et huis De Brabantsche Brief I»iji van Dré. Zaterdag 22 Augustus 1936. SCHAGER COURANT. Vijfde Blad. No. 10046 Haar trots met de Uitgelaten was ie! Hij vergat heel z'n atakske en riep: „Keeee!" Veur 't eerst kwam de „k" er goed uit! Van plazier riep ie weer: „Keee, Kee, Kee, Kee!" Verschrikt kwam z'n vrouw naar achteren gerend. „Wadisser, wadisser, sjisses vamarante, wadis- se?" riep ze. Maar den Fielp zweeg even. Gelukkig en 'n beetje dwaas keek ie rond. Toen zee-t-ie: heel langzaam: „Kee, Keeke, ik kan wveer braten." Kee schoten de tranen in d'oogen! Ze vloog naar de bedstee, lee de dekens 'n bietje recht, zette de kussens goed en toen nam ze d'ren Fielp in d'armen als 'n klein jong en zee: „ja, ja, Fielp! Ge praat veul be ter! Toe, zeg nog 'ns iets! Toe!" D'r oogen hingen aan den Fielp z'n tuitmondje en hij zee: „keb w'nen p-p-p-puk piek wonnen!" „Werendig', zee den Jaan: „hij zegt duidelijk „piek", daarstraks was 't nog „iek". „Kee, Keeke, kaweraads! Huvvlen-out wot heksjel- sjor!" Toen pakte-n-ie 'n kussen en smeet 't den Blaauwe in z'n gezicht! „Keeke, geew ddie eeez-zelsjtralen eh b-b-b-borw bbowweltsje!" „Da's goed", zee Kee: „maar gij krijgt niks, Fielp. Ge weet wat den dokter zee...! In geen tijen 'nen druppel!" Mee 'n ongelukkig bedeleersgezicht keek den Fielp ons allemaal en toen onze glaaskens stuk veur stuk aan. ,,'t Is..., 't is triestig", beweerde-n-ie. „Perbeert 'ns 'n sigaarke", raaide-n-ik aan. „Stikt ie heel 't bed in brand", zee Kee: „want die valt nog uit z'nen mond." „Sjigaar, sjigaar", dwong ie: ,,'k wot 's berpeeren." Amico, 't ging! Hij had weer wat meer macht in z'n lippen. „Nou oewen erm", zee den Blaauwe. Den Fielp probeerde, probeerde, de zweetdruppels stonden op z'nen kop en werendig, zijnen arm ging tien centimeters omhoog. „Vowwende week bectjer" stelde den Fielp vast! „Heelegaar bectjer." „Fielp", zee ik toen: „als ge nou mijnen zin dee, dan jaagde gij ons weg en ge gin slapen! Ge mot nou eerste deuze beterschap efkens vastleggen, zou ik zeggen!" Kee keek me dankbaar aan. „Wedommik" riep ie. „Zeg dat nog 's" vroeg ik. „Wedommikke „Ge spreekt de „m" nou ook goed", zee ik blij; „zeg 'ns: „muggebeet." Snel riep ie: „wuggesjeet". „Langzaam; nog 's". „M-m-mug. Gemug. Gemuggereet. M-m-muggebeet!" Hij was er! Amico, daar was 'n. wonderke gebeurd! Temidden van z'n kameraads, die alles probeerden om den Fielp weer „overènd" te krijgen, kwam den ommekeer in z'n ziekte. Wij dronken ons borreltje leeg en gingen. Doodmoei lag ie achterover. En schold: „nouw ze 'n bowwcltsje gad ewwen looben ze weg, d-d-die eez- eezelstralen!" Maar van den morgen vroeg, als ik gaauw efkens op de fiets ging kijken, amico, dan zee-t-ie, sjuust zoo goed als gij en ik zouwen zeggen. „Da was 'nen schoonen piek gisteren, Dré" Vernolle, wij hebben onzen Fielp er bovenop, hor- re! Ja, ge doet mee één lachend gezicht méér veur 'nen mensch, dan mee duuzend uitgestreken tronies! 't Zit 'm nie in schoone, in geleerde, in preekerige en zalvende woorden! 't Zit 'm nie in echte en aanstellerige geleerdheid! 't Zit 'm* evenmin in leslezerij, in gefemel en onge meende mooipraterij! 't Zit 'm in den goeien wil! In 'n warmkloppend hart, in gouwen kameraadschap! In 'n plazierig ge zicht! Al 't andere: 't is „bijgeloof", zou 'nen goeien vrind van me zeggen! En gelijk heeft ie. Dikkels is 't ook, meestal zelfs: zichzelve zoeken! En drankskes aan den zieken evenmensch geven die ge zelf... lekker vindt, allez, da's middelcijn van niks! Da's middelcijn mee 'n eetiketje op de flesch waar 'nen... judaskop op past! Den Fielp wierd beter, omdat ie eigens wilde (al licht! Daar begint 't) en vanweuge de lieve zurgen van z'n Kee en... ik durf t' te zeggen: deur de „Gou wen Koei"-Kameraadschap! 