T ARZAN en de Molotof vuren van Tohr Radioprogramma 000 Revolutionnair, bureaucraat en voortreffelijk huisvader Stalin's rechterhand en hoe hij dit werd. Molotof, de Kussische .Premier", is een van 's wereld's thans meest op den voorgrond tredende politieke persoonlijk heden, Sedert ongeveer een jaar staat deze figuur in het volle schijnsel der pu bliciteit, maar het is merkwaardig hoe weing men van dezen Sowjet-leider fei telijk weet, In de „Groene Amsterdam mer" van deze week vonden wfl een artikel van de hand van G. E. R. Gedye, waarin wjj enkele interessante biografi sche bijzonderheden lazen, en dat wij hieronder opnemen. Wyacheslaf Michailowitsj Molotof, voor zitter van den Raad van Volkscommissaris- jen en volkscommissaris van Buitenlandsche Zaken, heeft de wereld in den laatsten tijd de grootste politieke sensaties bereid. Hij was het, die de wereld, als eerste, uitleg gaf van de nieuwe politiek van de Sowjet-Unie ten opzichte van Duitschlhnd, Hij was het ook, dien de taak werd opge dragen om over de radio op Zondag 17 Sep tember mede te deelen, dat het Roode Leger de Poolsche grens was overgetrokken. Hoe stelt het buitenland zich den auctor in tellectualis van deze redevoeringen, en de manier waarop ze uitgesproken worden, voor? Waarschijnlijk veel theatraler dan de feiten rechtvaardigen. Schrijver dezes was bij alle belangrijk redevoeringen van Molotof aan wezig. Hij heeft er sterke indrukken bij op- jedaan. In de groote witte zaal van den Oppersten Sowjet, in het Kremlin met haar verblindende verlichting of op het roodgedrapeerde tooneel van het Bolsjoi-Theater maakt een onaanzien lijk figuur zich dan los uit de groep aanwe zigen, loopt met afgemeten passen, met licht gebogen schouders en gebogen hoofd naar iet spreekgestoelte. Luid applaus begroet hem wanneer hij methodisch zijn rede recht legt en zorgvuldig zijn bril opzet, om daarna met een toonlooze «tem, zonder eenige emotie te lezen. Maar het applaus is zeker niet mechanisch - het klinkt warm. Het is een persoonlijk eerbewijs aan hem als revolutionair, aan zijn ernst en zijn onbe perkte aanhankelijkheid aan Stalin. Want deze schijnbaar ordelievende ambtenaar, wiens gelaatsuitdrukking niet verandert tydens het lezen van zyn rede, noch in een glimlach of een fronsen, noch in een teeken van waardeering voor het applaus, dat herhaaldelijk zjjn rede on derbreekt, en die geduldig wacht tot het applaus uitsterft om daarna zjjn mono tone redevoering te hervatten, heeft ge vangenis, verbanning en samenzweringen gekend. Hy heeft een consequent revolu tionair verleden, wat hem het recht op applaus van de Sowjet-Unie geeft. Molotof is een typische Russische-intellec- tueele socialist uit arbeiderskringen. Zooals zoovele andere Sowjet-leiders heeft ook hij, gedwongen door illegale activiteit tijdens het bewind van den Tsaar verschil lende pseudoniemen aangenomen. Zijn ware naam was Scriabin. Hij werd in 1890 geboren als één van de talryke broers, die allen hun volgzamen arbeidersvader aanstoot gaven door hun socialistische denkbeelden, en die, nauwelijks van school, zich in den stryd tegen het Tsarisme aansloten bij hen, die heden ten dage bekend zijn als de „Oude Bolsjewieken". De Jonge Scriabin studeerde in Kazan, en FEUILLETON ten foddeylijke 29. door MONICA