Laat Verzoend. Zondag 29 November 1896. 40ste Jaargang No. 3156. BIJVOEGSEL. GEMENGD NIEUWS. DAGER COURANT Dronken kippen. Een eigenaar van eene distilleerderij ia Schotland werd dezer dagen veroordeeld tot eene schadeloosstelling van 12 aan een' kippenboer, wiens pluimgedierte, door den afval van de distilleerderij geregeld dronken was. Vroeger had de eischereene ruime bron van inkomsten gehad, dank zij zijn' kippenhandel, maar na de oprichting der fabriek verdiende hij slechts weinig. Zijne kippen aten niet meer. Hij mocht wel zeggen, dat zij voortdurend ondpr den invloed van sterken drank verkeerden, uit gezonderd op Zondag, als de fabriek niet werkte. Maar Maandag was de ergste dagde kippen dronken dan onbehoorlijk veel, zij wilden niet leggen vóór zij „een graantje gepikt" haddenen er was een jongentje noodig, om ze op te passen, daar't dikwijls gebeurde, dat ze in de sloot rolden. Hun gedrag W3S dan meer dan ergerlijk, en de kuikens waren al even erg, als de hen nen. De hoenderboar veronderstelde, dat eene hen, die hij in Fort—William had ge kocht, de dronkenmakeude sloot het eerst had ontdekt. Uit het verhoor nam men het volgende over. De rechterHeb je wel eens opgemerkt, dat je kippen gapen Ja. Geloof je niet, dat je kippen daaraan lijden Ja, maar het zijn whiskeygapen. {Gelach.) Wist je iets van het verleden van de hen van het Fort William, vóór je haar kocht Niets hoegenaamd. Toen werd de drankzuchtige hen als „overtuigingsstuk" in de rechtzaal ge bracht. De rechter Is dit de Fort—William- hen De eigenaarJa. Is zij nuchter Volstrekt niet. (Iedereen kon zich overtuigen, dat dit laatste antwoord juist was, want de hen zat op den bodem van de kooi, stak haar nek tusschen de tralies door en kakelde op zeer oneerbiedige wijze tegen den rech ter, die toen bevel gaf, haar weg te bren gen.) Het onderzoek werd daarop voortgezet. Was deze kip hedenochtend bij de sloot van de distilleerderij Dat heeft iedereen zoo juist kunnen zien. (Gelach.) Hoe zijn de andere kippen vandaag Erger dan deze. Was dit de eenige, die je hierheen kou meebrengen? Ja. Waarom De rest was te dronken. Dus de Fort-William-hen is niet eens <le ergste. Hoe komt dat Ze kan meer verdragen dan de an dere. Daarop werd hem gevraagd, of er geen enkele nuchtere kip op zijn land was. Ja, eene blauwkuif, maar de dronken kippen breken hare eieren. De advocaat van verweerder merkte nog op, dat de toestand van de kippen ook et gevolg van influenza kou zijn. De uitspraak werd, wegens het bijzon- FEUILLETON. Roman naar hetEngelsch, 17. van Ella Wald. Toen Mr. Meredith het bericht over de wonderbare genezing had voorgelezen, vroeg bij Rath „Wat zegt gij daar nu van." „Ik heb nog nooit zoo iets dergelijks ge hoord, het komt uiterst zeldzaam voor. Houdt gij bet voor waarheid, of oordeelt gij, dat het een goed reclamemiddel is?" „Daarvoor hond ik het geenszins," gaf hij op bare vraag ten antwoord, „want het ge- beele geval is zoo uitvoerig en met naam en plaats aangeduid. Ik het) eeoigen tijd geleden ook reeds zooiets gelezen, maar nooit nog zoo wonderbaar, als dit geval. „Het schijnt bijna ongelooflijk en grenst aan het onbegrijpelijke. Ik zou deö man gaarne eens ontmoeten, die zoo wonderbaarlijk gene zen is geworden. Wellicht zou bet ook tot de mogelijkheid bebooren, dat ook ik van dit afschuwelijke gebrek verlost werd." „O, Mr. Mereditb, ik bid u, spreek zoo niet van uzelf!" viel Ruth hom op sraarte- ljjken toon in de rede, terwijl zij onwillekeu rig de hand uitstrekte en op zijn' arm legde. „Niemand die u kent, zal ooit aan uw gebrek denken." „Ik wenschte wel, dat ik dit als zeker heid zou mogen aannemen," antwoordde hij