'n Lachend, eerlijk, plazierig gezicht doet deugd zame wonders. Daar wordt teugenwoordig te veul zuurgekeken! En..., afijn, ziet de weareld maar aan! Ge weet 't sjuust zoo goed als ik. Maar den Fielp krijgen we weer terug en dat wou ik eigenlijk van de week verteld hebben g'ad! Veul groeten van Trui en als altijd geen haarke minder van oewen t.a.v. DRé. brocht, dat den Jaan moest bijschuiven, dat ie aan den kant van de bedstee moest gaan zitten, de kaar ten vasthouwen en den Fielp... dan zou aanwijzen welke kaart den Jaan telkens veur den bakker gooien moest! Den Fielp ging dus meespeulen. En 't ging alles zoo rap in z'n werk, 't idee was zoo rap opgekomen, da'k wel zeker wist, dat den Fielp op dit buitenkansje gerekend, al dagen gere kend en geloerd had! „Is 't wel goed", vroeg ik 'm: „dat g'oew eigen zoo inspant?" „Gegeletsj nie", zee-t-ie: „gee-en, gee-en!" Nou, den Joep gaf. Ondertusschen schoof den bak ker nog wat dichter naar ons toe, schupte 'n deken weg, hij kreeg 't werm, en ten leste hing ie mee z'n zware lichaam tennaastebije over zijnen „vasthouwer", over den Jaan henen! 't Spul begon. „Pas", zee den Joep. „Prop", riep den Blaauwe. „Mee" knikte-n-ik. „lek" zee den Fielp. Alle vier schoten we in den lach...! Piek! Z'n eerste pullcke en 't was alweer zoo! „Ge zij belaaitafeld", zee den Jaan: „Ge kunt..." Maar verder kwam ie nie. Mee 'n prachtige „bewe ging", van z'n goeie linkerhand gaf ie den Jaan te kennen, dat ie zwijgen moest. En Janus zweeg, op den vloer. Want achter de „beweging" van den Fielp z'nen blooten arm, zat ongeveer de volle drie honderd pond van z'n lichaam, dat over den Jaan gehangen had. Ge verstaat Janus schelden, daar onder tusschen de pooten van de stoelen en de tafel. Schelden en foeteren en de kaarten bij malkaar grabbelen. „Vrekten olifant! Blomzak! Die is ziek! Ochèrme, zo'nen stakker! Ziek? 'n Lui verken is 't! Kekt 'm daar leggen lachen! Kekt 'm, kekt 'm, da nijlpèèrd!" 't „Nijlpeerd" lag te schudden tusschen z'n dekens, dat alles golfde! Z'nen buik, z'n dekens, de heele bedstee deinde en golfde van den lach. Kee stond verschrikt om 't hoekske van de deur te kijken. En mee d'r hoofd te schudden. „Fielp, Fielp dalijk loopt 't verkeerd!" Maar den Fielp wuifde mee z'nen linkerarm, 't Be- teekende: „ga weg, ga weg, la me lachen!" ,Hij er iets van krijgen?" vroeg den Jaan woeiend, die nou op z'n gewitwel op den vloer zat. „Hij...?? 'n Ander krijgt er wat van! 'Nen mooien zieken bloei. Hij slaat 'nen mensch, die zoo goed is om z'n kaarten vast te houwen, gewoonweg knok- kout! En waarveur? Veur 'n klapsch Afijn. „Allez, jongens", zee den Blauwe: „overgeven!" En boven op de dekens, langsuit liggend, wees den Fielp naar den Blaauwe en lachte: „hö-hö-ho oower hó-hö-ho oower ecwen! Hij ot oowereewen! Hö-hö-ho! Dé, ddc bot! Eef de bbot aan! Oowereewen! Hö-hö-ho! Wat 't percies beteekende, weet ik nie, maar den Fielp had zó'n plazier, dat 't allegaar wel 'n bietje aan den onfatsoenlijken kant bedoeld zal zijn, wat ie daar allemaal brabbelde. Maar allez, den bakker had plazier en we kosten 'm van harte gunnen! Zoo lollig had ie 't de leste weken nie g'ad en lachen is gezond! Van lachen gaat de mensch nie zoo gaauw dood. Hoewel'k lieb 't eens in m'n leven meegemaakt, dat 'n dik vrouwmensch, 