Hervorming van mannenkleding. De Zwarte Monnik /JCKER.CACHETS ("AKKERTJES") Woensdag 13 December 1933. SCHAGER COURANT. Tweede blad. No. 9398 Uitspraak van een commissie te Londen. Verzoek aan de Koningin. Lü:en "AKKERTJES" Uw dagelijksche hoofdpijn verdrijven BRIEVEN OVER ENGELAND. (Van onzen Engelschen Briefschrijver.) 9 December 1933 KENT U dat aardige tooneelstukje van A. A. Milne: The Romantic Age? Als U neen zegt benijd ik U, want dan staat U nog eenmaal het genot te wachten, het voor de eerste maal te lezen. Ik ben nu bezig aan de vierde, vijfde of zesde maal, en met groot genoegen. Maar het genoegen van de eerste maal is niet meer te herkrijgen, dat is weg, zooals Uw jeugd, en de mijne. Gervase Mallory is de held van het verhaal, en wij en de heldin, of liever de heldin en wij, zien hem voor de eerste maal in voor hot uiterlijk schoon van Gervase niet ongunstige omstandigheden. Hij is in zijn auto op weg naar een gecostumeerd bal. Niemand ziet iets vreemds in hem, zooals hij aan het stuurrad zit, want Gervase heeft over zijn costuura een groote. tot op zijn voeten reikende jas geslagen. Maar het costuum is er evengoed, en daarin, zonder overjas, zal het de heldin gegund zijn haar eersten blik op hem te slaan. Wanneer ik U nu zeg, dat het een wonderschoon costuum was, een prinsenkleederdracht uit oude, lang vervlogen dagen, toen Prinsen van Wales nog niet in een colbertcostuum padvinders inspecteerden, of tentoonstelling openden, dat het, ik zal maar niet in beschrijvingen vervallen, die toch op niets dan fiasco uitdraaien, een costuum was van blauw en goud, dat» zult U het zeker wel met mij eens zijn, wanneer ik nog eens zeg, dat Gervase bofte, zoo voor de eerste maal gezien te worden door de wonderschoone Meli sande (door haar moeder steeds Sandy, of te wel Zan derig genoemd). Het is een pakje, dat zelfs U en mii baast dragelijk zou maken voor 'smenschen aange zicht Toch is het een pakje Is U moedig? Juist ik ook, vooral op een redelijken afstand. Zoudt U in lichtblauw fluweel, met gouddraad gestikt of gezoomd of geborduurd of gemaasd, of hoe de dames dat noemen, naar de Schager markt durven gaan, of kalmpjes over de straat wandelen, juist tegen den tijd, dat de school uitgaat? Natuurlijk, ik ook, hm Maar Gervase bezat niet die onversaagdheid van 1' en mij, en dat was de reden, dat hij die groote jas over zijn prinsengewaad had geslagen. Maar auto* blijven auto's, al zijn zij niet langer „stoomwagens van Bax", zalige herinnering uit onze jeugd. Niet altijd wou de stoomwagen van Bax vooruit Nog dui delijk zie ik hem voor me staan in de schuur van Korf in Lutjewinkel, een man er onder, er in, er ach ter, om er aan te schroeven, 'te draaien, om er op te slaan of er tegen te schoppon, en wij jongens er om heen. Vol eerbied, vol bewondering, maar toch ook met een klein beetje vrees, dat hij aanstonds uit elkaar zou springen. FEUILLETON DOOR EDGAR WA T.T.ACE. Indien Mr. Gilder vrijpostig geweest was, zou zij hem gemakkelijk op zijn plaats hebben kunnen zetten, maar hij was de erbiedlghld zelve. Zijn houding was waar dig zijn toon vriendelijk. Hij was zeer goed en zorgvul dig gekleed, vond zij, en zij vroeg zioh af of Arthurs verwijfdheid in zake zijn kleeding op zijn personeel aan stekelijk gewerkt zou hebben. Zijn grijs pak, zijn ste vig schoeisel, wogen tegen de fijnheid van zijn linnen op. En met haar vrouwelijk oog constateerde zij, dat deze man in zijn soort eveneens een soort dandy was. ..Ik hoor dat u bij ons ln de buurt komt wonen, Mr. Gilder?" zei zij. en hij was zichtbaar overrompeld. „Eh o, jawel", antwoordde hij onbeholpen .