treurig. „Wat mijzelf betreft, kom ik mij voor, eene schandvlek op deze sohoone aardè te zijn." Tranen stonden er bij deze woorden in Ruth's schoone oogen. Daarna lacbte zij hem vriendelijk toe. „Hebt ge die sohoone heliotroponplant gezien, daar beneden in het salon vroeg zij. „Ja, hoe schoon on heerlijk is die plant. Welk eon rijkdom van bloemen. Ik heb nog nooit zooiots gezien, de geur ig goddelijk," dere van het geval, een dag uitgesteld. De zitting was drnk bezocht, maar ook op straat was de Fort-William-hen het voorwerp van veler belangstelling. Iemand hield haar een glas whiskey voor, dat gre tig werd aangenomen. Hierdoor bekwam de hen nieuwe krachten en kakelde, dat het een aard had, tot groote vroolijkheid van de talrijke omstanders. Den volgenden dag veroordeelde de rech ter de eigenaars der distilleerderij tot scha devergoeding. Eenwonderlijke droom. De politie van Scotland Yard te Lon den heeft eene buitengewone zsak in onder zoek. Een paar weken geleden werd de spoorlooze verdwijning geconstateerd van den 38-jarigen opperman Samuel Green, wonende Anerley Vale no. 2. In de laatste weken had zijn reeds zwakke ge zondheidstoestand nogal iets te wenschen overgelaten, daar hij het zieh zeer aantrok, dat hij zonder werk liep. Green ging op zekeren morgen op den gewonen tijd van huis, om werk te zoeken, naar hij zeide. Hij liefkoosde zijn zoon George, dien hij op de trap tegenkwam, en zeide tot den knaap: „Wees een goede zoon voor je lieve moeder ik ga weg en kom niet meer terog". De knaap meende, dat zjjn vader schertste en liet hem uit, zonder ook maar een oogenblik te vermoeden, dat hetgeen hij gezegd had, waar kon zijn. Daar Green des avonds niet thuis kwam, werd zijn zoon ongerust en vertelde aan zijne moe der wat er dien morgen gebeurd was. Ra deloos van angst begaf vrouw Green zich naar het politiebureau en vertelde, wat zij wist en vermoedde. Men stelde onmiddellijk een onderzoek in, doch van den vermisten werd geen spoor ontdekt. Een paar dagen later ontving vrouw Green een'j brief van haar' schoonbroeder Charles Green, een brief, waarin hij haar mededeelde, dat hij des nachts na de ver dwijning (waarvan hem nog niets bekend was) had gedroomd, dat zijn broeder Sa- muë! zich in Kent den hals had afgesse- den. Hij voegde er bij, dat hij aan dit vreemde visioen natuurlijk geen beteeke- p.is hechtte, daar hij veronderstelde, dat zijn broeder veilig thuis was bij zijne familie. Vrouw Green toonde dezen brief aan de politie, die geneigd scheen, met haar be zorgdheid den spot te drijven en geen ge loof hechtte aan de geheeJe geschiedenis. Op dringend verzoek van de beangste vrouw evenwel, werd aan de Kentsche politie kennis gegeven van het gebeurde en spoe dig daarop ontving vrouw Green per post een Kentsch nieuwsblad, waarin een met blauw potlood gemerkt bericht voorkwam, betreffende het vinden van een lijk in het dorp Orpington. Een zekere heer Farnbo- rongh had in den ongelukkige een vreem den opperman herkende, die hem des mor gens om werk had gevraagd. Vrouw Green deelde dit ontzettende nieuws aan haar' schoonbroeder mede, en deze vertelde haar in alle bijzonderheden zijn vreeselijken droom, die zulk een' indruk op hem had gemaakt, dat hij sedert niet meer had kunnen slapen. Zij gingen nu gezamenlijk naar het politieburean, waar men hen gerust trachtte te stellen door mede te deelen, dat de vermiste veel jon ger was dan de man, dien men met afge- snedeu hals had gevonden. Niettemin be gaf vrouw Green zich naar Kent, om zelf een onderzoek in te stellen. Te Orping ton gekomen, werden haar de kleerteren vertoond, die het lijk droeg en tot hare groote ontsteltenis