't was op 'nen voor drachtsavond die 'k had in 't Zuien, maar neeë, nie verder op deurgaan! Maar daarom wéét ik, 'nen mensch kan z'n eigen doodlachen, maar ook weet ik, daar gaan er millioe- nen dood van chagrijn teugen één van plazier! De kaarten wierden weer gedeeld, Janus zat weer teugen de bedstee aan, den Joep zee nou: „prop", den Blaauwe riep: „troela, jongens", ik zee „dat ben ik", en den Fielp gooide roet in den pap, want hij booi weer „iek". Maar meteen lag ie z'n hand op den Jaan zijnen mond, zóó, dat Janus bijna stikte in z'nen snor! 't Was dus wéér 'nen zwakken piek! Wij op ons kievief, dat snapte gij! Niks plazieriger, dan dat er eencn pico gaat mee zwakke kaarten! Dat geeft spanning. Den Blaauwe kwam uit, Laag! Ik moest 'm ne men, den slag, mee m'nen ennigsten aas, dus daar was veur den Fielp geen vuiltje aan de locht! Ik kwam weer veur, maar 'k zag al lang aan den Jaan en aan den Fielp (aan den „proptandem" vol gens den Blaauwe) dat er weinig meer aan te doen was. Den Blaauwe was verkeerd uitgekomen! En den Fielp won z'nen „piek"! Ulvenhout, 17 Augustus Meneer, Zooals ik dan verlejen week op 't end van m'n brief al zee: de propclub moest gisteren, mee den Zondag, present zijn aan den Fielp z'n bedstee. 't Was schoon zomer weer, te schoon om bin nen te zijn, maar den Fielp had z'n „horders" ge geven, op 't leike, en nie mand die er over docht, deuz' order nie prompt na te komen, want 'nen zie ken mensch heeft nou eenmaal veul streepkes veur. Zeker, als 't nog 'nen 'goeien kameraad betreft! En niemand is daar steuviger van overtuigd dan den Fielp zeivers, die dan ook ijskoud op 't leike zet: „waar blijft den Joep toch, die snotneus???" Wij zaten al 'n kwartierke bij den bakker, thuis, als den Joep, den jongste van de club, nog nie pre sent was. Den Fielp, twintig jaren ouwer dan den Joep, heeft in de mobilisatie, lijk ge nog herinneren zult, als soldaat-bakker gediend onder sergeant Joep! En eerlijk gezeed Fielp heeft 't den Joep nooit ver geven, dat ie de „macht" had, den bakker in de hou ding te laten springen. Hij heeft 't dan ook maar ééns geprobeerd, den Joep! Op den namiddag van dieën zelfden dag viel sergeant Joep „per ongeluk" in de kuip water, waar aan „toevallig" den Fielp de piepers zat te jassen...! De militaire autoriteiten zijn nooit haarfijn achter de waarheid van dat „toevallig ongeluk" kunnen ge raken. Maar sinds dieën dag heeft den Fielp altij iets teugen de jeugd van den Joep (hij is nou vijfen veertig) gehad! Als den Joep dan bezweet en hijgend binnenkwam, schreef d'n Fielp dus op 't leike: „gij laat de groote menschen maar op jou wachten, hoor, snotpickü" Waarop den Joep, 't zweet afdrogende, opmerkte: „gij schijnt alweer heelemaal d'n ouwe te worden, bakker!" Den Fielp keek 'm toen eerst 'ns 'n bietje wan trouwend aan, naar gewoonte wilde-n-ie, toen z'n on derlip veuruit steken, maar toen glee heel z'nen mond zoo uit, dat 't was, of ie z'n tong teugen den Joep uitstak. Den snotpielc liet dat nie onder 'm en ook stak z'n tong toen uit. Waarop den Fielp zee: „eh eh orsjt!"