„Ik heb een bezittinkje dicht bij uw huls gekocht. Ik houd veel van dat stukje platteland." „Dan zullen wij buren worden." hernam zij met een glimlachje, maar zonder zich op het vooruitzicht te ver heugen. „H'm jawel. Dat denk lk ook, Miss Gine," gaf hij toe „Het zou erg prettig zijn voor Arthur. Het voorstel om u daar te vestigen ging zeker van hem uit?" Hij had zich het zenuwachtige aanwendsel eigen ge maakt, om over een onzlchtbaren knevel t« strijken, want hij was gladgeschoren. „Och, dat juist niet", zei hij. „Ik heb Mr. Gine nog niet meegedeeld dat ik die bezitting gekocht heb. Ik wachtte den gesehikten tijd af. Ik kocht haar voor een appel en een ei vijfendertighonderd pond." Zij sloeg snel de oogen naar hem op. „Dat is een duur appel en ei", zei zij en besefte eerst toen, aan welk een lompheid zij zich schuldig gemaakt had. Ditmaal scheen zijn ontsteltenis nogg rooter. „Och ja; maar ik heb het geld geleend," zei hij. Zij had een voorgevoel dat hij haar een gunst zou vragen, en raadde welke die gunst zou zijn; Leslie bezat de geheimzinnige gave om iemands gedachten te kun nen lezen en te raden wat zij oppervlakkig dachten, en ln die oogenblikken waarin Fabrian Gilder het masker had laten vallen, was hij tamelijk gemakkelijk te lezen. Hij opende de lippen tot spreken, bedacht zich. ver moedde misschien, dat zijn verzoek ijskoud geweigerd zou worden, en zei toen: „Ik zal eens gaan kijken of uw broer vrij is", om zich naar de kamer van Arthur Gine te begeven, het hoof-3 duizlend vna een visioen, dat zich door den grauwen nevel van zijn plledasgrch bertaan geboord had. Dag aan dag had hii haar beloerd, zonder dat zij het ooitgeweten had. Hij had zijn hengel in den steek ge- De auto van Gervase was wel niet in Lutjewinkel, en kon wel niet de gastvrijheid inroepen van den al tijd even gullen en vriendelijken Korf, maar stil staan deed hij even goed. Een onpleizierige toestand voor Gervase in zijn blauw en goud, al was het dan ook met een jas er over. Laat in den avond komt hij de hulp inroepen van den hem geheel onbekenden heer Knowle, of liever van diens chauffeur. En terwijl Peters, de chauffeur zijn vrijerij met Alice, het kamermeisje, tijdelijk heeft onderbroken, om voor de auto te zorgen, kort Ger vase den tijd binnenshuis met den heer 'Knowle, die dit onverwachte bezoek een voldoend e,\cuus vindt, om twee glazen whisky in te schenken. Terwijl hij daarmee bezig is, legt Gervase op zijn herhaald ver zoek ten slotte aarzelend zijn lange jas af. Als Mr. Knowle wer opkijkt, staart hij Gervase vol verbazing aan. Mr. Knowle (wijzende op zijn glas whiskev): Maar ik ben er nog niet eens aan begonnen Misschien komt het van de port. Gervase (lachendHet spijt me vreeselijk. U moet U wel afvragen, wat ik in hemelsnaam uithaal. Mr. Knowle: Nee, nee. Ik vraag me af, wat ik in hemelsnaam uithaal. Gervase; Ziet