Wielrijders!
li ilffllMt
PROCESSIE naar
KEVELAAR.
Kapitaal telbaar.
jners.-
PAAUWEs Veezall
St. Jacobistraat,
puike le soort BUITENBAND,
Hypotheek a 4 procent.
Hypotheek a 4 pCt. aangeboden
Vraagt GAZELLE RIJWIELEN,
beste DUINAARDAPPELEN
Aan de Alkmaarsche
Stoom-lnstrumentslijperij,
LEVERT ZOON,
Maat- en Reparatiewerk,
MAlkmaar. m
Wm
De genezing van een Belgischen pelgrim
te Lourdes.
ESPERANTO.
ADVERTÉNTIEN.
Bondsrijwiellisrsteller. NEKELSTBAAT II,
Stelt U prijs
W. N. VOORMAN,
Schoenhandel-Schoenmakerij „De Vlijt,"
Boterstraat 6 ALKMAAR.
Voor alles wat den Boekhandel betreft,
C. BURGER, Schagen.
vertrekt Maandag 12
September en keert te
rug Woensdag 14 Sep
tember.
Deken EBBINKHUIJSEN.
C, KAAIJ,
BRILLEN en PINCE-HEZ,
Langestraat 104, ALKMAAR.
A. RI1IITER, Koningstraat 3, Alkmaar.
B. KUIPER, Omval, Oudorp,
Herm. Plas, Alkmaar,
Hekelstraat 18,
LEVERT ZOOK,
trasa. stil© •^©orrln.a.m.cLen. zijan-d.©
tegen spotla-g© prijsean, "bij
In de „Le XXe Sieclc" van Zaterdag
13 Augustus 1910 komt een hoogst
interessant bericht voor, waarvan wij1 de
vertaling hieronder laten volgen:
Het verhaa 1 van een getuige-In
te res san te verkla ringen der doe
toren over de ziekte en de gene
zing, van dh. Depasse.
Donderdag 11 Augustus zijn de pel
grims uit Lourdes in België teruggekeerd.
In blijde stemming kwamen zij terug en allen
spraken levendig over de groote gebeur
tenis, de buitengewone genezing, die een
hunner was ten deel gevallen.
Welwillend verhaalt de leider der pro
cessie, de Z.Eerw. Heer Parot ons deze
genezing.
De aankomst van den zieke te
Lourdes.
Donderdag: 4 Aug. 1.1., ongeveer 's avonds
5 uur, kwam met de tweede trein dh. Emi
le Depasse met zijn moeder te Lourdes
aan. Liggend op een matras en gedragen
door vier sterke mannen, droeg de zieke
bij zich een verklaring van zijn dokter Leu
ridan, uit Jumet; waarin zijn ziekte vermeld
stond: chronische ruggemergbntsteking, on
genees,ijk.
Niet alleen weigerden zijn beenen ge
durend elangen tijd allen dienst, maar ook
zijna rmen waren een prooi van de ziekte ge
worden en zelfs iedere beweging van het
hoofd was hem onverdragelijk.
In de laatste dagen was de ziekte zóó
toegenomen, dat de dokter verklaard had]
dat de jonge man nog slechts enkele maan
den kon leven.
Allen, die met eenige kennis van de
kwaal, den patient hadden gadegeslagen
verwonderden zich volstrekt niet over het
woord „ongeneeslijk" En dit woord was
des te smartvoller, omdat de ziekte zijn
slachtoffer reeds lang teisterde: vier jaren
geleden vertoonden zich de eerste ver
schijnselen, welke in de laatste twee ja
ren steeds duidejijker waren geworden.
De door den dokter opgegeven
zieke richt zich op en loopt na
één bad in de Piscine de doe
toren verklaren, dat hïj genezen
is.
