<KctucïAaal winden daq QJWtU een verkeersagent je De avonturen van AaBe z AUTOBRIDGE De man van Iracema WDUHfl I s alle abonnê’S f 750.- F 750.- F 250.- De rechterlijke dwaling Margadant AUTOBRIDGE Rug- en Gewrichtspijn vlug verholpen! VRIJHEID DftfIS HOHIG’sKEUKEHSTROOPM^^V Uit Oost en Wést SS VRIJDAG 16 DECEMBER 1938 j Een moedige vrouw door otfrid von hanstein 1 AANGIFTE MOET, OP STRAFFE VAN VERUES VAN ALLE RECHTEN, GESCHIEDEN UITERLUK DRIE MAAL VIER EN TWINTIG UUR NA HET ONGEVAL R- I HIHHIIIIIIIIIIIIIIL Trek overhebben voor privélesen auto waarvan maand komen lichten linnen daarom.... overtuiging 4 x\ K. dade- .o Ó64 6 VOORKOMEN rheumatiek aw veritaa earn eX MM Zij (Wordt vervolgd) i... door art. Strafvordei aanvri VERKRIJGBAAR IN DE VOORNAME ZAKEN VAN ALLE STEDEN IN NEDERLAND 3.50 f. 7.50 Voor de tweede maal in korten tijd reed Ira cema dezen weg en ook nu kon haar ziel zich niet rustig aan al die pracht overgeven. Den eersten keer was ze sidderend en vol angstige voorgevoelena naar het sterfbed van haar va der gereden. Ze was toen bedroefd geweest c. ré J M. Ouerido, Keizerstroat 26. A'dam C. Tel. 40584 fouten en iedere vergissing Ie Ze versterken de speelli Ook Keesje was op verkenning uitgegaan. Hü had kans ge zien om uit het paleis te glippen en zocht naar de torenkamer, waar de prinses gevangen zat. Op zijn paardje gezeten vloog hij eenige malen om den toren en eindelijk meende hjj een glimp van het witte kleed van de prinses te zien. Het was te donker om alles te onderscheiden. de poging van den ouden Kuen om Oei Boen Goan valschelijk te doen erkennen, dat Mar- gadant dezen koopman te Mallll nog 10,000 schuldig zou zijn. Tegen K. Jr. met name kan in het bijzonder als aanwijzing gelden de influenceerlng door hem van Alexander. Bij diens voor hem be zwarende verklaringen sluit aan die van mevr. Diets (ook door beklaagde ontkend), waar deze verklaarde, dat de jonge K„ haar buurman, kort na de ontdekking van den diefstal haar is komen vragen, of zij hem 's nachts had hooren uitrijden, en haar toen heeft gezegd: dat die gemeene Alexander had verraden dat hij met zijn auto was uitgegaan. Tegen beklaagde B. met name kan in het verband dezer inleiding in het bijzonder als aanwijzing gelden zijn krachtdadige en deskun dige poging om Soessa tot een ontwijkende ver- louter opwinding had zü dien dag nog gegeten en dus haastte zü zich naar de Achter die droefheid echter wachtte toch weer het geluk. Nu weer in het land der bloemen was zü veel meer terneergeslagen. Haar vader dood, haar geluk stuk geslagen. Ze kwam als vluchtelinge om bescherming te zoeken bü een vrouw, die elgenlük voor haar een vreemde was. En haar toch nader en meer verwant leek, dan eenlg ander mensch op da wereld. De auto stond stil. Ze schrok uit haar ge peins op en zag de overwelfde poort voor zich, die van den hoofdweg toegang gaf tot de tui nen van Quinta. Ze zagen er nu wat verzengd uit. De gloed van den zomer was er over heen gegaan en pas de herfstregens zouden ze tot nieuwe frischheid brengen. Langzaam schreed Iracema op het hoofdge bouw toe. Alles zag er verlaten en eenzaam uit. De zomergasten verbleven in deaen tüd liever op de nog'hooger gelegen Poeeld. In den tuin wachtten twee mannen, die over hun schouders een langen draagboom droegen, waaraan een hangmat hing. Een dame In een vroolük zomertoilet kwam de trap van het huis af. Ze bleef staan, keek naar Iracema en her kende haar. •Kind. Jü?" Nu verloor Iracema haar aelfbeheerachlng en snikte: „Ik ben naar u toegevlucht* ..Een oogenblik.” Juffrouw Turner zei een paar woorden tot da zaal. Bün« bonsde ze tegen een 'der op, die juist op haar hut klopte. De oude Mathilde kwam binnen. „Ik heb het eten klaar* Iracema stond op. Ze had nu een glimlach om haar mond. De vreeselüke spanning van de laatste dagen was gebroken. „Heusch. ik heb honger." Zich tot juffrouw Turner wendend: „Ik geloof dat ik in twee dagen niet gegeten heb.