oorzaak; en gevolg. r-M\\ ,,'tls wat moois, een man doet jaren met het zelfde pak en een vrouw moet voor ieder bal een andere japon hebben." „Dat is de reden waarom een man jaren met hetzelfde pak moet doen!" OP HET BINNENHOF. „Nee juffrouw van Dreutelen, uwes denkt mijn te peurtaliseere omdat uwes bij de bank fan de foorzitter staat, maar reken maar dat 'k de vrouwelijke Loetje de Visser ben en dat 'k uwes sal interpeleere datte de stukke d!r' af komma fliegef" PENSION-CONVERSATIE. „Wat een mistroostige uitdrukking- heeft wijlen uw man op dat portret op zijn gezicht." „Ja meneer, dat zal wel komen omdat, hij pie kert dat ik een kamer met volledig pension en bewassching moet geven voor dertig gulden in de ^'.'2 'T MOCHT EENS AFG AAN „Ik wou in den ring gegraveerd hebben „Van Frederik voor Annie." „Neem mijn raad aan jongeman en laat er al leen in zetten „Van Frederikl" Jan éti Gerrit giingein met hun ouders nadr Zand voort. Toon ze samen klaar stonden om pootje te baden, zei Jan tot Gerrit: Wat heb iij vuile voeten. .Geen wonder," was het antwoord, „ik ben ook twee jaat ouder als jij." Meester: Vertel eens wat van buideldieren, Sam'. Sam: Die hebben een zak, meester. Meester: Juist, en wpar dienit die voor?, Sam: Als ze vervolgd worden, kruipen ze er in, meester. SLACHTOFFER VAN ZJJN BEROEP. agent, en kan met geen mogelijkheid zijn linker- Herman Dad, zingt in zijn vrijen tijd' op lief- arm langs zijn lichaam houden! dadiigheidsconcerten, is door de week verkeers- WEG MET DEN INTERNATIONALEN POLKA-KOP! Iedere natie heb be haar eigen haardracht! Duitschland I rankrijk Model Poincaré Model Hindenburg. C. Engeland: Model Mac Donald1. Dl Griekenland Model Kondilis. Italië Model Mussolini. FEUILLETON Nacht en Morgen 102) 1 De vrouw, die George vergezelde, was „mama Beppo". Terwijl zij dien middag onder eenc poort in Southwark voor den regen schuilde, was haar op een der daar aangeplakte biljetten de 'met groote letters gedrukte naam haars mans in 't oog gevallen en op die wijze was zijl, en eenige oogenblikken later ook Beppo, met Arthur's op roeping bekend geworden. Baat de Italiaan niet met de politie in aanraking wenschte te komen, droeg liij zijme vrouw op om met het kind in zijn zondagspakje geaost, naar Whitehall te gaan. Van hier had men haar naar Novell's logement verwezen, en reeds meer dan een uur had zij mei George in de gang op zijn terugkomst gewacht, j Op Arthur's vraag, hoe zij aan het kind ge komen was, antwoordde zij, naar waarheid, dat de clown hem te S'horncliffe in de slaapstee van haren man gebracht en glezegd had, dat hij een zoontje van een zwager van hem was, die on verwacht naar Amerika was vertrokken. Hij had den orgeldraaier een kostgeld van vijf schellin gen in de week voor aen knaap beloofd, mits hij hem terstond naar Londen bracht, en nooit weder met hem in Warwickshire verscheen. De clown- had in den beginne zóó slecht aan zijn belof ten voldaan, dat George van Augfustus tot Janu ari' bijna geheel ten laste van den Italiaan en zijn vrouw was gekomen. In weerwil daarvan had den zij echter niet kunnen besluiten, dien fie- ren knaap tot straatkunstenaar op te leiden; om zoodoende voordeel van hem te trekken; en daar de clown sedert Januari stipt voor de betaling het kostgeld glezorgd had, kwam dit ook niet mee rte pas. „Hadden we gevreten," zeide vrouw Beppo, „waar zijn vader was, da. nzouden wiji hem zeker reeds lang teruggebracht hebben, hoeveel wij ook van 't kind hielden. Ik ben ook moeder, mijnbeer en kan dus best begrijpen Wat het voor iemand! pioet wezen zijn kind, en dan nog wei zulk een engelachtig kind te missen. Maar dè Clown hield staande, dat de vader in Amerika iwas; en hoewel wij dit betwijfelden, kwam het toch niet bij ons op, om de zaak bij het gerecht aan te geven, en Woltersehocker, die ons nooit iets in den weg had gelegd te verraden." Ofschoon Arthur niet aan de waarheid1 van vrouw Beppo's