Charles Rex 35= De Brabantsche Brief van Zaterdag 28 September 1935. SCHAGER COURANT. Vijfde blad. No. 9817 DE MOOISTE FOTO Hevige brand te Den Oever. E t h e 1 M. Dell. Ulyenhout, 24 September 1935. Menier, Daar staat hier op ons durp 'n heele verandering te gebeuren. Zondagmid dag is 't ons officieel mee gedeeld. We zaten in „de Gouwen Koei", mee de komplcete propclu'b en 't kaartspel draaide op volle toeren als naar gewoonte den Jaan binnenkwam. Zijn uniformpet stond erg voorover. Zijn zwarte krieken van oogen kost ge maar net zien glimmen onder de laken klep. Zijnen grooten snor hing als 'nen koeisteert omlaag; al 't „militaire" was uit zijnen postuur. Den Fielp ging sjuust weer „piek", ge weet, da's zoo zijn stokpeerdje, en dat moet ik erbij zeggen: hij was aan de winnende hand. Dus, hij spuide met 'n vuur als, als, als „*nen nest jonge honden", lijk den Blaauwe dat noemt. En 'n praat, 'n praat amico, „de Gouwen" was hum te klein. „Zoo motte ltaartspeulen", en dan smeet ie de kaart op tafel, of er 'n zweep klapte! „Dèèr", en dan douw de ie de kaart door 't tafeltje henen! „Hier sodeju, liedde 'r van terug?" „Hier, hier, hier", één, twee, drie gooïde-n-ie de kaarten achter malkaar neer: „hier, hier, nog 's hier, betaalen mannen!" „Niks niks", zei den Blaauwe: „oprapen die kaar ten, uïtspeulen bakker!" Maar dat was trciterderij, amico! Dat was alleen maar om den Fielp 'n bietje koest te krijgen, want hij had kaarten, kaarten „as ermen en been-en", zei den Joost, ge weet wel, den weareldkampioën uit Oosterhout. „Goeiemiddag, mannen", bromde den Jaan, die naar ons tafeltje gedruild was. Maar den bakker zei: „zijde gij den lolligste thuis, Blaauwe? Aan die kaarten van mijn kunde toch niks doen, prulleman!" „Daar hedde gelijk in, Fielp! Mee zulke kaarten kon m'n grootmoeder 't vroeger ok winnen!" „Zoo, was da zo'nen pikeur in 't proppen?" ,,'k Heb 't mensch nooit gekend, Fielp!" „Vrek." „Vastgelijke!" „Goeiemiddag, mannen", zei Janus weer: „aan het kaarten?" „Aan 't kaarten vroeg den Blaauwe stom verwonderd: „stil jongens, hij wilt ons uitheuren, horre, onzen Sierlok". „Ga zitten Janus", zei ik: „ge zijt toch ok ginnen weesjongen!" „Kost ik wel 's doen", pruilde-n-ie. „Wie gift?" vroeg den Fielp vurig. „Die 't vraagt," ketste den Joost. „Dus ikke", vroeg den bakker, dan ga lk ze maar 's goed schommelen", deed ie royaal. „Nie te hard, Fielp", schrok den Joep.: „dan krij gen ze blaauwe koppen". „Zoo Janus, kunde gij nie 's netjes „goeienmiddag Blaauwe" zeggen teugen mijn", zei den Tiest: ,,'k Heb goeiendag gezeed", zei den Jaan deemoe dig: „hèhè, 'k ben moei van 't schrijven". „Kee!" kwekte den Fielp, onderwijl ie te geven zat: „brengt den Jaan 's 'n citroentje-met, dan houwt ie tenminste zijnen smoel dicht as we zitten te kaar ten. Enne gift 'm maar 'n sigaar ok". Janus zweeg, ik zei: „prop", den Joost dee „veur de negen", den Joep lummelde, den Blaauwe zei: „toe maar, pas alweer, rotkaarten hè 'k" en den Fielp zei: „jongens, ik waag 's 'nen zwakken piek". 'Nen zwakken vroeg den Joost. „En of!" „Gaat dan maar, aanders was ik veur de tien ge gaan!" Hij haalde zijnen pico met vlag en wimpel. „Was da 'nen zwakken piek?" vroeg den Joost .vuil „Hij is goed wakker, jongens",, zei den Blaauwe. „Hij zit ons mee open oogen te bcla-aitafelen." „Betalen! Betalen, jandome", kwekte den bakker en 't zweet glipte as knikkers over zijnen kollesalen gladden kop. Janus was stillekes. En ondanks ie pas 'n borrel tje van den bakker had gekregen, gaf ie den Fielp geen pluimke. Wat ie aanders grif doet, vooral om dat den Fielp als Raadslid, toch altij nog 'n stuk ge meentebestuur is voor den Jaan, dat zoo nou en dan stemmen moet over Janus'/wel en wee; over, zijnen uniform, of