herkende zij er onmid dellijk de kleeren van haar man in. De politie bleef, ondanks deze herkenning, nog antwoordde Basil, wel eem'gszins verwonderd over bare vraag, die toch in 't geheel niet bij het gesprek te pas kwam. „Hebt gij wel bemerkt, dat de pot, die haar herbergt, gebroken is „Ja, ik heb gezien, dat die wilde hofmees teres een stuk daarvan afgeslagen heeft." „Verstoort die scherf nu het schoone van de plant en hare bloemen P Denkt gij daar nn aan, als gij die overheerlijke geuren inademt zeide Ruth, hare oogen schuchter tot ham opslaande. „Neen, gij lieve, kletDe troosteresriep hij vroolijk uit, terwijl bij zijne hand op de ha re legde, bij welke aanraking elke zenuw van Ruth begon te schokken. „Ea o, wan neer ik dacht, wanneer ik het wagen kon te hopen aah En hij sprong plotseling met een' diepen zocht op. „Daar luidt de middagbei, en ik weet, dat gij hongerig zijt, want gij hebt bijna niet ontbeten." HOOFDSTUK XXI. Twee dagen later liep de sierlijke stoom boot, die onze vrienden over den oceaan ge bracht had, de haven van New-York binnen. Op Mr. Meredith's verzoek, stond Ruth hem toe, haar naar eon stil hotel te brengen, waar hij goed oordeelde, dat zij een dag zou uitrusten, eer zij hare reis voortzette. Daar vonden zij ook den zoon van me vrouw Lintei, die zijne moeder opwachtte en het deed ie jonge vrouw zeer leed, haar goede hulp te moeten missende oude da me hield veel van kinderen en bad geduren de de gebeele reis alleen oogen voor de kleine Hope gehad. Ruth bedankte haar hartelijk voor hare hulp en zorg en gaf haar eenige mooie ge schenken, voor haarzelve en voor do vrouw van haar zoon, toen zij afscheid van haar nam. Later op den dag ontving Rath eene bood schap van Mr. Meredith, die haar verzocht beneden in de spreekkamer te komen. 8'nf? dadelijk, doch verwonderde zich zeer, dat hij er angstig en opgewonden uit- zag. „Het is mij hoogst onaangenaam, u te moeten zeggen, Mrs. Plympton," begon hij, aan het geval twijfelen, zoodat thans stap pen zullen worden gedaan om het lijk op te graven. ■Een wonderbaar horloge. Een juwelier, Campbell te Chicago, heeft een uurwerk samengesteld, dat slechts eenmaal in de 40 jaar behoeft te worden opgewonden. Het uurwerk is geen hor loge om in den zak te worden gedrageD, want het is 15 duim breed en weegt 75 pond. Het is zoo ingericht, dat het rad, waarom de veer loopt, zich eerst eenmaal omdraait in 2jaar. Het volgende rad, waarop het veerrad de kracht overbrengt, heeft een jaar noodig om eenmaal om zijne as te draaien, en zoo gaat het steeds verder tot aan de raderen, die de uren en minuten aanwijzen. Campbell heeft oDgeveer twee jaren nog al zijne ledige uren besteed aan het ver vaardigen van dit kunstwerk, hetwelk in een luchtdicht gesloten glazen klok geplaatst en zoo voor de storende invloeden van het stof is beveiligd. De ezel als geneesmiddel. De Schotten, die met de Portugeezen eene buitengewone bijgeloovigheid gemeen hebben, houden er eene merkwaardige ma nier op na om kinkhoestlijdere te behan delen. Het zieke kind wordt eerst onder den buik, daarna op den rug van een ezel ge plaatst. De geneesmeester plaatst zich ver volgens voor den ezel en beweegt het kiud, dat hij in de armen houdt, driemaal naar links en naar rechts rond den hals van het dier, terwijl hij telkenmale eeni ge woorden prevelt. Een adellijk bedelaar. De Parjjsche politie arresteerde dezer da gen in de rue Madame een grijsaard, die daar in bedelende houding werd aangetrof fen. Voor den commissaris van politie ge bracht, verklaarde hij, de 62-jarige graaf Léon de Serignac te zijn. Toen de man zag, dat men aan zijne woorden twijfelde, haalde hij zijne