Vrijdag 5 Augustus, ongeveer 9 uur des
smorgens weid dh. Emile Depasse v. zijn
matras gelegd op een plank en in de Pis
cine ondergedompeld. Een ge weldige schok
doorliep geheel zijn lichaam en een oogen
blik geraakte hij buiten kennis. Daarna we
derom op zijn matras neergelegd, gevoel
de hij zich veel beter, hij denkt zelfs in
staat te zijn zich op te heffen enzonder
eenige pijn, richt hij zich omhoog. Ter
stond brengt men hein op zijn matras naar
het „Bureau des constatations", waar aan
wezig zijn dokter Boissarie met zijn me
dewerker dokter Cox, verscheidene ande
re geneesheeren en de specialiteit voor ze
nuwziekten dokter J. Sablé.
hl deze Kamer, waar reeds zoovele won
deren zijn geconstateerd, verklaart Depasse
zich genezen en in staat om te loopen. En
inderdaad, hij springt van zjjn matras, loopt
springt en danst van vreugde. Daarna brengt
men hem in een afzonderlijke Kamer en
onderwerpt hem aan een zeer natiwkeu
rig onderzoek. In naam van zijn collega's
legt dokter Sablé de verklaring, af: Gelijk
de verklaring van den huisdokter vermeldt,
heeft men hier te doen met chronische
ruggfc ra ergo n ts tek ingde ziekte is verdwe
nen,. maar tr zijn nog eenige sporen zicht
baar, alle doctoren verklaren .eenparig', dat
dh. Emille Depasse genezen is. Om nog
grootere zekerheid te hebben, vraagt dok
ter Boissarie om aan dokter Leuridan (den
huisdokter van den genezene) te telegra
feeren. Weldra,ontvangt men de bevestiging
van zijn verklaring door bet volgende ant
woord: „Emille Depasse: chronische rug
gemergontsteking Leuridan".
De Belgische dokter komt zelf
in Lourdes.
De Z.Eerw. heer Parot verhaalt verdei;
dat de gelegenheid gunstig was, om aan
het strenge onderzoek der doktoren een
schitterende bevestiging te geven.
Zoudi gij', vraagt dr. Boissarie aan den
Z.Eerw. heer Parot, niet kunnen verkrijgen,
dat dokter Leuridan zelf hier kwam, om
het feit te bevestigen? Een tweede tele
gram wordt verzonden.en Maandag morgen
S Aug. kwam dr. Leuridan te Lourdes, ge
heel bereid om openlijk het wonder te
bevestigen, dat de H, Maagd hem voor
behouden had te aanschouwen. Het was
de .eerste keer dat zoo- iets gebeurde, de
dokter van den patiënt zelf te Lourdes op
het oogenblik der genezing!
Ik, aldus de ZE. heer Parot, geleidde den
dokter zelf naar de Grot, waar Depasse
biddend Maria bedankte, terwijl naast hem
zijn blijde moeder neerknielde.
Ofschoon een uitmuntend christen, hield
dokter Leuridan zich wantrouwend jegens
de wonderbare feiten van Lourdes, kelfs zóó
dat zijn wantrouwen langen tijd het scep
ticisme nabij kwam.
Volstrekt wil ik hem daarvan geen ver
■j ijt maken, te veel dank ben ik hem verschul
digd dan dat ik kritiek zou uitoeferieh,
doch ik heb dit alleen meegedeeld, om
dat wantrouwen meer schittering geeft aan
zijn getuigenis.
Met de grootste zorg wilde jhij de ge
voel-zenuwen onderzoeken. In één woord
zoo zeide hij mij, ik geef .er weinig om dat
Depasse loopt, ik vyil den toestand der ge
voelzenuwen onderzoeken, want deze geven
mij het bewijs van het bestaan of de ver
dwijning der ontsteking in het merg.
Dokter Leuridan zag dan weder zijn pa
tient van wien hij het einde als nabij had
aangekondigd.
„Geef mij de hand", vroeg hij aan De
passé.
rlvero, rivier,
kongreao, congrea.
brako, arm.
peco, «tuk.
sukero, aulker.
zoologio, dierkunde,
soologia yardeno, die
rentuin,
leono, leeuw,
gento, geslacht,
porti, dragen,
alporti, aandragen,
biengen.
boto, laara.
kapro, geit (aoortnaam). neato, neet.
kaprino, geit. maleana, ziek.
kaproviro, bok.
ledo, leder,
karafo, karaf,
seyo, atoel.
negego, armstoel, go
makkelijke atoel.
litro, liter.
trancilo, mea.
delikata, teeder, fijn.
rapida, vlug.
rapidege, vliegenavlug
malvarmega, erg koud
aupre, bovenop,
larya, breed,
lartlonge, overlanga, in
de lengte, langa.
laat», laatate.
tro, al te, te veel, te
zeer, te.
car, want, omdat,
preferi, verkiezen,
voortrekken, de
voorkeur geven,
cokolado, chocolade,
tabako, tabak.
malaaneta, ongesteld,
bela, mooi.