HART HOOFDSTUK XXII. Weerzien. werd lid van de bolsjewistische-revolutlonaire partij op 16-jarigen leeftyd. Hij maakte op 19-jarigen leeftyd voor het eerst kennis met Tsaristische gevangenissen, toen hij met andere plaatselijke bolsjewisten gearresteerd werd. Na zijn ontslag uit de gevangenis werd hij spoedig weer gearresteerd en verbannen naar de provincie Wologda. Hier zette hij zijn re volutionaire werk voort. Langzamerhand ging hij van theorie naar praktijk over, en werd een actief agitator onder de spoorwegmen- schen. Deze ondergrondsche activiteit werd han dig en in 't verborgen uitgevoerd, en in de veronderstelling dat hijvan zijn revolutio naire denkbeelden afstand had gedaan, werd Molotof toegestaan om uit zijn verbanning terug te keeren en zich in te schrijven bij het Polytechnicum te St. Petersburg. Alhoewel hij daar hard studeerde, liet hij zijn revolutionaire ideeën niet in de steek. Hij had een werkzaam aandeel in de orga nisatie van een vereenigd comité van studen ten van de verschillende universiteiten, die behoorden tot de Bolsjewistische afdeeling van de oude Sociaal-Democratische Party. Opnieuw werd de aandacht van de Ochrana, de tsaristische geheime politie, op hem ge vestigd. Om aan een arrestatie te ontsnap pen werd hij in 1913 gedwongen, „illegaal" te worden en belandde zoodoende onder pseudo niem in de onderwereld van samenzweringen in het oude Rusland. Molotof werd aldus een goed te gebruiken en, van het standpunt van de Bolsjewisten uit, door en door orthodox lid van deze wereld. In 1914 zette de jonge Mololof zyn onder- grondsch werk in Moscou voort, maar hier aan werd door een arrestatie spoedig een einde gemaakt. Opnieuw werd hij verbannen, ditmaal naar Irkoetsk in Siberië. Een jaar Baadt met \udta> Het nieuws, eerst van Halfont' redding en later van zijn terugkeer bereikte de boerderij van de Bicksted's byna even snel als het op (Halfont" aankwam. Even voor de vermiste .thuis verwacht werd, rei Paul, onderzoekend: Zullen we hier blijven - Natuurlijk, had Agnes rustig geant woord. Ik zie geen reden, waarom we dat niet zouden. - Nu, het doet mij plezier dat te hooren, was het wederwoord. Agnes was voor zichzelf tot de conclusie gekomen, dat het gevoel van een jaar geleden totaal uitgesleten was. En als het op stuk van zaken niet zou blijken zoo te zijn, wel, dan zou ze er tegen vechten en dat kon je niet doen, als je wegliep. Ze had zich de mogelijkheid, dat Halfónt dood was, erg aangetrokken; er was weer even een opvlam ming van haar gevoel voor hem gekomen, dat echter door het bericht van zijn behoud weer gedoofd was. Ze hoefden elkaar niet te ontmoeten. Het was niet zeer waarschijnlijk, dat hij haar zou opzoeken en dan zou het heusch nite zoo moei lijk zijn hem uit den weg te blijven. In elk geval zag zij niet in waarom zy hun plannen voor dezen zomer zouden opgeven. Het zou niet gemakkelijk zijn nu nog andere te maken en Paul zou het verschrikkelijk vinden. Het zou hem in zijn werk storen. Neen, zij zag werkelijk geen reden, waar om zy hier van daan zou gaan. Halfont is weer terug, Agnes, zei Paul, toen hij op een avond binnenkwam. Ik ben hem op den weg van het station tegengeko men, maar ik geloof niet, dat hy mij zag. Ik dacht er eerst nog over hem aan te roeren, hy Koolzuurhoudend badzout van Boekelo. Badzo toovert de zee in Uw badkamer èn haar gezonde uitwerking! Zoo'n zilt bad prikkelt de huid en activeert de bloedsomloop. Héérlijk, die dennengeur van zoo'n sterk koolzuurhoudend gezoifdheidsbad! Badzo-baden zijn een weldaad voor hen die verkouden zijn, last hebben van rheumatiek, of hinder ondervinden van koude voeten of wintervoeten. 