papieren te voorschijn, waarnit bleek, dat hij werkelijk recht had op den grafelijken titel. Hij is de nako meling van een oud geslacht uit het de partement Neder-Pyreneeën. De geslagen candidaat. De geslagen candidaat voor het presi dentschap der Vereenigde Staten, Bryan, heeft, zooals wij gemeld hebben, zich ver bonden tot het honden van een vijftigtal lezingen in de groote steden der Repu bliek. Het onderwerp zal natuurlijk zijn het bimetallisme. Voor iedere lezing ont vangt Bryan 1000 dollar. Booze tongen beweren, dat hij zich zijn honorarium in goud zal laten betalen maar dat is laster. In Januari geeft de gewezen zil- ver-candidaat een werk uit over het zil- vervraagstuk, met eene autobiographie. Reeds duizenden exemplaren zijn bij den uitgever besteld. In M i d d e n-R usland komen nog steeds spoorwegongelukken voor. Op de lijn tnsschen Moskou en Ka- san zijn nu weder twee goederentreinen op elkander ingereden, waarbij zes men- schen omkwamen en 50 wagens vernield werden. Bij Tsjarkof en Jokaterinoslaf hadden booswichten de rails opgebroken en door groote steenen vervangen. De oplettend heid der baanwachters verhinderde even wel een ongeluk. Men gelooft, dat een en ander het werk is van nihilisten. „dat ik verplicht ben, wegens gewichtige zaken met den avondtrein te vertrekken naar Boston. Ik betreur die overhaaste af reis te meer, daar het mijn plan was, u nog verder van dienst te zijn en u zoolang bij te kannen staan, als mij maar eenigszins mogelijk was; dit is nn onmogelijk, tenminste, als gij er bepaald op blijft staan, dat gij morgen vertrekken wilt." Ruth zag er een oogenblik lang zeer ver drietig uit, vervolgens zeide zij „Qaat er van avond nog een boot naar Albany 1" „Ja, tegen zes uur geloof ik." „Dan vind ik het beter voor mij, dat ik dadelijk afreis, dan nog een dag te wachten. Ik ken New-York niet en zal mij zeer een zaam gevoelen, als ik vannacht hier blijven moet, daar ik toch geen enkelen bekende in de stad heb." „In dat geval zou ik u nu naar het schip kunnen brengen en u daar oriënteeren, eer ik zelf moet vertrekken," antwoorddde Mr. Meredith mat een' zucht van verlichting. „Ik geloof niet, dat ik u weer zal mogen lastig vallen,'' zeide Ruth, het gelaat van haar' vriend angstig bespiedend, „gij hebt nu uwe eigen zorgen en „Ik heb waarlijk niets te doen, dan mijn' koffer te laten inpakken," antwoordde bfj lachend. „En zelfs, wanneer ik iets te doen had, zou ik u toch aan boord van de boot breDgen. Ik zou gaarne willen, dat ik u naar Albany zon mogen geleidon," eindigde hij ernstig. „Wat ik n vragen mag, wees nn niet zoo bezorgd om mijnentwille," antwoordde Ruth, „als ik eerst Albany maar heb bereikt, dan ben ik volkomen thuis en ken ik ieder hnis." „Als ge dan besloten zijt, heden avond nog af te reizen, wat ik onder de gegeven omstandigheden bet beste oordeel, wil ik uwe koffers dadelijk naar de boot laten brengen en daar wjj nn nog oenige uren voor ons hebben, stel ik u voor, dat wij met Hope in 't park gian rijden," zeide Mr. Meredith. Rath nana deze uitnoodiging gaarne aan en zij waren al spoedig op weg naar de ver zamelplaats der groote en elegante .wereld Middeleeuwsche toesta d- den. Voor de rechtbank te Detmold is een proces behandeld wegens beleediging van den directeur van het krankzinnigen gesticht te Lindenhans, dr. Roller, door dr. Von Kolppen. Bij het. getuigenver hoor zijn daar zaken aan het licht geko men, te erg om te beschrijven. Wat er verteld werd van de onzindelijkheid in het gesticht overtreft nog de gruwzaamste ver halen der middeleeuwsche kerkers. De mededeelicgen der getuigen zijn zoo weer zinwekkend, dat wij ze hier niet kunnen