* Neen, zelfs zoo zü zich zou verlagen om dat mensch te spreken, dan zou zü slechts te hoo ren krügen. wat ze kwüt wou zün. Ze pakte haar koffer en ging naar dek. Uit het praten op de gang had zü begrepen, dat de boot Funchal binnenvoer. Ze was zoo slap van het lange vasten, dat zü zich nauwelijks op de been kon houden. De administrateur kwam voorbü- „Al dien tüd zeeziek geweest?’’ „Helaas!" „U is nog niet aan land, of het is over!” Ze had niet kunnen verhinderen, dat juist Eliza Merrem overijverig haar bagage droeg. „Goede reis. Madame Huxley!" Ze zei het heel zachtjes, maar Iracema voel de het als een zweepslag. Pas aan wal vond zü haar kalmte terug. „Quinta Esperance In den auto maakte zü zich weer zorgen of zü juffrouw Turner wel thuis zou treffen. Met een weemoedig lachje keek zü om zich heen. Wat was het hier toch mooi! In de tuinen de palmen, overal bloemenpracht, in elke muur spleet, in elk verscholen hoekje. En dan die balsemgeur van dit paradüs met in de diepte de kobald-blauwe zee. De dokter trachtte het gesprek op Londen te brengen maar daar zü hem doorzag, behield Ml de leiding van het gesprek, sprak alleen over zoetjes en kalfjes om aan het slot van het ge- M>rek te zeggen: get requisitoir, dat Mr. Jonkman, als officier „n justitie te Makassar gedetacheerd om het OJt te vertegenwoordigen in de Boeloekoem- bssssk, gehouden heeft tegen de beklaagden g. jr. en den chauffeur B. blükt tevens een eerherstel in te houden van den nu overleden, vroeger in deze zaak veroordeelden heer Mar gadant. Aan het Bat. Nbld. ontleenen wü de volgende Kjzonderheden Mr. Jonkman herinnerde allereerst aan de opstandigheden, waaronder Margadant’s kas verdwenen is. Ook dit proces heeft bevestigd, dat begin februari 1925, één week, nadat de fd. contro leur Margadant het bestuur over de onderaf- deeling Boeloekoemba van gezaghebber K. sr hzd overgenomen, de geheele inhoud van de vastgemetselde geldkist uit het controleurs- Kzntoor verdwenen was. Die geldkist had in gehouden oa.: ongeveer 18.000. waarvan ongeveer 10.000 zilvergeld (vertegenwoordl- «ut -j gende dus een gewicht van ongeveer 100 KG.) en ongeveer 8000 bankpapier (waaronder drie biljetten van f 1000), één pakje gouden voor- werpen (zündé stukken van overtuiging) en de duplicaat-sleutels der geldkist. Moehamma, Alexander, Pa Erai daeng Mattara en mevrouw Blaset behandeld, hebben het be wüs tegen Margadant goeddeels doen verloren gaan; dit proces heeft niet alleen de juistheid van hun veroordeellngen bevestigd maar ook overigens dat bewijs zien wegvallen of krach teloos worden. Geconcludeerd mag worden, dat, wat vroeger tegep Margadant als bewüs heeft gediend, in het heronderzoek is verloren gegaan waar mee tevens de nieuwe omstandigheden als 356, 2e van het reglement op de voor de ontvankelükheid van een aanvraag om herziening van Margadants veroordeellng voorgeschreven aangegeven zün. Spr. schetste hierna hoe vier getuigen wegens meineed zün veroordeeld, hoe van elf anderen eveneens bleek dat zü min of meer valsche verklaringen hadden afgelegd, terwül in het thans gehouden onderzoek nogeens vüftlen ge tuigen erkenden, vroeger in de zaak-Marga- dant valsche verklaringen te hebben afgelegd. Dertig getuigenissen zün dus aan den vroe- geren bewijslast tegen Margadant ontvallen. Spr. constateerde, dat in het thans aange voerde bewüsmateriaal onderling groote over eenstemming heerscht. Gezegd kan worden dat in de worsteling tusschen K. en Margadant, de laatste, die eerst