1 K.G. pakken voor voetbaden: 20 ct. Voordeeliger en tevens voor kuipbaden: 3 K.G. pakken voor 43 ct. Verkrijgbaar bij Apothekers en erkende Drogisten N.V. KON. NED. ZOUTINDUSTRIE BOEKELO MOLOTOF. later ontsnapte hy en ging naar Kazan, de plaats waar hy zijn eerste revolutionaire ac tiviteit ontplooid had. Tegen het einde van 1916 keerde hy naar Petersburg terug en weer dook hij in de onderwereld van de hoofd stad onder. Hij werd door zijn langdurig werk voor de party beloond met een plaats in het „Rus sisch Bureau van het Centrale Comité". Hier trof de Februari-revolutie, die tot het Kerenski-regime leidde, hem aan. Lid geworden van het uitvoerden Comité vande Petersburgsche Sowjet, nam Molotof bij het uitbreken van de October-revolutie, die tenslotte alle macht aan de Sowjets en de Bolsjewieken bracht, deel aan het „Militaife Revolutionaire Comité" en werd belast met de leiding van de actie onder de soldaten. Jarenlang verrichtte hy, niettegenstaande hij een van de dertig of veertig vooraan staande Bolsjewieken was, naar verhouding ondergeschikt werk, en het was onwaarschijn lijk dat hij zich als een vooraanstaande figuur zou ontpoppen. In de gewone administratieve betrekkingen bewees hij echter een van de hardste werkers van een buitengewoon hardwerkend personeel te zijn. In 1920 werd hij deswege tot secretaris in het „Centrale Comité van de Communistische Partij" gekozen, de plaats die nu Stalin be kleedt. Maar deze hooge belooning voor zijn lang durige toewijding aan het Bolsjewisme, was van korten duur: Stalin onthief hem van deze belangrijke post. In plaats dat Molotof zich hiertegen verzette, nam hij zijn over plaatsing kalm op en werd van dien dien tijd af een nauwgezet en loyaal instrument van Stalin's politiek. Zijn carrière was hiermede gemaakt. Hij werd in 1924 één van de negen leden van het almachtig Politbureau en in 1926 lid van het Presidium van de Komintern. Door zich te wijden aan het partij-econo misch werk werd hij op voorspraak van Sta lin tot „premier" en in 1931 tot voorzitter van den Raad van Volkscommissarissen be noemd. Deze Molotof nu, is een man, aan wien geen legenden verbonden zyn, over wien geen anecdotes verteld worden, iemand zonder een element van romantiek, zooals Stalin, Kali- nin, Worosjilof, Dimitrof en anderen. Toch geniet hij binnen de Communistische Partij de populairiteit die een loyaien, ver trouwden dienaar van het gemeenschappe lijk ideaal toekomt. Molotof is een door en door orthodox beheerscher der gecompliceer de marxistisch-economische wetenschap, een toegewijd uitvoerder van den wil van Stalin en van het Politbureau. Hy is een absolute realist, uit wiens mond men zelden het woord communisme zal hooren. Molotof's persoonlijke liefhebberijen zyn simpel. Zijn eenig zwak was, dat en naar hij zelf erkent, slecht hij vi ool speelde. Hjj ls een voortreffelijk vader en een voortreffeiyk echtgenoot. Persoonlijker zaken zyn van hem niet te vertellen. ZATERDAG 13 JANUARI 1940. Hilversum I. 1875 en 414.4 m. VARA-uitzending. 