herhalen. De instrumenten werden nooit gedesinfecteerd. Voor de bedden was geen enkele verschooning aanwezig. De direc teur, dr. Roller, heeft, volgens deskundi gen, bij zijne behandelingen de grootste ver grijpen gepleegd tegen de regelen der heel kunst. Te betreuren is het, dat bij zulke zwa re aantijgingen een groot deel der verhoo- ren „in het belang der openbare zedelijk heid" in geheime zitting plaats had. Ook bij het requisitoir en de pleidooien wareD de deuren gesloten, zoodat de uitspraak niet anders dan verrassing kan baren. De beklaagde werd wegens beleediging van dr. Roller veroordeeld tot 600 mark boete. Ontdekking. De Iruth beweert, dat door twee Schot- sche jongelieden bij toeval eene electrische batterij is uitgevonden van zulk eene ont zettende kracht, „dat een groot schip voortaan Daar Amerika kan gaan met de gansche beweegkracht besloten in een' con- fi'uren-pot." Als 't waar is Eene beweging tegen vrou welijke babbelzucht. Een aantal gehuwde mannen hebben dezer dagen te "Weenen eene merkwaardige vereeniging gesticht, de „Zwijgclub" geheeten. De leden dezer club vergaderen iederen Maandag om in de meest mogelijke stilte een'clubmaaltijd te houden, waarbij niet mag worden ge sproken. De minste overtreding, zelfs ééne enkele lachbui, kost den zondaar eene flesch champagne. In de Parkstraat te Luik woont sedert 1892 een Industriëel van Duitschen oorsprong, zekere A., ongeveer 36 jaar oud. Hij hsd eene juffer uit Brussel gehuwd, die hij als het ware aan bad. Het huisgezin was gelukkig, een kind, een meisje van 3 jaar oud, had den liefdeband nog nauwer toegehaald. Kort om, er ontbrak niets aan het geluk van deze gezegende familie, toen de vrouw verleden Dinsdag, door typhuskoorts aan getast, kwam te sterven. De droefheid van den echtgenoot te be schrijven, ware onmogelijk. Een ellendi- gen nacht bracht hij bij de sponde der dierbare overledene door, en ging Woens dag de verklaring van overlijden op het stadhuis doen. De geneesheer van den Burgerlijken Stand begaf zich in den namiddag ter woning, doch vond de deur gesloten. De heer Roskam, politieoverste der 7e wijk, werd verwittigd, en door een openstaand venster op de eerste verdieping drong men het huis binnen. Op de eerste plaats vond hij het lijk der vronw, maar in een aanpalend vertrek hoorde hij den doodsrentel van een tweeden persoon, hij begaf zich ij lings naar binnen en vond den heer A. op het bed uitgestrekt. Hij riep om hulp en diende den stervende de eerste zorgen toe, in afwachting der komst van eenen geneesneer. Deze constateerde, dat A. zich had vergiftigd door een' steek iD den arm, maar hij kon het vergift niet ontledeD, waarvan de wanhopige zich had bediend. der groote stad. Zij reden bijna den ganschen middag rond en ofschoon zij een levendig gesprek voerden, waren zij beiden toch alles behalve vroolijk gestemd en drnkte de naderende scheiding hen ter neer. Na deze wandelrit gingen zij rechtstreeks naar de boot en nadat Mr. Meredith haar hut aan Ruth had getoond en alles goed voor haar in orde had gebracht, ging hij met haar naar het kleine salon van de boot Hope sliep om daar nog eenige oogenblikken met haar te praten. „Hoe zonderling," zeide Rnth, „dat onze eerste ontmoeting op eene stoomboot beeft plaats gehad en onze laatste eveneens." Basil Mereditb lachte, maar zijn lachen klonk ontegenzeggelijk treurig. „Ja," zeide hij, „maar ik geloof geen enkel oogenblik, dat dit eene scheiding voor altijd zal zijn. Wij zullen elkander natuur lijk weerzien en zooals ik hoop, zeer vele malen. Maar ik zou gaarne willen, Mrs. Plympton, dat gij mij iets beloofdet dat, wanneer iets u zorg versohaft, of