... „Wablief?" vroeg den Joep. En d'n Fielp schreef op 't leike: „borst!" Den Joeg ging zitten, toen zeggende: „hij is behou wen, jongens. Onzenlieveneer spaarde 'm veur ons." „Onkruid vergaat nie", verzekerde den Blaauwe. „Sjit", spoegde den Fielp. Den Blaauwe veegde z'n gezicht af en begost de kaarten te deelen. Kee had 'n rond tafeltje veur ons neergezet, teugen de beddeplank aan, zoodat wij goed zitten kosten en den Fielp alles kost volgen. Zij kwam nog 's efkens, bezorgd over heuren mensch, om 'n hoekske kijken. Maar den Fielp zee: oe gin sur-rgen ee; norde, norde!" „Ja, ik maak me wel zurgen", zee Kee: „als ge nou maar rustig blijft...! Ge weet, 't mag eigenlijk nie van den dokter!" „Norde, norde", wuifde den Fielp mee z'n goeie hand: „kou we wel rutzig." „Doe da", zee Kee weer, die d'ren Fielp al net zoo prompt verstaat als 'n moeder heur kindeke, dat pas praten en bidden gaat en deur niemand begrepen wordt, dan deur z'n moeder en Onzenlievenheer...! Kee ging weer naar veuren; ze zat d'r Zondagsmid- dagske te verdroomen in den winkel, die openstond, zoodat ze de passage langs den weg kost volgen en als 't. zoo voorkwam, stiekum nog 'n klantje ge rieven, in strijd mee duuzend wetten. We hadden 'n paar potjes gedaan, den Fielp hield z'n eigen rustig, hij genóót na al die veertien dagen bedstee-arrest, als we Janus z'n hoorden. Hij stond in den winkel mee Kee te praten. Dalijk kreeg den tFielp 'n idee. „Dé, De", hij trok aan m'nen schouwer: „daas dj aan, ddde Jaan!" Ik knikte, spuide deur. „Ier goo-en, innen goo-en!" Maar daar was Janus al. En al rap had den Fielp ons aan 't verstand ge- H FEUILLETON Naar het Engelsch door A. E. W. Mason 67. Met een lachje wilde zij haar woorden goed maken, doch beide mannen begrepen haar. Jim Frobisher had haar voor schuldig gehouden schuldig aan diefstal en moord. Zij deinsde voor hem terug, en zocht haar toevlucht bij den man, die aan haar onschuld niet had getwijfeld En zelfs dat was nog niet alles. Het wantrou wen van Jim had haar dieper gewond, dan iets anders, wat ook, haar had kunnen wonden Frobisher boog het hoofd ten teeken van berus ting en op de knop van de fakkel drukkende, daalde hij vijf of zes van de smalle treden af. Moreau ging achter hem aan. „Is u gereed mademoiselle?" vroeg Hanaud Komaan dan." Hij sloeg een arm om haar middel om haar te steunen, en drukte op een knop vlak bij de kast. De kamer werd eensklaps in duisternis gehuld. Door de lichtstraal geleid, volgden zij Frobisher langs de treden. Hanaud sloot de deu ren van de kast en grendelde deze van binnen. „Voorwaarts, mademoiselle", riep hij. „Maar wees op die tr.eden voorzichtig met uw hooge hakken". Toen zijn hoofd ter hoogte van de bovenste treden was gekomen, verzocht Hanaud Frobis her even te wachten, en de fakkel omhoog te houden. Daarop liet hij den vloer van de kast op zijn plaats zakken. Onder deze hing een luik naar beneden. Hanaud lichtte het op en schoof er een grendel voor. „Nu kunnen wij doorloopen." Tien verdere treden brachten hen in een laag gewelf. Vandaar voerde een met steenen gepla veide gang verder de duisternis in. Frobisher ging met het licht voor, tot zij aan een andere trap kwamen, die naar boven leidde. „Waar komen deze trappen uit. mijn waarde? vroeg Hanaud aan Frobisher, terwijl zijn stem een vreemden klank had in dezen tunnel. „Ver tel mij dat eens. zoo gij kunt". Met de herinneringen, die Jim voor zich had van dien avond, waarin hij met Ann en Betty in het donker van den welriekenden tuin ge zeten had, waarbij de oogen van Ann telkens naar dat bosje donkere sycamoren gedwaald waren, gaf hij zonder aarzelen ten antwoord. „In de tuin van Maison Grenelle". Hanaud had de grootste pret. „En u, mademoiselle, raad u eens". Het gelaat van Ann betrok. „Thans weet ik het", sprak zij ernstig. Daarop rilde zij en trok haar mantel dichter om de schouders. „Laat ons verder gaan en zien!" Hanaud nam de leiding. Hij liet een luik aan het boveneinde