bsleta, aardig,
belega, prachtig,
rondo, kring,
ronda, rond.
atrnto, struisvogel,
esprimi, uitdrukken,
miri, zich verwonderen
miregi, zich verbazen,
verbluft zijn.
aleo, laan.
lilero, letter,
bran co, tak.
lupo, wolf.
maryi, eten, vreten
(van dieren),
mariyegi, verslinden,
overmatig eten
(vreten)
39eOefening. Vertaal schriftelijk
Knabineto frapla al la pordo. La arbo
ataris malsupre de stonego. Ni eatia aur
mallaryan vojeton lawlonge de rivereto. En
(op) varmega tago ni amaa nsyi en la maro.
Ce la kongreao mi vidia cirkaw ml grande-
gan nombron da varmegaj amikoj de Esps
ranto. Si dellkate prenls la knabineton en
aiaj brakoj. Mia frateto bavaa birdeton kin
(dat) estas bele eiflavakelkfoje 11 donaa
peceton da sukero al g\. Hod isit estas vera
belega aomera tago. La knabeto kuris rapi
dege. En la soologia yardeno ml vidia leonon,
leoninon kaj kvar leonidojn. La koklno
estas fiera je aiaj kokidoj. La amikineto
de mia filineto kantaa belege. La laata ido
de tiu (dat) reya gento mortis en mil okcent
tridek kvar. Alportu mie ju dikaju gantojo,
ear eatas hodiaw malvarmega. Siaj boteto]
eitaa el kaprid ledo. Keinero, donu al mi
duonbotelon da rnya vino kaj karafeton
da akvo. Mi petls de la maetro bonan
seyegon, Mi ne povla legi la letereton
car la literetoj eatia tro malgrandaj. La
birdeto aidaa sur branceto de la arbego. Si
donis al Ia infaneto novajn suetojn. Mia
avino estas eurdeta. Mi ne seiia ke vi jam
bavaa kokidetojo. Kian koloron vi preferup,
la bluan bu blueagan La lupo manyegia
la safidon. Se la anpo eetua varmega, mi
ne meryus ylu. Klom da (hoeveel) porkidoj
via porkino bavaa? Amiketo mia, hodiait
ml aeetis por vi cokoladaja cigaretojn
kiam (wanneer) vi eatoa granda, mi donos
al vi tabakajn clgaredojn.
40e Oefening. Vertaal schriftelijk
Hij is het zoontje van mijn buurman- De
meid vergat een flesdhje. Op het laatste)
huis van het dorpje1 was een nest van ooie
vaars. De grootmoeder lag in haar bed
omdat zij ongesteld was. Ik zal; u een
prachtigén appel geven. Mijh schoonbroeder
kocht een klein, aardig hondje. Zij' was 'n
prachtjge jonge vrouw. Mijn broertje heeft
'n rond hoofdje, een rood gezichtje, zwarte
haartjes en bruinachtige oogjes: In de lente
verkoopt men vele lammeren. De leeuwin in
den dierentuin van Rotterdam heeft vier jon
gen. Ik sliep piet goed, ik sluimerde maar
(slechts), 'n Jong van een struisvogel is
geen (niet is) vogeltje, Gij schijnt onge-
Depasse gaf hem de hand en ik zag i
op zijn gelaat de trek van een groote
verrassing.
Zonder meer zeide hij. „Laten wij naar
het bureau des constatitions gaan."
Twee brancardiers, twee jonge mannen
die zich met de grootste toewijding geheel
geven aan de ongelukkige zieken, duwen
hem voort in het wagentje waarin hij nog
zat om zich niet te vermoeien, en ook
om aan Ide geestdrift der menigte te ontko
men.
Dokter Boissarie wachtte ons daar.
Dokter Leuridan en zijn col
lega's onderzoeken dh'. Depasse
D e passé werd aan een streng onderzoek
onderworpen. Geen enkel spoor van de
ziekte was overgebleven:Ik kan on
mogelijk de verwondering v. dr. Leuridan
beschrijven, zegt de Z.E. Parot, toen hij
aan de moeder van Depasse en mij zeide:
„De overprikkeling der gevoelszenuwen,
die toch zeer groot was, is geheel verdwe
nen, zij is zelfs tot traagheid vervallen"
Neen, daar stond niet meer een ter dood
veroordeelde, voor hem, het was een man
geworden, die geheel hersteld was, en wel
in één oogenblik, Het was niet iemand
die aan de beterhand was het was een
genezerie.