wanneer gij mij voor iets andors noodig mocht hebben, al is het nog zoo'n onbednidend ge val, gij mij het dan dadelijk laat weien." „Ik dank n, mijn vriend," antwoordde Ruth diep bewogen. „Ik, kan niet weigeren, zulk eene belofte aan n to geven en ik zal nooit vergeten, hoe goed on edel gij m|j in de moeilijkste oogenblikken mijns levens hebt bijgestaan, ik zal Dooit ophonden, u dank „Stil, stil, kleine vrouw. Laat het woord dankbaarheid tusschen ons nooit gewisseld wordon," viel hij haar bjjna verwijtend in de rede. „Wanneer iemand eene schuld af te doen heeft, zoo ben ik het, want ik zal nooit vergeten, dat eene kleine dame als een straal der hope tot mij gekomen is, om mjj op te vroolijken, in oen' tijd, toen iedere hoop en verwachting voor mij gestorven was. Uwe bezoeken, Rath, waren de eenige troost, dien ik in al die maanden van dnldeloos lijden, welke ik in het ziekenhuis heb moeien door brengen, heb mogen ontvangen." „Ik ben zeer big," antwoordde Rnth, blo- Een briefje, op eene tafel gevondeD, helderde het noodlottig besluit op. Daarin verklaarde A., dat zijne vronw aan ty- phns was bezweken, dat hij haar niet wil de overleven, en zich vergiftigd had om samen met haar ten grave te dalen. Hij voegt erbij, dat hij zijn dochtertje bij zijn broeder in Duitscbland heeft gestuurd, en deze laatste uitgenoodigd was om de ter-a:irdebesttlling van hem en zijne ge liefde wederhelft te komen bijwonen. En inderdaad, Donderdag te 4 nur kwam de ontroostbare broeder aan en waande reeds zijn broeder overledeD, Gelukkig zal de vergiftiging geen doo- delijken afloop hebben. Een zeldzaam geval kwam dezer dageD in de gemeente Port-Dieu in Frankrijk voor. Het echtpaar Picard vierde de gouden bruiloft op den dag van het zilveren hu welijksfeest der oudste dochter van beide echtelieden. Des avonds openden de oudjes het bal met eene boerenpolka In hetplaatsje Turnich bij Keulen ontstond op een bruiloft twist ouder de bruiloltsgasteri, van wie er een met een geweer werd doodgeslagen en twee anderen zwaar gewond werden. De jong- gehuwde echtgenoot en verscheidene gasten werden in hechtenis genomen. De journalistiek in Ja pan. In Japan zijn in het afgeloopen jaar 244 noillioen krantenexemplaren versche nen. Dit aantal wordt verdeeld over 792 bladen, die deels in de Japansche taal, deels in verschillende Europeesche talen worden uitgegeven. Er verschijnen politie ke, economische, wetenschappelijke, letter kundige en commerciëele bladen in Japan, waarvan enkele, zooals de Japanese Mail en de Revue Franpaise du Japon, voortreffelijk geredigeerd worden. Het eerste, aan het hoofd waar van een gewezen Engelsche marineofficier staat, wordt zelfs dikwijls als officieus or gaan der regeering gebezigd. Andere cou ranten, waarvan The Sun en Taiyau de voornaamste zijn, verschijnen tegelijker tijd in de Japansche en Engelsche talen. De inlandsche pers levert ook een groot contingent, hoewel zij niet veel politieke bladen omvat. Daar de vele bestraffingen en inbeslagnemingen op dit gebied, den bloei van bladen eener politieke richting zeer onderdrukken, wordt de uitgave dezer couranten gewoonlijk spoedig gestaakt. De grootste der in de Japansche taal ver schijnende bladen zijn Zizi Sim po, Kokkai en Nichi nichi Schim bun g. De kranten verschijnen gewoonlijk in groot formaat, 6 k 10 bladzijden groot, en bevatten een hoofdartikel, be richten uit binnen- en buitenland, plaatse lijk en gemengd nieuws, feuilletons en romans. Letterkundige beoordeelingen en kunstcritiek zijn in Japan onbekende za ken. Gevaarlijke dierenplage- r ij. Zooals men weet, is in den laatsten tijd in het zuiden van Frankrijk veel geharrewar