van de trap zakken, drukte op een veer, en een paneel gleed terug. „Wacht even", zei de hii. sprong uit de ope ning en draaide het licht op. En Ann Upcott. Jim Frobisher en Moreau stegen van uit den draagstoel van Simon Har- lowe in de schatkamer af HOOFDSTUK XXIII. Be waarheid omtrent de vendide op het inaelead kabinet. Tot groote verbazing van de andere, begon Moreau te lachen. Tot dusverre was hij bij zijn zaken bedaard en onverschillig geweest. Zakelijkheid had haar stempel op hem gedrukt. En nu stond hij te lachen tot hij schudde, zijn handen in de zij den slaande en ze daarna wrijvende, als had zich een hoogst vermakelijk feit voorgedaan. Eén of tweemalen trachtte hij te spreken, doch zijn lachlust was oorzaak, dat de woorden hem in de keel bleven steken. „Wat voor den drommel mankeer jij, Nico- las?" vroeg Hanaud. „Ach, neem mij niet kwalijk mijnheer," bracht hij eindelijk uit, en zijn lachbui kreeg weer de overhand op hem. Eindelijk werden twee woorden verstaanbaar. „Wij. Girardot", riep hij en met zijn handen een denkbeeldigen bril op de brug van zijn neus plaatsende, werd hij door een nieuwe lachbui overvallen. Langza merhand kwam de reden van zijn vroolijkheid in brokstukken tot uiting. „Wij. Girardot! Wij hechten aan deze deuren ons zegel En al dien tijd bestaat er een uitgang, vlak voor zijn neus! In deze ver trekken mag volstrekt niets worden aangeraakt Neen! De groote mijnheer Hanaud komt uit Parijs om hier alles na te zien. Dus wij, Girar dot, leggen van onder tot boven onze zegels. Mijn God! Wat slaan wij, Girardot, daarbij een figuur! Zoo plechtstatig en secuur, met onze linnen strooken! Wij, Girardot, zullen door de rechtbank hartelijk worden uitgelachen. Ja, ja, j».Tk geloof, dat wij. Giradot, het verstandigst doen, ons ontslag te vragen, vóór deze zaak in het openbaar wordt behandeld!" Misschien was de verklaring voor de vroolijk heid van Moreau een weinig te professioneel voor zijn toehoorders. Misschien ook, waren de ze door den loop der gebeurtenissen van dezen nacht een weinig suf geworden, in ieder geval, zooveel was zeker, de eenige die lachte, was Moreau, Jim Frobisher voelde zich aangetrok ken door de kleine Louis XV pendule op het ingelegd kabinet. Hij kon deze geen oogenblik uit zijn gedachten zetten. Van deze pendule hing voor Betty Harlowe te veel af. Welke woorden van zelfbeschuldiging dezen nacht ook door haar waren geuit, nog bleef de onweerlegbare getuigenis van deze pendule over om te bewij zen, dat zij onmogelijk de hand in het vermoor den van mevrouw Harlowe kon hebben gehad Hij trok zijn eigen horloge uit zijn vestzak en vergeleek het uur met dat van de pendule. „Zij loopt precies gelijk", verklaarde hij niet zonder eenigen triomf. „Het is thans drie en twintig minuten over éénen eensklaps begaf Hanaud zich met vluggen tred aan zijn zijde. „Is dat zoo?" vroeg hij, en ook hii vergewiste zich. door zijn horloge met dat van Frobisher en de pendule te vergelijken. „Ja. Drie en twin tig minuten over eenen. Dat komt zeer geluk kig uit". Hij riep Ann Upcott en Moreau tot zich en allen stonden nu in één groepje bij elkan der. rond het kabinet. „De sleutel tot het geheim van dit kabinet^ merkte Hanaud op. „is te vinden in de woorden die door mademoiselle Ann werden gebezigd, toen de zegels van de deuren waren verwijderd en zij opnieuw deze pendule zag. in het volle licht van den. dag. Zij stond versteld. Is dat zoo, mademoiselle?"

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1936 | | pagina 17