10.0010.20 v.m. en 7.308.00 VPRO. 8.00 Berichten ANP, gramofoonmuziek. 10.00 Morgenwijding. 10.20 Voor de arbeiders in de continubedrijven. 12.00 Gramofoonmuziek. (Om 12.45 Berich ten ANP). 2.00 Esperanto-uitzending. door Edgar Rice Burroughs d'Arnot keek zyn vriend verwonderd aan, terwijl deze nog eens rook. „Er is hier een bron vlak bij," deelde Tarzan hem mede. De Fransman lachte. „We zijn nu al zo dikwijls samen de jungle ingetrokken, maar nog altijd verbaas ik me over je mon arni (beteekent: mijn vriend). Jij bent een echte jungle-de tective. Je hebt de instincten van een bee d'Arnot zweeg verschrikt, maar Tarzan lachte vergenoegd. „Zeg het maar gerust de instincten van een beest! Dat is zo. Door myn geboorte ben ik een mens, door mijn op voeding een dier. En als het me niet mogelijk was met de dieren in hun eigen taal te spre ken, dan had ik het hier zo lang niet uitge houden, Paul." En alsof hij de woorden van d'Arnout kracht wilde bijzetten, spanden de geweldige zenuwen van Tarzan zich plotse ling en hy herkende de bijzonderheden, die de wind hem bracht. „Rook. Dat wil zeggen, dat er mensen kampeeren bij de bron. Blanken, want als het inboorlingen waren zou ik hun reuk herkennen." Terwijl de twee mannen 2.20 Orgelspel. 2.303.00 Muzikale causerie met illustraties door het VARA-orkest. 3.05 Reportage. 3.30 Zang en piano. v 3.45 Gramofoonmuziek. 4.30 Vragenbus. 4.50 Residentie-orkest en soliste. 5.30 Filmland. 5.4Ó Schaaknieuws. 5.45 Orgelduetten. 6.15 Frieschc uitzending. 6.45 Kinderleesclub. 7.00 VARA-Kalender. 7.05 Felicitaties. 7.10 Politiek radiojournaal. 7.30 Cyclus: „Hoe werkt de kerk?" 8.00 Herhaling SOS-berichten. 8.03 Berichten ANP. 8.15 Puzzle-uitzending, 8.30 Rosian-orkest en solist. 9,10 Toespraak: „Geallieerden en neutralen". 9.15 Radiotooneel. 9.30 Schaaknieuws. 9.35 Orgelspel. 9.55 VARA-Varia. 10.00 „En nu... Oké!" 11.00 Berichten ANP. 11.10 Schaaknieuws. 11.15 VARA-Harmonie-orkest. 11.4512.00 Gramofoonmuziek. Hilversum II. 301.5 m. KRO-uitzcndlng. 8.00 Berichten ANP. 8.059.15 en 10.00 Gramofoonmuziek. 10.30 Godsdienstig halfuur. 12.00 Berichten. 12.15 Gramofoonmuziek. hnu tocht voortzetten, vingen de scherpe oren van Tarzan plotseling het geluid op van twee stemmen, die boven de gewone geluiden van de jungle uitklonken. „Een leeuw en een luipaard," zeihij grimmig. „Ze hebben de lucht van een slachtoffer geroken waar schijnlijk een menschelyke prooi tussen ons en de bron. zat in een rijtuig, maar ik heb het niet ge daan. Misschien wel zoo goed, zei zy onver schillig. Paul keek haar eens opmerkzaam aan en het deed hem genoegen te zien, dat die onverschilligheid niet gemaakt was. En ze leefden verder alsof er geen Halfond bestond! Op een middag, toen ze zich voor een fiets tochtje klaar maakten, hoorden zij stappen op het pad voor het huis en even later werd er geklopt. Agnes ging naar de deur en deed... Halfont en zijn jongste zuster open. Ze wist niet hoe zy zoo kalm kwam, maar ze was het misschien wel omdat ze geen tyd had gehad om na te denken. Maar als zij uiterlijk kalm en rustig was, hy was het nog veel meer. Het leek wel alsof zy elkaar voor het eerst zagen. Goeden dag, juffrouw Ingatrew, begon