verhaal twijfelde, verklaarde hij toch ©erst haar man te willen hooren, vóórdat hij de uitgeloofde premie geheel uitbetaalde. „Hier zijn al vast tien pond", zeide hij, „morgenoch tend kom ik bij u om met Beppo te spreken, en blijkt mij', dat alles in orde is, dan krijgt gij de overige negentig pond." Den volgenden morgen vroegtijdig reed bij met den kleinen jongen en Melwood naar ToLminstreet, waar George's komst groote vreugde verwekte- Terwijl tante Betsy haren neef, in een magazijin van gemaakte kleederen in een nieuw pak liet stekgn legden Arthur en zijn metgezel .een bezoek in de Woning van Beppo af, die er zoo eerlijk uit zag, en wiens opgaven volkomen met die van zijn vrouw strookten, dat men er veilig toe kon over gaan om hun de premie ten volle uit te betalen- Vervolgens begaven zij zich naar het bureau van de „Times" en naar dat der politie, om bericht te geven, dat de kleine zwerveling terecht geko- men was, terwijl Arthur ter laa,tst ge noemde plaats eene milde belooning voor de beambten achterliet met. bijvoeging van de verklaring, dat er hoege- I naamd geen termen bestonden, om Beppo en diens vrouw wegens het gebeurde te vervolgen. Een uur later reeds was hjj met zijin beide reisgezellen 1 op weg naar Shorncliffe. Wij wagen het niet, de vreugde te beschrijven, die Jocelyn doortintelde, toen hij de stem van zijn zoon in de gaanderij hoorde, en deze een j oogenblik later de kamer binnenstormde met den kreet: „Pa! beste pa! Nu heb ik u toch eindelijk Een geruime poos hield lord Haughton den wedergevondene in zijn armen gesloten, zonder aan zijn gevoel anders dan door kussen en tranen lucht te kunnen geven. „George! Kind!" riep hij eindelijk. „God alleen .weet. wat uw verlies mij gekost heeft! En gij lie ve jongen had gij mij' nog niet vergeten „Neen, beste pa! neen!" riep het kind, terwijl de tranen hem over die .wangen liepen en hij Jooe- lyn om den hals viel. „Oom die paillas van baas Cadgers, zeide wel, dat .gij. heel ver weg waart, maar ik kon het niet gelooven, en schreide alle dagen om u. O, papa! die paillas .was een boos man! In de tent van Cadigers had hij mij een deken omgerold en mijn mond dichtgfestopt, toen bij mij naar den keldler van Beppo bracht. Hij zeide, dat bij mijn oom .was en veel van mij hield, maar bij loog alles!" i »Qij zij;t mijn beste jongen!" riep Jocelyn. „Uw 1 moeder en ik zuilen u het leed), dat dit monster u aandeed, spoedig doen vergieten George," ging hij voort, op zijn vrouw, die naast hem geknield lag, wijzende, „zult gij uwe nieuwe moedler har telijk liefhebben?" „Even lief als u zeide die knaap, terwijl hij Laura innig omhelsde. Reneveus Melwood waren ook Arthur, miss Macmahon en juffrouw Madden getuige van dit aandoenlijk tooneel. Allen omringden zwijgend, maar met tranen in de oogen, den stoel van den gelukkigen vader. „Lovell," zeide deze, terwijl hiji, zijnen,vriend' hartelijk de hanen drukte, „ik kan u nooit naar waarde danken. De Hemel, die uwe pogingen ze gende, vergelde u wat gij voor mijl gedaan hebt!" „De blijde gezichten, die ik rondom mij mag zien," antwoordde Arthur, „beloonen mij dubbel de moeite, die ik mij' gegeven heb." Laura's vrees, dat haar echtgenoot, tengevolge der geweldige aandoeningen, die hij had onder vonden, weder zou instorten, werd gelukkig niet verwezenlijktzelfs nam hij zoo sinel in beterschap toe, dat zij het reeds den volgenden dag kon wa gen, om hem het op de Abdij voorgevallene mede te deelen. Arthur had uit Carter's terugkeer te Lisford afgeleid, dat zijin prooi hem ontgaan Was, en de bevestiging van dit vermoeden had Laura en haren echtgenoot eenigszins gerustgesteld; maar al het gebeurde had hen toch zoo zeer ge schokt, dat zij gaarne aan den raad der geneeshee- ren gehoor gaven, om gedurende eenigen tijd el ders huu verblijf te nemen. (Wordt vervolgd).

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Nieuwe Langedijker Courant | 1927 | | pagina 4