U, ik ben op weg naar een gecostu meerd bal te Collingham. Mr. Knowle: Dank U. Dat is een geweldige op luchting voor me. En zoo voort Ik begrijp eigenlijk niet, dat de in Londen gevormde commissie, wier taak het is plan nen op te stellen, ten einde te komen tot een deugde lijke hervorming op het gebied van mannenkleeding. niet een motte heeft kunnen vinden in het tooneel stukje van Milne, om dit als iets pakkends boven haar brochures te plaatsen. De commissie is zeer on bewimpeld in haar uitspraken: „De mannenkleeding is leelijk, ongemakkelijk, vuil (omdat zij niet gewasschen kan worden), en onge zond (omdat zij zwaar, dicht en onventileerbaar is)". laten om achter de boomen te sluipen, ten einde haar te zien voorbij gaan. Zij was romance in excelsis he. volmaakte Ideaal van dertig jaren droomens. Hij moest een oogenblik stilstaan om tot zichzelven te komen voor hij den deurknop omdraaide en naar binnen ging, en toen stond hü als aan den grond gena geld door de woorden, die hij opving. HOOFDSTUK XI „Mijn zuster?" vroeg Arthur gejaagd. Hij keek van Gilder naar Mary Wenner, „Kom later nog eens terug," fluisterde hij deze laatste toe. „Gilder, laat Miss Wen ner door de zijdeur uit." Gilder opende de privé-deur en volgde Miss Wenner de gang op. „Waar woont u?" vroeg hij. Er laR zulk een meesterachtige toon in zijn stem, dat de jonge vrouw er een oogenblik door van haar stuk gebracht werd. „37, Cranston Mansions. Waarvoor?" vroeg zij, met een zekere schalksheid, die gechoqueerdheid moest be duiden, maar tot verdere vertrouwelijkheid aanmoedig de. „Omdat lk u een bezoek wil komen brengen," zei Gil der. „Mag ik op een avond naar uw flat komen?" Dit was Miss Wenner een beetje te kras. Er deden zich oogenblikken voor, dat haar zin voor betamelijkheid gemakkelijk beleedigd werd. Maar toch; haar nieuwsgie righeid was opgewekt al was zij door dit aanmati gend verzoek eenigszins beleedigd. zij was er niettemin door gevleid. „Goed; lederen avond volgens uw wensch, mits u mij vooraf van uw komst verwittigt. Dan zal ik een vrien din vragen mij gezelschap te komen houden." Gilder krulde zijn dunne lippen. „Tenzij u om een bi- zondere reden gezelschap wenscht, zou ik dat niet doen" zei hij. „Ik heb u zeer veel te zeggen, dat voor geen andere ooren bestemd is dan de uwe." Hij bracht haar tot aan de lift, en kreeg onderweg van haar de belofte dat zij hem alleen ontvangen zou. Miss Wenner was bijna even nieuwsgierig om het doel Zie zoo, dat weten we tenminste. We zijn leelijk, on gemakkelijk, vuil en ongezond gekleed. En ik vrees, dat er niet heel veel tegen in te brengen zal zijn De commissie doet meer dan afbreken. Zij tracht ook opbouwenden arbeid te verrichten. Na voorge schreven te hebben, welke de beste stoffen zijn voor onze onderkleeding, doet zij een heftigen aanval op onzen boord en das, welke twee kleedingstukken zij de meest aanstootelijke vindt van de geheele man nenkleeding, en waarvoor zij de open schillerkraag in de plaats wenscht te stellen. Het overhemd komt er bij de commissie ook niet zonder kritiek af. Zij wenscht dit gedeelte van onze kleeding te vervangen door een blouse, en wijst er op, dat deze in den loop der tijden steeds zoowel voor mannen als voor