Ik geloof als assistent-steward. Welke plaats hy inneemt, weet ik niet precies, zoo lets van warmen aardappelenmeier als ik bet goed begrepen heb." Winter lachte harteiyk en Robert kreeg een kleur. Kapitein Naar aanleiding van een Interview van de .Dell Crt." met den heer Kuneman over de Ja- vanen-kolonlsatles in de buitengewesten, in verband met de overbevolking op Java, schryft het .Alg. Ind. Dagblad" dat de tijdens dit pers gesprek geproduceerde cyfers byzonder in drukwekkend zyn. Het blad meent, dat de groo te beteekenis-van dit kolonisatiewerk nog veel te weinig bekend is of wordt onderschat. Men spreekt en schryft over de overbevol king van Japan en andere landen, maar overbevolking van Java, daar rept over, noch over de machtige wijze, waarop dit vraagstuk thans wordt opgelost door de ber- bevolking der ledige gebieden in de buitenge westen. Het A.I.D. is van oordeel, dat het in het be lang van ons aanzien in de wereld zal zyn, in dien aan dergelyken arbeid meer bekendheid in het buitenland wordt gegeven. Men maakt in het buitenland veel propaganda voor wer ken als de drooglegging der Zuiderzee, maax.de „verovering van vruchtbaar akkerland op' het oerbosch staat niet ten achter by een dergely- ke drooglegging”. Het A. I. D. merkt tenslotte op: .Aandacht, internationale aandacht, voor dezen arbeid ge vraagd, moet op den duur lelden tot waardee- ting voor hetgeen hier is ingezet met de zorg vuldigheid en den ernst, die zooveel belangry- ken arbeid kenmerkt, welken ons volk op zich neemt. Maar niet alleen de uiteriyke waardeering moeten wy zoeken, doch het daaruit voort vloeiende besef, dat het een wereldbelang is, dat deze arbeid wordt voortgezet”. Oe” hebben....- .Als het me eenigszlns mogeiyk is, stuurman! Maar u weet wel, dat ik nog allerlei wanne din gen moet koopen, voor we in die ontzettend» „Golf van Blscaye of op de nog akeliger Noord zee komen.... brr!l” Ze huiverde. Klets dan mist en. John Mangold viel haar ongeduldig in de rede. Hy zou er weinig mee opschieten; deze vrouw dacht alleen aan zich zelf, aan haar eigen zorgen. Een duistere trek viel over zyn voorhoofd Ja, zoo zyn de men schen nu een- maal. c „Waarom zoo somber? En dat met zoo’n weer? Lachen maar!” adviseerde een Engelsche, die plotseling naast hem opdook. „U bent nu spoedig van on» af!” John lachte eens ep vertelde haar, dat de vriendelykheid der menschen direct tekort schoot, als je ze maar een kleinen dienst vroeg.. - „En dat is?” Onderzoekend keek hy haar aan en toen vroeg hy haar, of zy voor hem de plaat Aloha- Oe" wilde» meebrengen. Katuuriyk! Als ik nog tyd heb! Maar ik moet eerst naar den kapper om myn haar wat te laten verzorgen." „Is onze scheepsfigaro niet goed genoeg?" kon John niet nalaten schamper op te merken; dan draaide hy zich om en ging npar de brug teiug. De Engelsche liep woedend van boord. Nog voor de .Angel" het anker aou lichten, vond John Mangold een half uurtje tyd om aan wal te gaan. In een taxi liet hy zich naar en kele hem bekende winkels brengen, maar eerst toen hy zich al met de gedachte vertrouwd had gemaakt, dat zyn overhaaste speurtocht ver- geefsch was geweest, kon hy twee exemplaren van de gezochte plaat bemachtigen. Met den kostbaren last onder den arm snelde hy den valreep op en stevende recht op z'n hut af, waarvoor Joema onderdanig neergehurkt op hem wachtte Er was iets in den Jongen, dat John’s aandacht trok. „Wat is er, Joema?" .Heeft toean platen gekocht?" .Ja.... En wat zou dat?” „Aloha-Oe?" „Natuuriyk. Als jy beter had opgelet, zou het niet noodlg zyn geweest!" Joema boog bet hoofd en maakte dan de deur open. Verbaasd bleef John Mangold in de opening staan, keek dan naar den boy, die onbeweeg lijk voor zich uitstaarde, dan schaterde hy bet uit. Kee maar.... Als Je me nou.... Ik geef eerst hartgrondig af op de geringe dienstwllligheia der menschen, rijd dan zelf als een bezetene door de stad om zoo’n vennaledyde plaat mach tig te worden.... En nu.... nu heb ik er wel zeven!!" -■ Dat John Mangold na enkele maanden op alle kwam, was-Andermaal i, die