ie .wèèr 'n Zondagsch pak moet heb ben; over 't een of aander bijbaantje van f25.per jaar, over den Jaan zijnen dienst, afijn, ge verstaat! „Hoe hè 'lc 'm da geleverd, Janus?" vroeg den Fielp, die snakte naar 'n pluimke. En op denzelfden lusteloozen toon, waarmee den Jaan was binnengekomen, zei ie: „och, mee zukke kaarten is 't gin kunst om te winnen, bakker". Verwonderd, mee toegeknepen oogskens, keek den Fielp naar den Jaan. Zoo op de manier van: „wat is dat voor 'n soortement van gedierte?" „Neeë, zeg nou zeivers, Fielp", dikt den Jaan het geval nog wat aan: „da spel van jou, ollee, da's da's da's k kken zonder douwen". Wij vergaten te lachen. Ook den Blaauwe zat naar den Jaan te kijken met 'n bakkes van: .,wa loopt daar toch?" „Eh - eh - smokt oew citroentje, Jaan?" vroeg den Fielp verdacht-vrindelijk. Janus smakte met z'n lippen, keek ongelukkig, en schudde zijnen kop. ,,'k Heb vandaag mijnen smaak nie, zuchtte-n-ie. Den bakker schoof de kaarten opzij en dat wil iets zeggen, amico. Want we hebben 't hier.'s ge had, dat we zoo vurig zaten te proppen en onderwijle te stoken wij „kijken" zelf naar de kachel in den winterdag in „de Gouwen" dat er 'n schoorsteen brandje ontstond en toen sprak den Fielp de volgen de, onvergetelijke, in de Ulvenhoutsche historie op- geteckende woorden: „eerst uitspeulen en dan blus- schen". Maar nou schoof den Fielp de kaarten in 't midden van 't tafelblad, schoof kalm den Joep z'n glas om en met allebei zijn arms op de tafel geleund, begost ie den Jaan 's op z'n gemak te bekijken. „Spul maar deur en frit me maar nie op", sprak Janus onverschillig en zeurderig. Den Fielp keek ons allemaal, stuk voor stuk, 's verwonderd aan. „Jaja, bakker", zei den Blaauwe droog: „Janus is ók te groot geworden. Hij gaat nouw zuutjes aan teu gen z'n ouwers opstaan". Janus dee 'n paar knoopen los van zijnen tuniek. Toen ritselde-n-ie in 'nen geheimen zak met pam- pier. „Mannen", sprak ie. „Man", zee den Blaauwe. „Mannen", nog steeds friemeldc-n-ie: „mannen", ik heb van den middag En daar was 't. 'Nen grooten gelen envelop was te voorschijn ge komen uit Janus z'n binnenste en hij legde 'm, ge sloten nog, op tafel en zei: „hij is nog -nie toegeplalct, guilie zult 't het eerste weten". Hij dee 't allemaal zoo spechtig, dat. wij stillekes Waren geworden. Alleen den bakker keek 'n bietje met minachting naar den grooten brief,die daar tusschen de spulkaarten en de plaskcs, citroen en pils wel 'n bietje 'nen weekschen belastingindruk lag ie verwekken op deuzen Zondagmiddag. Mee groote krullen, juust uitgevallen, haren, stond er in den Jaan z'ijnen proces-verbalenschrift op ge schreven: „Den EdelAchtBaren Hèer den Heer Burge Meester". „Vrek" lachte den Blaauwe en hij draaide den brief naar zich toe, in 'n plaske plakkerigen citroen: „hij staat teugeswoorig mee z'nen Ouwe in krispe- dcnlie! Wilt ie oew gezicht niemeer zien, Janus? Is 't af, tusschen juilie gebeien?"' Maar den Jaan vischte den envelop uit den citroen, veegde den brief weer proper en zee: „vuilen vetzak, verknoei m'n werk nie". Toen lee den Jaan den belastingachtigen envelop weer veur 'm, keek ons allemaal triestig aan, drukte met zijn dikken wijsvinger op dieën brief, met eiken lettergreep die hij sprak en zei: „jongens, dit is mijn verzoek om ontslag". Den Fielp haalde z'n arm binnen, zette een hand aan z'n kin en de andere, hand viel zwaar op Janus zijnen schouwer en zoo draaide-n-ie den Jaan naar zich toe om 'm nog 's 'n bietje beter te zien. Wij zwegen ok. Keken straf naar Janusse. Den Blaauwe vroeg in diepen ernst: „wa-d-hedde uitge voerd, Jaan? Kunnen we jouw er nie uithalen?" „Teugen Nuuwjaar!" vulde Janus toen aan. En hij keek ons allemaal weer 's triestig, stuk voor stuk