Twee dagen later, om 5 uur, zoo ein
digt de Z.E. heer Parot, keerde dr. Leuri
dan met ons terug naar België, in gezel
schap van onzen gelukkigen Depasse, die
de macht van Maria zoo. heerlijk onder
vonden had.
Negentiende les. (Vervolg.)
s fido, lam. tranci, snijden,
sono, steen,
stonego, rota(blok).
vojeto, voetpad, pad,
wegje.
steldkan ik u helpen? Ik drukte mijne ver
bazing uit. Daar komt onze tante met haar
(eigen) zoon en zijn (diens) dochtertje,
Hare haren zijn bruinachtig. De knaap
speelt met zijn wit hondje. Mijne tante
kwam met haar (eigen) zoontje en doch
tertje. Het kleine meisje (et) speelde met
haar (eigen) popje. Mijn hondje is een
waarlijk verstandig diertje. Deie (tiuj ei)
oude boekjes kocht ik voor twee gulden
het stuk. De olifant is een reusachtig (groot-
eg) dier, hij is ook zeer sterk (eg.) Mijne
kinderen spelen in het tuintje. Zij dacht
veel aan hare kindertjes. Zij dansten met
hunne nichtjes. Het moedertje kuste hare
aardige kindertjes. Geef het katje (jong)
lauwe melk. De vader en zijn (eigen) doch
tertje wandelen in het laantje. Mijn doch-
t-rlje aal u het voetpad wijteo. Dese (tinj cl)
boompjes groeien uiterst goed (eg). Hij
heeft vele veulens, zwartachtige, roodach
tige, en donkerbruine. Ik zal u een aardig
gouden ringetje geven. Ik zou het huisje
koiopen als men het mij wilde verkoopen.
Zou zijn tuintje aardig zijn? Is het mesje
erg scherp (eg) Springen de jonge katjes
(id) hoog? Die (tiuj) appelen zijn groen
achtig, zouden zij rijp zijn? Zouden onze
lammeren hongerig zijn, en zonden zij bla
ten omdat hun voederbakje leeg is? Het
kleine meisje (et) weende omdat haar doosje
weg was. Wees gerust, het hondje zal niet
bijten. Opdat gij het kindje niet wakker
maakt, is het noodzakelijk dat gij niet zoo
(tiel) overluid (eg) babbelt. Sluit de poort,
opdat de kalveren niet wegkropen. Mijn oom
drinkt dagelijks een tweetal glaasjes brande
wijn metsuiker.
Voor vier gulden -vijftig-
cent leveren wij een
12 maanden garantie. Op den dag van
aflevering wordt datum ingestempeld.
Aanbevelend,
eerste huis vanaf de Steenenbrug.
Door aflossing ran een groot bedrag
komen er weer gelden vrij voor Eerste
Hypotheken. Uitsluitend Landerijen.
Voor huizen 4V4 47» pCt. Bijzonder
gunstige voorwaarden. Br. fr. No. 511
aan het Bureau van dit Blad.
op net, degelijk en zorgvuldig gemaakt
gaat. dan naar
zoomede Druk- en Bindwerk, plaatsen
van Advertentiën, het doen toekomen
van de Katholieke Illustratie, Het Kerk
klokje Maandschrift St. Antonius, O L.
Vrouw van Lourdes, St. Josephblaadje,
weekblaadje voor de Kath. jeugd, alle
Katholieke couranten enz. enzhoudt
ik mij steeds beleefdelijk aanbevolen.
De menschen zeggen wel eens, die Kaaij kan er
[wat van maken,
Als hij rijmpt over zijn Rococo of andere zaken.
Maar wat dunkt u wel van 't'volgende dat 'k
[vond in een krant,
'k Beloof u dat het geen rijmpje is van mijn
[eigene hand,
Te koop een prachtige vierkante eikenhouten
[tafel met blad,
Plaats voor 20 personen niet gedraaide pooten
[en van boven glad.
Die zoo iets maakt, verstaat de kunst veel beter
[van adverteeren,
En t zoo te kunnen zeggen zou k graag willen
[begeeren.
Maar' enlin, al kan ik het dan zoo niet zeggen,
'k Kan toch, en dat kan niemand weerleggen,
Een fijne sigaar verkoopen voor heel weinig geld,
Eenig van geur en brand, waar ieder is op gesteld.