vrouwen een kleedingstuk is ge weest, en op het vasteland nog heden ten dage door werklieden wordt gedragen. Ook de jas heeft vele nadeelen, volgens de com missie. Zij belet op ernstige wijze de vrije beweging van de armen, terwijl het feit, dat een man zijn jas niet uit kan trekken, zonder gedeeltelijk ontkleed te zijn, hem in een onvoordcelige positie plaatst tegen over de vrouw, die niet met een manteltje aan in de kamer hoeft te zitten, of, veronderstel, dat zij winkel juffrouw is, op een heeten zomerdag zwaar gekleed achter de toonbank hoeft te staan. Om deze reden wenscht de commissie het overhemd, of beter nog de blouse, tot volmaakt respectabele kleedingstukken te verheffen, waarmee iedere man zich ten allen tijde en op elke plaats kan vertoonen, zonder „ongekleed" te zijn. Wat het benedengedeelte van de mannenkleeding betreft, is de commissie niet onverdeeld in haar oor deel. Sommige leden zijn voorstanders van de korte broek, maar anderen wenschen »ns te steken in het geplooide rokje, dat de Bergschotten dragen. Ik hoop, dat U mooie knieën heeft, 't Lijkt mij voorloopig eenigszins frisch in den winter. Waar de commissie wel eenstemmig over is, is het van dat bezoek te vernemen, als Gilder om te weten welke de beteekenis was van de verrassende woorden, die hij opgevangen had. Hij liep voorbij de gesloten deur van de kamer van Arthur en hoorde stemmen. Het zou hem veel waard geweest zijn als hij een aan leiding gehad had om het gesprek tusschen broer en zus ter te storen, maar een stem ln zijn binnenste fluisterde hem in, dat hij verstandiger deed met zijn patroon uit den weg te blijven, tot hij de volstrekte zekerheid had, dat het meisje de angstvallig geheim gehouden trans actie, die hem eigenaar van Red Farm gemaakt had. niet had verraden. „Je bent een dom gansje, om zonder geld naar de stad te gaan." zei Arthur, terwijl hij drie bankbiljetten uit zijn portefeuille nam. „Hier heb je genoeg, om er de rest van je leven pleizler van te hebben." „Zouden vijftien pond daartoe voldoende zijn?" lachte zij. en wilde weggaan, toen Iets haar te binnen schoot Arthur luisterde met de grootste verbazing naar haar nieuwtje. „Heeft Gilder een huis ih Chelfordbury gekocht? On mogelijk!" riep hij. „Dan zou hij het mij verteld hebben. Wat moet hij in 'a hemelsnaam met een huis begin nen? trouwens, hij heeft geen geld." „Is dat zoo?" vroeg zij op haar beurt verbaasd. Arthur plukte gemelijk aan zijn kin. „De man zal wel Iets hebben; maar een huls In Chelfordbury dat is merkwaardig! Ik wist niet eens, dat het plaatsje hem bekend was." „Hij is de man. die den geheelen zomer in Ravensrill Cottage gewoond heeft", merkte ze op. „Die hengelaar!" Hij floot. „Wat een stiekemerd! Maar het spreekt van zelf", liet hy haastig volgen, „dat er niets vreemds aan Is, wanneer iemand in Chelford bury wenscht te gaan wonen, en er bestaat hoegenaamd geen reden waarom hij geen huis zou koopen. Tooh welk een slimme oude vos!" Hij maakte zich ernstig ongerust; het ontging haar niet. dat hij dit achter een al te doorzichtige luchthar tigheid probeerde te verbergen. feit, dat plus fours afschuwelijk zijn, evenals de lange broek, welke laatste bovendien het groote nadeel heeft een groote vuil- en