onder lag, thans boven is ge komen. Spr. somde de volgende als voornaamste aan wijzingen dat de K.’s de zaak-Margadant ge maakt hebben, op: De influenceerlng van Moehamma door Sul- than, Kraeng van Gantarang, tot de valsche verklaringen van de zwaarder geworden tasch en de al leege geldkist; volgens de verklaringen Immers van Bedja, Badjldo en Pasoekoe heeft Sulthan zich bü de partij der dieven gevoegd De influenceerlng van Alexander eerst door den jongen K. tot de verzonnen verklaring dat Margadant hem zou hebben geïnstrueerd te zeggen, dat de jonge Kuen van 5 op 6 Februari tweemaal naar Borongrappoa was gereden, •E [want De vrijheid had men lief. De vrijheid, die voor HoUandsch volk dragers, die groetend heengingen. Nu pas zag Iracema, die juffrouw Turner begreep en zich weer trachtte te beheerschen. naast haar een ge- moede! üke, Portugeesche, die haar vriendelük lachend toeknikte. Juffrouw Turner riep deae toe: „Vandaag vertrek ik niet. Mathilde, we heb ben een lieve gast gekregen, laat haar kamer luchten en maak snel wat eten klaar. Daarna leidde zü Iracema het huis binnen. Hoe echt huiselük en gezellig was het daar. Kleine kamers, overal met veel smaak uitge zóchte bibelots, vazen en beelden van kunst waarde. Juffrouw Turner drukte haar gast zachtjes naast zich en tegen zich aan op een divan neer. Iracema begon hardop te snikken. „Huil eerst maar eens goed uit. Dat zal je opluchten. Zwügend zaten zü naast elkaar en de oudere vrouw begreep volkomen de zleleomart van de jonge. Geldkist noch kantoor vertoonde eenlg spoor tin braak, doch de roestige scharnieren, welke bij openen en sluiten der geldkist steeds een ver hoorbaar knarsend geluld hadden veroor- taakt, bleken van buiten en van binnen met olie gesmeerd, zoodat de leeggehaalde geldkist geruischloos bleek open en dicht te gaan. personeel noch wakers noch iemand anders hadden eenlg onraad gerapporteerd. De over heid heeft nlmmers iets van wat aldus verdween achterhaald. Men gaf er zich rekenschap van, dat het mis drijf vermoedelük onder Europeesche leiding moest zün gepleegd en dat dan op de kleine binnenplaats Boeloekoemba elgenlük alleen Margadant. die over de sleutels beschikte, met helpers of K„ die de sleutels had kunnen laten namaken, met diens zoon en hun aanhang voor verdenking in aanmerking kwamen. K sr., die vier jaren gezaghebber op Boelde- koemba was geweest, had zich immers na zün penslonneering als planter op Borongrapoa, in de bergen ongeveer 30 KM. van Boeloekoemba in de onderafdeeling van dien naam, gevestigd; sUn zoon, eerste beklaagde, woonde sinds eenige jaren op Boeloekoemba en onderhield een mchtautodienst tusschen Boeloekoemba en MAkassar; beiden waren ingeburgerd In de streek. B„ tweede beklaagde, was ten tüde van de verdwüning der kas hun vertrouwde chauf feur. De bevolking schünt deze zaak ook immer ak een strüd te hebben gezien tusschen Mar gadant en K. en vroeg zich af, wie verliezen en wie overwinnen zou. Margadant droeg dadelük zün ambtenaren op de zaak te onderzoeken. Den lOen Februari reeds verschenen voor andere zaken op dienstreis zün chefs, de gou verneur van Celebes en de assistent-resident van Bonthaln, te Boeloekoemba, en den daarop volgenden dag al nam de officier van justitie ter plaatse het onderzoek in handen. Noch Margadant, noch K. erkende eenige schuld. Margadant kon noch de verdwüning züner kas noch het oliën der geldkist ophelderen; hü vermoedde alleen dat er valsche sleutels ge bruikt waren; en zün gedachten bleken uit te gaan in de richting der K’s. Van K. trok dien eersten dag van het onder soek door den officier van justitie de opmer king de aandacht, dat hü er verontwaardigd over was dat Margadant had gezegd dat de