Kom daarom geachte rookers, toe doe mij een
[pleizier,
Als u sigaren noodig heeft van de acht of de vier,
Per dubbeltje, per kist, per duizend of hoe u
[ze ook koopt
Als u ze van mij betrekt, zal ik zorgen dat u
[lekker rookt.
Sigarenfabriek „DE CONCURRENT",
Kooltuin 13, ALKMAAR.
Telefoon 279.
uitsluitend voor Katholie
ken, mits soiled onderpand met vol
doende overwaarde, bij voorkeur land,
Br. fr. bureau van dit blad No. 22.
SPECIALITEIT
voor het maken van
volgens geneeskundig voorschrift.
eerste hypotheek tegen gunstige condities,
rente 44- 47» naar gelang der
overwaarde.
Notaris ter keuze geldaemers.
Brieven bureau van dit blad.
sterk, licht rijden en net afgewerkt.
AGENT voor Alkmaar en Omstreken
PUIK! PUIK!
TE KOOPjgtegen concurreerenden prija
Aanbevelend,
Paygiop 7. Herm. Plas, Alkmaar.
Gediplomeerd Goud en Zilversmid.
Om te koopan, verkoopen, ruilen,
repareeren en tazeeren GEEN
BETER adres dan bjj den work
man zelf.
worden alle mogelijke voorworpen tij
geslepen, als: TONDEUSES
SCHEERMESSEN, SCHAREN, MEsl
SEN, KOESCHAREN, SCHAPEN.
SCHAREN en verder alle denkbare
gereedschappon voor huishoudelijk en
industrieel gebruik.
Aanbevelend,
ia aarJea pottea, 50 ets per pot.
Deze voortreffelijke veezalf is onmin-
baar en mag in geen stal of daar, waar
diereu zijn ontbreken. Zij geneest zeere
spenen, openloopen, zweren of wonden,
schurft, uitslag en al wat meer voorkomt.
Bij de Friesohe veestapel en bij die
in Zuid-Holland reeds bij hondorden
potten gebruikt; nabestellingen volgen
herhaaldelijk.
Door samenstelling der edelste stoffen
verkregen wij deze beroemde zalf. Aflik
ken hindert niet, de zalf is geheel onge
vaarlijk. Verkrijgbaar bij de Heeren;
Nierop Slothoubor, AlkmaarGroote
Bazar, Enkhuizen; Jb. Peller, Hoon
Jb. Visser, Venhuizen; Simon Kok, Spier-
dijk; Piet Bos, Hoogwoud; J. Legen,
Schagen; Js. Boogaardt, Winkel; T.Blom.
berg, BeetsP. Hoff, Spoorbuurt, Noord-
ScharwoudeH Schouten, Warmenhui-
zen; Frans Potveer, Heer Hugowaard;
K. de Boer, Kolhorn; J. E. Vos, Wie-
ringerwaard; L. Mantel, Hensbroè;
L. Groot, Schoorldam; Wed. P. Neuvel,
Anna-Paulowna; M. Lakeman, Ilpen-
dam; J. Ai, Neckerweg, Becmster; M.
Hoek, Callantsoog; Wed. J. Prins
Zonen, BergenWed. J. Buijs, Able-
kerk-WeereJ. Koster Da., Twal;
J. Nujjens, Limmen; N. Kraakman,
Heilo; P. Dekker, Dirkshorn; D. Been
tjes, Heemskerkfirma Chatillon, Opmeer;
C Bakker Szn., Oostwoud—Midwoud;
Jb. Bijwaard, 't Veld - Zijdewind, gem,
Oude Niedorp; C. v, Stipriaan, Bar-
singerhorn; J. Zijp, Oterleek; Panlns
Bergen, St Pancras; K. Wortel, Koedijk;
A Nottelman, EenigenburgWed. M,
Butter, Egmond a. d. HoefA. Klaver,
Spanbroek J. Keetman Groot-Schermer;
J. Louter, Schoort; D. Keijz.r, Wtr-
vershoof.
Wedorverkoopers tegen goede provisie
gevraagd AdresW. RUITER ZONEN,
Kloveniersburgwal 51/63, Amsterdam
Elke Veehouder It verplicht deze zal!
voorradig te hebben. Zij Is het beste wal
bestaat.
Groote Opruiming
RELIGIEUZE ARTIKELEN,
firma H. v. ELST,