aan. Wij zwegen. Vonden het gedacht niet gezellig, dat we den Janus als champetter, gingen verliezen. Zelfs den Blaauwe, dien den Jaan al jaren achter na zit om te „harresteeren", zelfs den Tiest zei: „da's jammer!" „En waarom, waarom is datte?" vroeg den Fielp op z'n Raadslidtoontje. „Kan ik er iets aan doen, Jaan? Zeg op, dalijlc!" Triestig schudde Janus zijnen zwarten kop. „Neeë, Fielp, daar zijn gin kruien veur gewassen, jonk! Ik mot eruit vanweuges mijnen leeftijd, 'k Ben deus week zestig geworren! „In ieder geval, eerst gefeliciteerd, Jaan", zee den Blaauwe: „daar zullen me op klinken; Keee! 'n Rond je veur den Jaan!" „Nou, nou, kalmkes aan", zei Janus: „zóó lollig is 't nou nie, horre!" „Maar ge krijgt toch pensioen Jaan?" vroeg ik. „Jawel, Dré, dertig dienstjaren. Dus K van A van f28.50 f 14.25, da's de helft van m'n inkomen. En as den gulden dan valt, dan kan 'k op 'n houtje bij ten mee m'n Tonia". „Sodejuu. wa kan dieën kearel rap rekenen", brom de den Joep. „Nou", zei den Blaauwe: „ge hebt gin klagen, Jaan, proost, laank zulde leven!" „Proost, Saantjes" en zoo als dat bij ons altij gaat, amico, 't wier van triestigheid al weer rap feest. „As dieën vrekten gulden maar nie valt", peinsde Janus weer hardop. „Die bleft", zei den Fielp, die kollesaal op de hoo'g- te is van de politiek. „En as ie nie bleft, dan ging ie door „Jaa?" vroeg den Jaan. „Laten me nog maar 's vol laten doen", besloot den Fielp: „Keee!" ,,'k Heb nooit veul mee Kelijn aan m'n pet g'ad", zei den Jaan tusschen twee slokskes citroen in: „maar Met bijzondere zorg worden de zware trossen druiven van de wingerd genomen. Portret-Atelier JAC. DE BOEN Keizerstraat DEN HELDER ik mag toch maar lijen, dat ie nou aan de Regee ring bleft". „Gij mot Raadslid zien te worren", kwekte den Blaauwe: „gij hebt er kijk op, Jaan!" „Da gaat zoo maar nie", zei den bakker. „Daar kom meer veur kijken, Blaauwe, dan X X f28.50 f 14.25". „Gij ku" t 't weten, edelachtbare", ketste den Tiest. „Tonia wil terug naar Zeuvenbergen", zee den Jaan somber: „guilie wit, daar hè 'k ze vandaan gehaald, as Piëta, m'n eerste vrouw gestorven was". Amico, toen zakte de stemming efkens. Toen heb ben we uitgcmokt, dat den Jaan den volgenden keer dan tóch maar op den lijst moet voo:- 't Raadslid maatschap. En den Blaauwe zou morgen al beginnen Tonia's „eergevoel te gaan bewerken". „Hij mag dan nie zoo stom zijn as den bakker", zei den Tiest: „voor Raadslid is ee altij geschikt. Wat gij, Dré". „Mijn stem krijgt ie", beloofde-n-ik. Janus kwam weer bii. En des avonds zijn we, in feeststemming den Jaan zijnen ontslagbrief in de bus van 't diirpshuis gaan gooien. Neeë. amico, hoe dan ok, Janus mot hier blijven, 't Is al erg genoeg dat we 'm verliezen als veldwach ter. Ge weet wel wat ge hebt maar nie wat ge krijgt. „En as ik oe, op 't scheien van de Markt toch nog 'n plazier kan doen om m'n eigen te laten arrestee ren", beloofde den Tiest: ..dan kunde op me rekenen, hoor Jaan!" Den Jaan schudde zijnen kop; flauw lachend. „Da's af, Tiest! Gij hedt 't gewonnen", bekende den Jaan. Ziedaar, amico, de groote verandering op Ulven- hout. We hebben al 'nen feestcommiteit opgericht. Den Jaan zal vertrekken mee muziek. Eere, wien eere toekomt! Den Blaauwe hee de leiding. En den Fielp is den officiëelen feest-voorzitter. Ge hoort er meer van. Maar nou schei 'k er af, want 'k mot zoo dalijk naar d' eerste vergadering. Veul groeten van Trui en as altij gin horke min der van oewen toet a voe DRÉ. W 1 E RIN GE N V/'oou- en winkelhuis alsmede een ko- leiip&Khuis een prooi der vlammenge worden. In den nacht van Woensdag op Donderdag^eeft aan den Gesterweg te Den Oever een hevigen brand gewoed, waarbij een woon- en winkelhuis, zoomede een