ontvreemding slechts met nagemaakte sleutels kon hebben plaats gehad, omdat deze volgens hem daarmee hem als den schuldige zou heb ben aangewezen, wül hü Immers de sleutels dan vóór de overgave zou hebben moeten laten Hamaken. Aldus beschuldigden Margadant en Hjk min of meer bedekt elkander. Ook bestuur en justitie waren van oordeel dat het ging om één van beiden met hand langers of aanhang; zü bleken echter van den aanvang van het onderzoek af ernstig wantrou wen tegen Margadant te koesteren en in K. daarentegen groot vertrouwen te stellen. Spr. nam de tegen Margadant aangevoerde bewijsmiddelen nog eens in beschouwing. Reeds de meineed-zaken, in 1935 en 1936 tegen klaring te bewegen. Daarnaast kan hier worden vermeld uit de verklaring van Kondong. hoe deze, die aan controleur Scholten het een en ander over de saak had bericht, deswege door B. bedreigd werd. Op die aanwijzingen nu in verband te zien met de geheele voorgeschiedenis dezer zaak en met den voortdurenden veelzüdigen Invloed der K.’s rust het verdere bewüs materiaal. In het middelpunt daarvan staan de verkla ringen van Bedja. die getuigde den diefstal door de K.’s en B. te hebben meegemaakt. Uitvoerig ging spr. hierop na. tot welke ge volgtrekkingen de overige getuigenverklaringen z.l. moesten leiden. Het verloren gaan van het destüds tegen Margadant aangevoerde bewüs is overtuigend, niet alleen omdat het op slch zelf al zwak was, immers slechts zeer onvolledig beschreef, hoe Margadant de verduistering zou hebben gepleegd, en maar moeilijk aannemelijk kon maken, wat op het eerste gezicht onwaar- schünlük moest Ujken, ook omdat de in het heronderzoek afgelegde verklaringen van vroe gere valsche getuigen elk voor zich door ver- scnlllende-andere oude en nieuwe bewüsmlddelen worden gesteund en bovendien onderling klaar blijkelijk samenhangend in dezelfde richting wüsen. Het OM heeft de overtuiging behouden, dat terecht de beklaagden voor den Raad zün gebracht, omdat het eindonderzoek heeft be vestigd, dat het tegen hen verzamelde bewijs materiaal meer dan gewichtig genoeg is. om de vraag hunner schuld aan rechterlük oordeel te onderwerpen. Spr. achtte het zeer wel mogelük tot de overtuiging van de schuld dezer beklaagden te komen. Indien men de wettige bewüsmlddelen duidelük in hun onderling verband, en dat tegen den achtergrond van de voorgeschiedenis dezer zaak, voor zich heeft uitgestald, en zich rekenschap er van geeft, dat deze ongewone zaak uiteraard met ongewonen maatstaf mag en moet beoordeeld worden. Zooals reeds gemeld werd tegen ieder dei beklaagden twee jaar gevangenisstraf geëischt De uitspraak, aanvankelük bepaald op 10 De cember, is nader vastgesteld op 1? December. ter pas nadat het trillen der scheepsschroeven haar zekerheid gaf, dat het schip voer. Het signaal voor aan tafel gaan werd gegeven van 1. niets groote stewards op. die Iracema keek haar aan, en beiden herkenden elkaar. Eliza Merrem stond voor haar. Iracema kromp ineen, terwül om den mond van de ander een triomfantelük lachje speelde. „Wenscht u iets?" „Dank u zeer.” Iracema ging de tmp op, maar haar eetlust was verdwenen. Moest dat wü? nu ook nog haar pad kruisen? Deo avonds vond zü in haar hut een Fransche courant. Natuurlük had Eliza Merrem die daar neergelegd. Ze was zoo gevouwen, dat een arti kel direct in het oog moest vallen: Zoudt U f. 5000.- overhebben voor privéleson von den wereldkampioen I Hij zou het er niet voor ^ioen. En toch kunt U met hem spelen, toch kunt U, al bridgend, de fijnste nuances van het spel van hem loeren. Niet voor f. 5000.-, maar voor f. 3.50 door Bent U alleen en wilt U bridgen* Autobridge zorgt voor 3 medebridgors, die bieden en spelen zonder t prompt corrigeoren. Ie Ze versterken de speelkracht van een goed bridger. 