Sybil. We hadden gehoord, dat u weer hier in de buurt wonode en we waren allang eens van plan geweest u op te zoeken, het is gewoon of het gisteren was, dat u hier vandaan gegaan is. En terwijl Sybil doorratelde had Agnes Halfont een hand gegeven ongedwongen, maar ook niet met bijzondere hartelijkheid. Op dat oogenblik kwam Paul die zich met de fietsen beziggehouden had, de achterdeur binnen. Hallo, Halfont! Hoe gaat het er mee? Ik dacht dat ik je, toen je aankwam op den Stationsweg tegengekomen was, maar ik zou er geen eed op willen doen. Juffrouw Halfont, hoe maakt u het? Hier zijn we weer zooals u ziet. Terwijl er over koetjes en kalfjes gepraat werd betrapte Agnes zich erop, dat zy den weergekeerden reiziger heimelijk opnam. Haar snelle opmerkingsgave en scherp ver stand zeiden haar, dat er iets aan hem veran derd was. Hij zag er uit of er sinds hij den laatsten keer in deze kamer had gezeten, ze ker zes jaren met de vreemdste ondervindin gen over zijn hoofd gegaan waren. Hij zei wei nig, ja, eigenlijk zei hij heelemaal niets, en .de paar woorden, die hy sprak, gaven haar den indruk, dat er aan zijn manier van spreken iets "eranderd was. Het was duidelijk, dat hy er niet naar verlangde de oude tijden weer te doen herleven of op de een of andere manier het gesprek op hem zelf te brengen. Ze merkte echter ook, dat hij den gehee'.en tijd aandachtig naar haar keek, en dat hy dit pro beerde te verbergen. En den geheelen tyd door hield zy zich bezig met de vraag, waar om hij naar haar toe was gekomen. U moet het daar zwaar te verantwoor den gehad hebben, meneer Halfont, zei zy, vriendelijker dan zij zelf vermoedde. En wat moet u blij zijn, dat u weer thuis bent. Ja, dat ben ik zeker, antwoordde hy; het is hier heerlijk, ik had niet gedacht, dat het zoo goed zou zyn. Zyn woorden klonken zoo echt, dat het Agnes verbaasde, daar zy heel goed wist. dat Halfont nooit zoo erg met zijn tehuis en familie ingenomen was geweest. Midge, het poesje, was de kamer binnen geslopen. Ze gaf, spinnend, kopjes tegen Hal fonts beenen, maar hij nam geen notitie van het dier. En vroeger had hij altyd zoo met het poesje gespeeld. Ja hy was wel veranderd, dacht Agnes. Toen ze weg waren, zei Paul: Ik vind het een gek begin, ik weet niet wat ik er van denken moet; ik heb nog nooit iemand zóó veranderd gezien, als Halfont. Het lykt wel alsof hy door zijn avonturen zyn verstand een beetje verloren heeft, zoo iets afwezigs heeft hij over zich. En heb je opgemerkt, dat hy zoowat niets zei; en als hy wat zei, scheen hij niet eens zeker te zyn, of hy het zeggen zou of niet? Nee, ik weet waarachtig niet. wat ik er van denken moet. HOOFDSTUK XXIII. 'n Tipje van den sluier. De weken verstreken en de terugkeerende zwerver leidde het kalme leven, dat ook vóór zijn omzwervingen op Halfont zyn deel was geweest. Maar de verhouding met de andere bewoners was veel beter dan zij ooit te voren was geweest. Hij bewees zijn zusters kleine attenties, waar hij vroeger nooit aan gedacht zou hebben, was er zeer op gesteld, dat ze een van beide of allebei meegingen, als hij ergens naar toe ging. Hij was niet naar zijn huis gekomen om maar steeds in zijn eentje rond te dwalen, zei hy. Ook tegenover zyn vader was hij buitengewoon voorkomend en hij toonde duidelyk hoeveel hij voor den ouden man voelde. De beklemmende atmosfeer, die vroeger over Halfont gehangen had, was door den terugkeer van den erfgenaam ver dreven. Eén ding, dat; zijn familie als zeer bijzonder opviel, was dat Halfont geen zonder belang in de Ingatrws stelde. Hy ging nooit naar ze toe en als hun naam in het ge sprek genoemd werd, sprak hy er even luch- 12.45 Berichten ANP en gramofoonmuziek. 