geweest over het al of niet dulden van stierengevechten op Fran- schen bodem. Dezer! dagen zou een ge vecht tusschen een' stier en een' beer plaats hebben in de arena van het Alcazar te Perpignan. Daar het gemeentebestuur de zen bioedigen kampstrijd echter verbood, had het gevecht plaats in de arena van Figueras. Zoodra de stier in het strijdperk den vastgeketenden beer ontwaarde, stortte hij zich met zulk eeue woede op zijn' natuur- zende bij het hooren van baar' naam van zijne lippen, dat was de eerste maal en het klonk zoo vertrouwelijk. „Ik wenschte, dat ik meer bij u had kunnen komen." Vervolgens verzonken beiden weer ineen diep stilzwijgen, dat slechts door het gelui van eene bel werd verstoord,hetwelk ben haas tig deed opspringen. Zij gingen vlak tegen over elkander staan en zagen elkaar treurig in de oogen. „Dat beteekent, dat ik heengaan moet," zeide Basil, haar de hand reikend. Trots al zijne zelfbeheersching, sidderde zijne band en zijne lippen trilden van ingebon den opgewondenheid, en toen hij baar in 't lieve gelaat zog, was het bijna te veel voor hem, haar vaarwel te moeten zeggen, zonder dat bij de vorige liefde, die hij voor haar in zijn hart koesterde, mocht open baren. Troosteloos legde Ruth hare hand in de zijne. Zjj kon niet spreken, want zij dreigde in luid snikken nit te barsten en twee groote tranen baanden zich een' weg over hare wangen. De vingers van Basil omsloten de hare vost en innig, in het volgende oogenblik was hij verdwenen en stond zij alleen. - D,e,? volgenden morgen bij hare aankomst in Albany nam Ruth een rgtuig en reed dadelijk naar de woning der vronw, waar Italph haar gebracht had, om, vóór zij trouw den, daar den nacht te knDnen doorbrengen Mrs Barwston - ofschoon zij Ralph zeer tier had gehad en den jongen man in alleB tor wille was, bad het jonge paar toch wij selijk geraden, geen overijlde stappen te doen. Maar toen zij bemerkte, dat er aan den wil van Ralph niets meer viel te veran deren, deed zij alles, wat zij kon en gaf den jonggehuwden bij hnn vertrek haren zegen mede. 6 Zij was zeer ontsteld, toen zij van den dood van Ralph hoorde en ontving Ruth met moederlijke hartelijkheid, terwijl zij zi0h ten zeerste verheugd toonde, een kind in hni« te hebben. ntns lijken vijand, dat deze, om den aanval te ontwijken, zijn ketting doormidden rukte. Achtervolgd door den woesten stier, rende de beer naar de sfsluitirg daarachtar eene schuilplaats te zoeken. Onder het publiek ontstond^ daardoor eene geweldigs paniek. De berenleider, die alle moeite deed om het dreigend onheil af to wen den, loste drie revolverschoten op het dier, die, het doel missende, den beer nog woedender maakten. Eindelijk bereikte het roofdier de voor het publiek bestemde ruimte, waarop de aanwezigen, die doods- angsten uitstonden, in eene ontzettende ver warring de vlucht namen. De paniek duur de nog voort, toen een gendarme den beer reeds met een geweerschot gedood had. Vele personen bekwamen in het gedrang ernstige kneuzingen, terwijl anderen, die in zwijm vielen en onder den voet raakten, zoodanig werden vertrapt, dat men voor hun leven vreest. Wat de Engelsche ko ninklijke familie kost. De koninklijke familie kost aan Enge land schatten gelds. De koningin ont vangt jaarlijks 619379 pond sterling of f 7432548. Overal heeft zij paleizen, een te Wtndsor, een te Balmoral en een te Osborne, op het eiland Wight, Van hare jaarlijksche toelage houdt de koningin zeer veel over; in het begin van 1886 had zij niet minder dan f 12.500.000 in bouwondernemingen der City belegd. De prins van Wales ontvangt jaarlijks f 550.000, terwijl hij bovendien van het hertogdom Cornwallis f 