kolenopslagplaats, alles in eigendom^toebehoo- rende aan dëiv heer C. Doves, in vlammen zijn opge gaan. De heer D. was te half 1 met zijn vrachtauto thuis gekomen, welke hij in de garage had geplaatst.' Even later bemerkte hij vuur in de garage en bleek hem dat zijn auto in brand stond. In minder dan geen tijd stond de geheele kolenopslagplaats in lich ter laaie en voordat de brandweer ter plaatse was, kon aan redden van het woon- en winkelhuis even min meer worden gedacht. Met man en macht heeft men in het stormachtige weer moeten werken om de belendende perceelen, waaronder enkele nettenop- slagplaatsen, te behouden, hetgeen tenslotte mocht gelukken, nadat ook uit Hippolytushoef de motor spuit ter assistentie was aangekomen. Het vuur moet in den vrachtauto op een of andere wijze zijn ont staan. Verzekering dekt de schade aan het tot den grond toe afgebrande woon- en winkelhuis met in ventaris. De kolenbergplaats met inhoud, zoo ook de vrachtauto waren echter niet verzekerd. Een locomo tief van den aannemer H., welke zich op het erf bevond, werd eveneens een prooi der vlammen. FEUILLETON door 69. Hij knikte eenigszins uit de hoogte. „Ja, zeg hem maar, dat hij eens komen moet. Ik zal niet met hem en hij niet met mij twisten. Wenscht hij nog altijd mijn bloed te zien vloeien? Hij kan 't gedaan krijgen, als hij 't hebben wil." „Charley!" riep ze verschrikt uit. Hij tring aan de piano zitten. Zijn vingers dwaalden over de toetsen en "even later speelde hij een melo die, die zij jaren geleden zoo vaak van hem had gehoord. Ze prevelde de woorden, terwijl hij speelde. There has fall'n a splendid tear Frorn the passion flower at the gate, She is coming, my dove, my dear; She is coming, my life, my fate. The red rosc cries, „She is near, she is near!" And the white rose weeps, „She is late!" The larkspur listens, I hear, I hear! And the lily whispers, „I wait!" „Ja, ze is zeker heel laat", zei Charles Rex heel spottend, terwijl hij voor de piano bleef zitten. „En de lelie heeft meer geduld daii ik. Waarom zing je niet, Rozcnmaud?" Ze schrikte op bij 't hooren van zijn stem, maar gaf geen antwoord. Ze kon hem toch niet zeggen dat tranen haar stem verstikten! Hij speelde nog een poosje zachtjes door, totdat de oude huisknecht binnentrad met een theeblad. Toen stond hij plotseling van de piano op omhaar te bedienen. Hij liet haar in de vensterbank zitten, nam zelf ook plaats en sprak over allerlei onverschillige on derwerpen. Ze deed geen moeite om het oude onder werp weer aan te roeren. Daarvoor kende ze hem te goed; wanneer hij dat wilde laten rusten, zou geen macht ter wereld in staat zijn hem te dwingen er weer op terug te komen. Maar ze voelde toch heel sterk, dat hij niet trach ten zou, zich geheel aan haar invloed te onttrek ken. Hij sprong op dat oogenblik heen en weer als een aap, die zich van den eenen tak op den anderen waagt, maar een vast doel op het oog heeft en dat eindelijk ook wel zal bereiken, zij het langs een omweg. Hij verbaasde haar met er plotseling weer op te rug te komen. Hij had het gesprek op zijn nieuw jacht gebracht en sprak het voornemen uit, daarmee een reis om de wereld te gaan maken. „Maar toch niet alleen?" zei ze en had toen die woorden wel willen terugroepen, uit vrees teveel te hebben gezegd. Hij antwoordde echter onmiddellijk. „Ja, alleen! En als ik niet terugkom, kan Benny met Toby trou wen en hier in mijn plaats regeeren. Natuurlijk als hij geen groote gek is. En is hij dat wel, dan kan Toby 't hier alleen doen, met Jake en jou om voor haar te zorgen." „Maar Charley, waarom toch?" die woorden kwa men Maud onwillekeurig op de lippen. Hij fronste het voorhoofd. „Wel ze hebben elkaar altijd graag mogen lijden, dat weet ge toch