1.10 KRO-Melodisten en solist. 2.00 Voor de rypere jeugd. 2.30 Gramofoonmuziek. 2.45 Kinderuurtje. 4.00 Gramofoonmuziek. 4.45 Musiquette. 5.15 Internationale sportrevue. 5.30 Musiquette. 5.45 KRO-Nachtegaaltjes. 6.15 Gramofoonmuziek. 6.20 Journalistiek weekoverzicht. 6.45 Gramofoonmuziek. 7.00 Berichten. 7.15 Economische causerie. 7.35 Actueele aetherflitsen. 8.00 Berichten ANP, mededeelïngen. 8.15 Overpeinzing met muzikale omlysting. 8.35 Gramofoonmuziek. 8.45 Gevarieerd programma. (In de pauze; Gramofoonmuzi ek 10.30 Berichten ANP. 10.4012.00 Gramofoonmuziek. tig en onverschillig over, alsof men over zekeren Smith of Brown sprak. En het gekste was eigenlijk nog, dat men duidelijk kan zien, dat deze onverschilligheid niet voorgewend was. Agnes zelf nam Halfont's veranderde houding als iets vanzelfsprekends aaan en leefde alsof er nooit zoo iemand als Halfont bestaan had. Er was nog een verandering in Halfont, die zijn familie opviel. Naarmate de tyd ver streek, had hy er geen bezwaar meer tegen over zijn ondervindingen te praten, iets dat hy eerst zooveel mogelyk vermeden had. Maar nu kon hy uitgebreide verhalen doen met nauwkeurige plaatsbeschryvingen en allerlei byzonderhedon die het heel prettig maakten om er naar te luisteren. Hy scheen alles, wat hij vertelde weer te doorleven en wist zijn toe hoorders mee te sleepen. En ook zyn stem scheer veranderd. Halfont, je kan vertellen of je het uit een boek voorleest, zei zijn vader op een dag, toen zijn zono weer een van die half tragische half komische verhalen gedaan had. Waar- om schrijf je eigenlijk geen boek. Ik kan nie» schrijven, papa. ik kan alleen maai liegen, ais ik zit te vertellen, was het antwoord. En zyn vader lachte eens by dat woord „papa", een woord, dat Halfont sinds zijn terugkeer vaker in plaats van het vroe gere gebruikelijke „vader bezigde. De teruggekeerde zwerver zat op zyn eigen kamer, waarvan hij de deur zorgvuldig ge sloten had. Hy zat in een luien stoel voor het open venster, rookte een goede sigaar en las en herlas een brief. En steeds somberder werd zijn blik; de tijding, die hy ontving was ook wel van een aard, om hem somber te doen kn'- ken... de brief was van zyn vrouw! Eindelijk stond hy op en leunde uit het raam De loop van zyn gedachten werd onderbroken' doordat er op de deur van zyn kamer geklopt r?e i. at tien brief in zijn zaak gesto ken had, ging hij kyken, wie hem kwam sto ren Buiten stond een bediende met een blad met kaartje erop. Halfont nam het op Majoor Horrabridge, las hy Horrabridge? Majoor? Wat moest dat beteekenen? Horrabridge had het zeker als titel aangenomen, omdat het beter klonk dan uitenant of kapitein, en in Engeland zou wel niemand hem er lastig om vallen. Wat is het voor iemand, James?, vroeg hy onverschillig. 5 (Wordt vervolgd.)

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Schager Courant | 1940 | | pagina 7