325.000 trekt; to taal dus f 875.000. De prinses van Wa les heeft eene toelage van f125.000. De ex-keizerin van Duitschland, de weduwe van Friedrich III en eene dochter van ko ningin Victoria, ontvangt jaarlijks f 100000; de hertog van Edinburg, een zoon der ko ningin, f 312.500 de hertog van Connaugt, een andrre zoon der koningin, eveneens 312.500 de prinses Cristiaan van Slees- wijk-Holstein, eene dochter der koningin, f 75000de markiezin van Lome, eene doch ter der koningin, f 75.000 de hertogin van Battenberg, eene dochter der koningin, f 75.000 de hertogin van Albany, de weduwe van ten der zonen der konmgin, f 75.000 de hertogin-douarière van Cam- bridge, f 75.000 de heitrg van Cambrid- ge, f 155.000 de hertogin van Cambrid- ge, zijne gemalin, f 37.500; de vorstin van Teek, eene nicht der koningin, f 62,500. Alle leden der koninklijke familie be zitten verder kasteelen en sinecuren. De residenties van den prins van Wales, den hertog van Edinburg en de hertogin vaa Albany zijn prachtige paleizen. Vorst Christisan van Sleeswijk-Holstein is re ken plichtig beheerder der bosschen van Windsor, waarvoor hij jaarlijks f12500 ontvangt. Prins Ednard van Saksen-Wei man, een verre bloedverwant van de ko ningin, heeft een gemakkelijk postje in het leger, hetgeen hem jaarlijks f 15000 op- Ie vei t. Bij al de opgesomde kosten, welke to taal f 9.810.048 bedragen, komen nu nog de reiskosten. Wanneer een lid van de koninklijke familie op reis geat, komen de kosten voor rekening van de Engelsche natie. En telkenmale, wanneer een lid van de koninklijke familie in den vreemde, Engeland bezoekt, wordt een yacht ter dispositie gesteld. De reparatiekosten van een dezer yachten bedroegen onlangs f 625.000, Zij scbudde echter bet bootd, toen de jonge moeder haar het plan mededeelde, om naai Mr. Plympton te gaan en te vragen, of deze Hope als zijne erfgename zon willen erkennen. „Gij kent hem niet, mijn lieve, hij zaln, noch de lieve kleine een' blik verwaar digen." Noobtans was Rnth vast besloten, haar noodlot te beproeven, en Hope bij hare onde vriendin achterlatend, ging zjj op weg naar het bureau van den burgerlijken stand, om in Mr. Grant's kanselarij de bewijzen van haar huwelijk te ontvangen. Men kan zicb hare groote ontsteltenis voorstellen, toen zij, op de plaats aangeko men, waar het gebouw gestaan had, slechts eene woeste, ledige plaats aanschouwde, waar zij eenige arbeiders aantrof, die bezig waren, de pninhoopen van het onde gebouw op te ruimen. Die slag roofde haar bjjna bare bezinning. Mr. Grant met de protocollen verbrand I Hoe zou zij nog kunnen bewijzen, dat zij de vrouw van Ralph Plympton was? Plotseling viel haar in, dat een van de ambtenaren getuige bij de plechtigheid was geweest. Wanneer zij dien persoon vinden kon, was alles in 't reine. Zij wist eebter zijn' naam niet en kon niet anders naar hem informeeren, dan onder den naam van Mr. Grant's schrijver. Men vroeg haar welken, want de heer Grant had er drie gehad, en dit zette de kroon op het werk, dit deed haar gevoelen, dat hare zaak hopeloos stond. Zjj keerde teleurgesteld en ontmoedigd naar Mrs. Barwston terng. Maar Ruth had gedurende de laatste jaren vastberadenheid en geestkracht leeren beoefenen en we tende, dat Ralph in zjjne brieven aan zijn' vader, huar steeds als zijne vrouw genoemd had, besloot zij moedig naar Mr. Plympton te gaan, om hem de geschiedenis te vertel len en zijn' stnon voor baar kind en zich- zelve in te roepen. Ingevolge dit beslnit, kleedde zij de kleine Hope zoo netjes mogeljjk aan, en trok, olscboon zjj anders geen rouwkleed

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1896 | | pagina 5