stofverzamelaar te zijn, vooral, wanneer zij een omgeslagen rand heeft. „Een afschu welijk ding", noemt de commissie onze lange broek, en erger nog, „het stomste, vuilste kleedingstuk, dat ooit is uitgedacht" Ook aan de avondkleedij voor deftige gelegenhe den heeft de commissie haar aandacht gewijd. Zij wenscht ons, mannen, daar te zien verschijnen in een mooie zijden of satijnen blouse, wit van kleur natuurlijk, in zwarte kniebroek, en zijden kousen. Over de blouse, indien men dit verkoos, kon een soort van vest gedragen worden, maar dit zou in geen geval voorschrift mogen zijn. Het vest zou meer be schouwd moeten worden als buitenkleeding, en voor zien moeten zijn van mouwen. Hoeden beschouwt de commissie als geheel over bodig, en de schoenen wenscht zij vervangen te zien door sandalen. Kunt U zich al voorstellen, hoe een receptie ten hove er binnenkort uit zal zien. Of zou> het nog zeer verre toekomstmuziek zijn? Inzake de opheffing van de Openbare Lagere School te Haringhuizen. Naar we vernemen zal binnen eenige da gen een verzoekschrift worden gericht aan H.M. de Koningin, geteekend door de ouders van leerlingen der,openbare lagere school en door ouders van kinderen die binnen kort deze onderwijsinrichting zullen bezoe ken. In dit verzoekschrift zal worden ge vraagd de openbare lagere school niet op te heffen, of mocht daartoe niet kunnen wor den besloten, de school niet te sluiten vóór 1 Mei 1934. Dit verzoek zal worden gesteund door een begeleidend schrijven van „Volks onderwijs", afd. Schagen, waarin gewezen zal worden op de nadeelen, aan opheffing verbonden, voor het dorp, de kinderen, ouders en onderwijzend personeel. SPORT. PROGRAMMA N.H.V.B. 17 December a.s. Als het niet plotseling weer gaat vriezen, zullen we het volgende programma te verwerken krijgen. 1 B: Bergen 1W.F C. 5. 1 C: Petten—Helder 3; Wieringerw.Succs 2; B.K.C. J.V.C. 1 D: N. NiedorpM.F.C.; Hollandia 4Berkhout» Hollandia 3Andijk 2. 2 D; C.S.V.—Alkm. Boys 3: D.T.S. 2—A'.cmnria 4. 2 E: WatervogelsSparta 2; H.R.C. 4Helder 4;' D.O.S.K.O. Hsld. Boys. 3 B: Ursem—Bergen 2; Schoorl 2—Koedijk; Vrone 2Egm. Boys. 3 C: V.C.L. 1—W. Frisia 5. 3 D: D.K.S.—H.R.C. 6; Sparta 3—Succes 3(?); Oude- schild 1H.R C. 7; KolhornHelder 5. 4 D: Ursem 2Oudorp 1. 4 E: Akersloot 2-Koedijk 3. 4 F: Strandvogels 2V C.L. 2. 4 G: Aartswoud 2O.K.B. 4 K: Texel 3—H.R.C. 9; Callantsoog—Oudeschild 2; Held. Boys 2—H.R.C. 9. 4 L; J.V.C. 3Kolhorn 2; Succs 4-B.K.C. 3. Junioren: Alkm. Boys aW. Frisia A; Bergen a —Schoorl a: D.T.S. a—Alcmaria a; Ursem a—Alc- maria c; Vrone aAlkm. Boys b; M.F.C. a—Berk hout a; Helder a—Sparta a; Helder b—J.V.C. a; H.R.C. e—Succes b. (Alg. Sportblad.) SCHAGEN -NIEUWS. De elftallen, welke bij doorgang der wedstrijden Zon dag a.s. moeten spelen, zullen morgen worden gepubli ceerd. De E.C. „Ik wist natuurlijk wel, dat Iemand het visschershuls, zooals het genoemd wordt, gehuurd had, maar als ik bedenk dat nij daar al die maanden gewoond heeft zon der er Iemand iets van te zeggen!" „Hy heeft een auto als hy dezelfde man ls, die daar woonde", zei zij. „DIck Alford ia woedend." Arthur grinnikte. „Die arme Dick", zei hy goedmoe dig. „Hij kan dat stichten van woonhuizen niet uit staan, en toen ik hem een plan voorstelde