wel. Mij heeft ze weliswaar een poosje aangebeden, maar daar kon ik niet mee volstaan! Verbeeld je, ma chère. Ik, een steenen heiligenbeeld!" „Je hebt haar nooit begrepen", zei Maud. Hij trok de schouders op en ging voort: „O, ze wilde zich gaarne voor mij opofferen, maar dat is me niet genoeg! En buitendien. Ik begeer geen of fer. Ik heb haar mijn bescherming verleend. Maar dat deed ik uit eigen vrijen wil, daarvoor behoef ik niets in ruil." Zijn stem klonk vreemd, alsof hij zijn ontroering moest bedwingen. Hij leunde tegen 't raam met de hand achter 't hoofd. „Daarvoor heb ik haar niet getrouwd. Ik heb getracht haar dat aan het ver stand te brengen, en werkelijk dacht, ik, dat ik haar voor me zou kunnen winnen als iedere andere man. Maar ik heb me vergist, leelijk vergist. Ze verwacht te van mij nooit iets behoorlijks, vertrouwde me nooit. Daarvoor had ik een te slechten naam. En zoodra de wind draaide, sloeg de boot om." „Wat deed de wind draaien?" vroeg Maud vrien delijk. Hij keek haar nog steeds glimlachend aan. ,,'t Noodlot heeft het zoo gewild, 't Was maar een klei nigheid, maar toch gebeurde het. Ze liep weg. En daaruit bleek me dat ik haar niet kon binden. Ik was als gewoonlijk te snel van stapel geloopen en dat kon ze niet hebben. Nu", en hij richtte zich op, „nu krijgt Benny de kans. Ik gun hem haar." „Maar beste jongen!" Hij lachte haar op zijn oude, half teedere, half spottende wijze toe. „Dat choqueert je, maar waar om? als ze nu van elkander houden. Heb jij me wel niet eens verteld dat de liefde het grootste geluk op aarde is. Heb je wel niet eens verkondigd dat ik nog had te leeren, dat de grootste vreugde was, je eigen geluk voor anderen op te offeren. Dat kan gemakkelijk genoeg gebeuren, heb ik je al lang ge leden eens gezegd, ze behoeft maar met hem weg te gaan en ik doe het overige. Een moreele mis daad, meer niet. Ja, dat is tegen jou opvatting, na tuurlijk. maar kijk eens. ik doe alleen afstand van hetgeen ik nooit heb bezeten. En voor 't eerst van mijn leven bega ik dan een misdaad, in naam der liefde." Hij lachte toen hij dat woord uitsprak en 't scheen wel of 't hem pijn deed. Zijn gelaat was betrokken en er was geen spoor van een glimlach meer op te bekennen. Maud stond plotseling op. Er was iets in zijn hou ding, dat ze niet verdragen kon. „O, je vergist je. Je vergist je! Je hebt het in je macht haar liefde te winnen. En je hebt haar lief Charley. Dit heb je nu toch niet gekregen om het weg te werpen! Dat kan je, dat mag je, niet doen!" Hij maakte een plotselinge beweging die haar trof. „Lieve Maud, er zijn enkele dingen waartoe ik niet in staat ben en daaronder behoort ook, een vrouw tegen haar wil bij mij te houden, zelfs al is zij mijn wettige echtgenoote. Ik wilde haar niet met Spentoli laten gaan, maar met Benny, dat is wat anders. Jake heeft me verzekerd dat hij een beter echtgenoot voor haar zal zijn dan ik. Wanneer Ben ny alles omtrent haar verleden, haar afkomst wcnscht te weten dan kan hij bij mij komen. Ik kan hem daaromtrent voldoende inlichten. Zeg hem dat! Maar als hij haar werkelijk liefheeft, zal hem dat geen zier kunnen schelen, evenmin als mij!" „Ah!" zei Maud. Ze keek hem een oogenblik aan met moederlijke teederheid, als een moeder, die begrijpt! Ze stak hem de hand toe. „Ik dank je Charley, dat je mij dat hebt verteld", zei ze. „Goeden dag!" „Wat heb ik je verteld?" vroeg hij plotseling. Ze schudde 't hoofd. „Dat doet er niet toe. ik be grijp t nu, dat is alles. En ik zal je boodschap aan Benny, aan hen beiden overbrengen, Goeden dag." Hij boog zich en kuste haar de hand. „Tenslotte" zei hij, „kom ik weer bij mijn oude bondgenoote te-

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1935 | | pagina 17