3e Ze geven een „crack" waardig partij. 3e Ze loeren den beginner geduldig en haarfijn, waarom het zóó moot en niet anders. Autobridge blijft bovendien nieuw, want iedere -„..J -er nieuwe series bij, 10 series zijn hscho n de hoer Benjamin Huxley? Waar had zü dien naam reeds eerder gehoord? Weer voelde zü een steek in haar hart. Had die vrouw Robert niet eens zoo ge noemd? Ze dwong zich tot lezing van het artikel. ,De valsche mumer Benjamin Huxley, die indertüfl een filiaal van de Bank van Prankrük overviel, blükt door ’n toeval toch nog in de han den van de gerechtigheid gevallen hü werd tusschen Lissabon en Madeira met een valschen Duitschen pos gevangen genomen is. na tot tien jaar dwangarbeid te zün veroordeeld, gis teren op transport gesteld met als bestemming •t Duivelseiland.” Iracema moest beide handen op hssr bon zend hart leggen. Was dat nu werkelük de oplossing van het raadsel? Onwillekeurig keek zü nog eens in de cou lant. Daar stond een seer onduidelük, nauwelüks herkenbaar portret. ..Robert.” Met een laatste inspanning sloot Iracema haar hut of, en wierp zich toen snikkend u> haar kooi. TUdens den verderen overtocht verscheen Ira cema niet aan dek en zelfs niet aan tafel. Ze was bang om de deur oppn te doen. Telkens weer hoorde zü de stem van Eliza Merrem. die 'zeer opzettelük juist voor haar deur luid stond te praten. Ze was bong! Die Eliza Merrem «1st zeker oog veel meer. ÜI?*eerI U &an Rheumatiek, Rugpün, Ge- wnchtapijn, ’s Nachts te moeten ópstaan, Irriteeren- Otsuurafscheiding, Zenuwachtigheid, Duizeligheid, Jglnren onder de oogen. Branden op de maag, öe,y°Pen ®nkels en U zich uitgeput voelt, dan W*t U eens CYSTEX rebruiken. CYSTEX, het middel van een beroemden dokter, begint te werken, bestjjdt deze kwalen en is zeker de iRMictiii,die U hebben moet of U krijgt gegarandeerd teru«. Wacht niet, koop vandaag nog CYSTEX bh Uw apotheker of drogist. De garantie «•echermt U. Voorzichtig liep ze die trap af en kwam in een soort werkplaats. Zware, dubbele deuren sloten den Ingang af. 't Was zooals ae gedacht had. Haar zaklantaarn bescheen nu de ge schilderde auto's op de werkbank. Op haar tee- nen liep ae zacht op een der auto's af Toen ae aan den derden wagen was. hoorde ae eenlg gerucht. Een sleutel werd in t slot der zware deur omgedraaid. Snel deed ae haar lantaarn gewond, en nu doe ik in werk, tot hü weer uit. en verborg zich achter een „Packard” hersteld is daarna door den ouden K. door den raad die verklaring zoo noodig veilig te stellen door Soppe er uit te werken; de bedreiging van den ouden K., dat gedood zou worden wie zich tüdens Pa Erai’s nasporlngen onbevoegd op zün perceel op Borongrappoa vertoonen mocht; de influenceerlng van Badjiko op Boeloekoem ba eenlg overgebleven gevaarlüken getuige uit Pa Erai’s nasporlngen o.a. door den ouden K„ den Kraeng van Gantarang en Sa Ehoe, tot de valsche verklaring dat hü van niets ver dachts op Borongrappoa zou weten en het tegendeel maar in strüd met de waarheid op aandrang van Djaja zou hebben beweerd; en t Was een maanlooee aomemacht, en dat. Hü keek even om naar de trapdeur, kwam de vrouw, die lenig als een kat langs hettrap staat In verbinding met een bel,” dak sjoop, goed van pas. Langzaam bewoog zi^ ->•- zich voort. 1 Geluid van haar voetstappen was onhoorbaar door de dikke zolen van rubber onder haar schoenen. Ze liep langs een schoor steen en keek over de dakgoot. 