om op een van zqn noordelijke terreinen landhuizen te laten bou wen, vloog hy mij bijna naar de keel. Harry zou er zon der eenig bedenken op ingegaan zyn, en ik hoop, lieve, dat jq, zoodra je met hem getrouwd bent, hem zult kunnen overhalen om..." Hy wachtte gespannen op haar antwoord. „Jawel als ik getrouwd ben, zei zij en haar toon was oorzaak dat hy haar onderzoekend aankeek. Maar hy was zoo verstandig om over het onderwerp heen te loopen. „Dick handelt dom, dat ligt voor de hand", merkte hij met niet onvriendeiyke geringschatting op. „Hij stelt een blind vertrouwen ln den landbouw in die streek, en moppert over iederen morgen lands, wanneer hem een plan voorgelegd werd om groote blokken huizen te bouwen ter oplossing van het woningvraagstuk, of iet» anders véLn dien aard en een even onbegonnen werk, zou hij met beide handen toegrepen. Ik kan me best begrypen, dat de gedachte aan een voorspoedigen advo- catenklerk, die zich als landjonker gaat vestigen, in staat is om Dick uit zyn vel te laten springer.!" „Dat deed hy niet, toen ik afscheid van hem nam." antwoordde zy droogjes. „Toen je afscheid van hem nam?" Hy scheen zeer prikkelbaar te zyn. „Ja, hij bracht my naar het station". En zy kon geen verklaring voor een kort oogenblik van verlegenheid vinden. Hy keek haar opnieuw scherp aan; toen legde hij zyn handen op haar schouders en schudde haar zachtjes. „Beste meid", zei hij, „zet den tweeden zoon uit ?e gedachten! Hy Is een knappe jonge man, en tusschen zyn broer en hem is de keuze niet moeiiyk! Maar hij is de tweede zoon, wat gelijk staat met arm te zyn. En je kunt niet leven van een knap uiteriyk of..." Zy trok haar wenkbrauwen langzaam op en keek hem aan. „Wat wil je zeggen met dat ik niet van een knap uiteriyk zou kunnen leven?" vroeg zij met nadruk. „Waarom leg je zulk een klem op het feit, dat Dick Alford onvermogend is? Ben ik geen erfgename?" Hy sprak niet, en liet, mete en kort lachje zyn han den zakken. „Wel natuur!yk Immers, meid!" zei hy luchtig. „Al leen welnu, ik wensch dat jy voor je persoon iets bereiken zult. Verwerf je een naam in die streken. Het is van beteekenis, om de positie te bekleeden, die Harry je aanbieden kan. Dick is een beste brave jongen een van de besten, a.1 kan ik niet goed met hem op schieten. Maar met hem is volstrekt geen eer te beha len. Leslie. Je zou evengoed met een doodarme heere- boer kunnen trouwen..." Wordt vervolgd.o "AKKERTJES" verdrijven Hoofdpijn Migraine Kiespijn Spierpijn Influenza Wanneer Gij aan hoofdpijn lijdt, probeer dan eens een AKKER-CACHET. In minder dan 10 minuten is Uw arm hoofd dat Ge dacht dat barsten rnu, volkomen vrij en Ge kunt weer met lust Uw bezigheden hervatten. AKKEP-CACHETS bevatten een bijzonder poeder, zeer werkzaam en toch onschadelijk voor de gezondheid; zij tasten majg, hart noch nieren aan. De cachet-vorm heeft het groote vooideel, dat men niets proeft. Het xijn vlugge, afdoende pijnstillers !r. gevallen van hoofdpijn, migraine, kiespijn, spierpijn, zenuwpijn, neuralgie, vrouwenp.'jn en rheumatische pijnen. Waarom langer te Iquen dan noodigi Neem Volgens recept van ApotTn-ki-r Oumont. Slechts 50 cent per 72 stuks.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1933 | | pagina 5