ditmaal', behalve n September van het vorig jaar werd In Zwitserland het 2e Internationale Arbeidsdiegstcongres gehouden. Der tien landen zonden afgevaardigden, de re- geeringen van de meeste dier landen lieten Bich officieel vertegenwoordigen. Uit Italië was er niemand. Dultschland zond slechts één afgevaardigde, Frankrijk twee en EnX geland zes. Nederland kwam voor den dag met elf afgevaardigden, onder wie drie re- geerlngsgedelegeerden. Ter orienteering der congressistei den de verschillende landen tevon het Congres-Secretariaat een overzRKt doen toekomen, een „lAnderbericht", waar in aan de hand van een Vragenlijst de ont wikkeling en organisatie van den arbeids dienst in elk land werd geschetst. Op het Congres zijn door verschillende gedele geerden de afzonderlijke aspecten der ar beidsdienst besproken en gedachtenwisse- llngen gevoerd over prlnclpieele of tech nische vraagstukken. Door de zorgen van de Zwitsersche „Zen tralstelle für freiwllllgen Arbeltsdienst” en van de „International Student Service” Mjn nu onlangs deze .JAnderberichte”, de redevoeringen en ook korte verslagen der besprekingen gebundeld en gepubli ceerd. 1) Waar hier te lande vaak een eenzijdige opvatting van den arbeidsdienst over- heerscht, kan een overzicht van den rijken inhbud van dezen bundel nut hebben om bet inzicht In wezen en strekking ervan te verdiepen en wellicht menig vooroordeel weg te nemen. Nu zijn de oorsprong en het doel van den arbeidsdienst echter niet overal de zelfde. De ontwikkelingsgeschiedenis ervan was in verschillende landen anders. De factoren, die zijn ontstaan en opbouw be paalden, varieerden. Het is dus duidelijk, dat ook aard en doel niet overal identiek «Un» Wanneer we de overzichten en program ma’s der verschillende landen achtereen volgens bestudeeren, treden de verschillen duidelijk aan den dag. Bulgarije bijvoor beeld verklaart: doel van den arbeidsdienst is de organisatie en het benutten van *s lands arbeidskrachten om de productie én de openbare werken op een hooger ni veau te brengen. Dultschland loopt plech tiger van stapel. „De Rijksarbeidsdienst is •eredienst jegens het Duitsche volk.” De Rijksarbeidsdienst moet de Duitsche jeugd in den geest van het nationaal-soclallsme opvoeden voor de volksgemeenschap. Japan beoogt een ander doel: daar bleek de boe ren jeugd om allerlei redenen hoe langer hoe meer naar de groote steden te trekken tot groot nadeel van het platteland, en men richtte werkkampen in met het doel, jonge boeren tot voorbeelden voor het landvolk cp te voeden. Daarnaast en onafhankelijk daarvan Is men echter in Japan ook be gonnen den arbeidsdienst als middel tot bestrijding van de ge velgen der werkloos heid te benutten. De Poolsche naam voor arbeidsdienst, die onuitsprekelijk is, wordt gelukkig afgekort tot „Som”. De SOM be oogt zedeiyke opvoeding der jeugd, hare voorbereiding tot het beroep van soldaat en tevens lichamelijke training. Roemenië beoogt weer iets anders, t.w. de ontwikke ling van het solidariteitsgevoel naar de ver schillende volksklassen,-, en eerbied voor den handenarbeid. In Zweden is de ar beidsdienst opgezet als werkgelegenheid voor jonge werkloozen. In Tsjecho-Slowa- kjje heeft de arbeidsdienst blijkbaar op de eerste plaats ten doel, huisvesting en on derhoud te verschaffen aan werklooze jon gens uit arme gezinnen. In de Vereenigde Staten zijn de C.C.C.-kampen, „Civilian Conservation Corps Camps” opgericht om ongehuwde jonge mannen van 1723 jaar te laten arbeiden aan het behoud0van de Hoeseer in bet huidige bestel alle maat schappelijke gebeurlykheden met elkaar in verband staan, moge weer een» biyken uit on derstaande beschouwing van „de Nederlan der”, die suggereert In'werband met den pogrom den voetbalwodstry(j_>NederlandDultschland uit te stellen: die omstandigheden alle kans is ontstaan van\ onaangenaamheden, niemand mede gebaat is. Nu zal dit allfetsJwel geen tlngen aannemen. ook incidenten zyn al v&dpende heid en gedoe te on! mogen de

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1938 | | pagina 24