1 Was twee uur in den nacht. De vrouw, die hoogstens 35 jaar kon zün. glimlachte. In haar donkere jumper en rok liep ze naar een hoek van *t dak. Ze voelde in haar taschje. waarin een zaklantaarn en een revolver zat. Vastberaden greep ze de deur, die toegang gaf tot het dak van de gara ge. Die deur was gesloten, maar ze had een k>tn<*n schroe -d la'-r bil zich. Na enkele minuten kon ae de deur zonder moeite open maken. Nu knipte ze haar zaklantaarn aan. Voor ’’ear lag een spenen trap: ze daa'de die I voorzichtig af. Ze kwam nu in een groote ruimte, waar een aantal auto's stonden. Daar op zag ze bü t licht van haar lantaarn een tweede, kleinere deur, die niet gesloten was en toegang gaf naar een trap, die ook naar be neden leidde. uit, en verborg zich achter een ..Packard" i hersteld is.” met de revolver in dT hand. ..je schünt er nog trotsch op te gaan ook". De dubbele deur ging uiteen; de lichten j om ;,ten we niet over mii spreken. Ver werden ontstoken. Van onder den auto, waai- tel me liever wat van jou. Ben Je nog altüd achter ae op haar hurken zat, sag de vrouw met Helen Lightfoot getrouwd?" een paar glimmende laarzen en een linnen Ralph knikte. .Ja, maar ga nu mee naar broek. Ze stond op. De man had een zwarebeneden." Bü 1 naar beneden gaan, sei Cathy: „Ik houd eiken dag meer van m*n man. en als Ik er aan denk, dat jü en ik bijna getrouwd waren.....* .Laten we daar maar niet aan denken,” viel hü f haar bruusk in de rede. Beneden in t kantoor gekomen, ontnam Ralph Darton haar d*r taschje en haalde m browning weer uit z'n Sak. „Ga daar zitten," beval bü. -Je bent m'n arrestant.” „Wat moet dat beteekenen, Ralph?" „Dat beteekent, dat het verleden dood Is. Is al elf jaar geleden, sinds we samen op de hoogeschool waren Onze wegen zün geschei den. Cathy, zoo is het.” En hü belde he< polltie-bureau op. ,Jn dankbaarheid heb je nooit uitgemunt, Ralph" verweet hem de jonge vrouw. „Dankbaarheid?" vroeg hü- „Zeker Er was een deficit in de kas van onae club aan de hoogeschool. Die kas stond onder jouw beheer; jü was de penningmeester. Je werd er uitgegooid." Een roode gloed overtoog het gelaat van den man. „Ik was onschuldig”, verdedigde hü zich, ,^n Haamm zü ging naar een scheepsagentuur. Een Fransche boot lag in de haven en zou in den middag naar Madeira vertrekken. Ze besprak een hut, ging naar het hotel terug en toen zü aan boord was, ]>ad zü werkelük nog maar wat klein geld in haar zak. Desondanks haalde zü verlicht adem. Sedert de arts haar bezocht had, kon zü den angst niet van zich afschudden dat men haar misschien van haar vrüheid zou trachten te berooven. Nu had zü een Fransch dek onder de voeten en was voorloopig dus zeker veilig. Niettegenstaande dat verliet zü haar hut ech- Terwijl het matroosje wat uitrustte en zün luchtpeard aan een boom had gebonden, verscheen de kok Keesje, ook op een paardje en zeide hem haastig: „Kom morgenavond, als de wacht om 9 uur de ronde heeft gedaan, hier. Maar neem een breeküzer mee en houd je paardje gereed. Het «pel kan be ginnen. Vergeet het niet, want ik moet nu weg- Ik zal zorgen, dat de dikke sultan zün avondpap krügt.'' En de matroos be loofde hem voor alles te zorgen en op tüd te zün. «Dokter, ik dank u zeer, ik ben heusch in opzicht volkomen gezond.” Nadat de dokter vertrokken was, was Iracema •chter ook aan het einde van haar zelfbeheer- “üng. Zü moest weg, zü moest vluchten naar *n eerlük hart De laatste dagen had zü reeds «Ikens weer aan juffrouw Turner gedacht. Zü Wde haar geld. Veel had zü niet meer. Bü haar OTfaliaast vertrek uit Amerika had zü alleen ®*«r aan de reis naar Madeira gedacht. Wel ™<1 meneer Hosband haar zeer royaal van reis- Yeld voorzien, maar haar verblijf in Londen en Madeira, de begrafenis van haar vader en ““veer t hotel te Lissabon hadden heel wat <ekost. Wanneer zü nu nogmaals naar Madeira ■JJ reizen, bleef er haast niets meer over. “Jo*1 tot Jenkins wenden? - v.1** kon eventueel beter vanuit Madeira ge- „Onschuldig of niet”, onderbrak ae hem. Je werd doos allen dood verklaard, door allen, oe- halve door mü Ik was de voorzitster van de club, en toen ik niet met je brak, kwam de <iib op haar besluit terug, in de meening. dat men je ten onrechte beschuldigd had. Nog geen jaar daarna werd je verliefd op Helen Light-' foot en verbrak onze Verloving. Dat was voor rtiü een droeve gebeurtenis, Ralph”. „Ik heb je toch al geaegd. dat dti alles tot t verleden behoort!” viel hü ongeduldig uit. .Je kunt voor mün part Hf) sprak niet verder; er traden twee detec tives het kantoor binnen. „Jü hier. Cathy", zei een hunner. „Zooals Je ziet" antwoordde de Jonge vrouw. .Alles is in orde." In een oogwenk was Ralph Darton ontwapend en geboeid. ,Xr heeft hier een misverstand plaat* riep de garagehouder woedend. „Het is die vrouw hier!” „Ik zou me maar kalm houden. Ralph”, aei Cathy. „Boven heb ik al de nummerborden ge- inspecteert, die alle precies overeenkwamen met de gestolen auto’s. M'n man was Je ai een maand of vüf op 1 spoor, als vertegenwoordiger van vier veroekeringmaatschappüen. Een dag of zes geleden had hü Je büna te pakken, Ralph, maar een van je mannen schoot hem door z'n arm. Zün taak heb ik zoo lang op me genomen.” browning bü zich. .Leg dat speelgoed neer", beval hü Zü gehoorzaamde. Daarop keek ze den man aan, liep langzaam op hem toe en bleef hem aanküken. Nu had ze hem herkend en spêak: „Hoe toevallig! Goeden avond. Ralph. Je ziet er veel beter uit dan vroeger Cathy!" riep de man verbaasd. Hü keek even naar z'n revolver, stak het wapen in een leeren foedraal en daarna in z'n zak „Een mensch kan nooit van te voren raden, wlen hü in den laten avond ontmoeten za„' lachte de vrouw. 3 van Neer Zand pdaf' Vliefft over zee ^en^osch en land Naar 't ver Zuid-Afrika WorIt vandaa0 een feit vol room en mannenkracht, wordt*een feit van groot belang, De Groote Trek herdacht. Dnr van 0°^ Vo*- 2at zich niet looch’nen kon, En dat het juk van slavernij Zich af wierp, en verwon. Dat was weer de ontemb're aeest Van Nederlandschen stam, Die daar toen in den Grooten Vol kracht tot uiting kwam. Den Bjjbel mee, de ossenkar Geladen met al 't goed, Het hoofde omhoog, den blik vooruit, De toekomst tegemoet! De toekomst met haar zorg en pijn, Met strijd en ongerief. Maar tóch trok men steeds verder, De vrijheid had men lief. Als levenfbasis geldt; De vrijheid, voor ’t bezit e Geen last, geen offer telt- Aan hen, die vrijheid zochten, trots Verlies en nederlaag, s Zendt vrijheidlievend Nederland Een broedergroet vandaag! HERMAN KRAMER. ,JD« Ter* duidelükte hü- Die ging beneden in het kan toor over. Ik was daar Juist. Onze garage is dag en nacht geopend.” „Wel. wel, en ben Jü de eigenaar van deae zaak?” .Natuurlük, t is de grootste garage van de stad." „Dus, de Darton garage.... Rolph Darton Inderdaad.” zei Cathy zacht, „t spüt me erg, Ralph.” Hü keek baar ultvorschend aan en vroeg: „Wat kwam je hier doen?" „Begrüp je dat niet?” „Neen, je denkt toch zeker niet een hier vandaan te halen?” De Jonge vrouw dacht even na. „Een auto niet, maar zü die hun wagens In garages zet ten, laten er vaak dingen van waarde in zit ten. Die zou ik kunnen nemen; ae zouden niet gemist worden, voor de reparatie was ge schied.” Een harde trek kwam op t sombere gezicht van den man. toen hü antwoordde: .Dan zouden wü er van verdacht worden, er voor verantwoordelük worden gesteld en aan- sprakelük voor de schade zün.” „Dat dunkt me ook." „En ben je al lang met dat soort werk be zig?” vroeg Ralph Darton. Ja, al een paar jaar. M’n man kent de on derwereld heel goed. Verleden week werd hü

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Noord-Hollandsch Dagblad : ons blad | 1938 | | pagina 9