'heeThomson
B1ÏÏIWI1II1»
mm
Voor de aanstaande aanneming
mmmwmm
let leveren tan Conranten en Tjjtakriflei
Voor Bindwerk goed adres.
Uit de hand te koop;
Ieder paid eet afzonderlijk te koop.
Ie kwal. Varkens- en Knevleesch,
rnukvleesch, rookspek en rnekworst,
DOORHETDOG EENERNAALD.
LAMVELD DE ROOIJ.
Huis, Schuur, Tuin en Land,
Feuilleton.
TEXEL.
het plaatsen van advertentièn
Te huur
LIEFDE EN GELD.
Verschenen afl. 8 van:
iWWINKEL&CS
zoo ook voor de levering van Boekwerken;
is ondergeteekende ruim voorzien van een prach
tige collectie zwarte wollen thlbêts, gewerkte
zwarte fantaisiestoffen, ruime keuze in fijne
Eamgarens en Bukskins. Tevens gelegenheid
om HEERENPAKKEN aangemeten te leveren
naar maat.
Minzaam aanbevelende,
Hoogachtend, UE. Dw. Dienaar,
contant 5% korting. Pil. VLESSING.
dubbeld getrieurd en in 1894 geteeld op de
Hofsteden de Vooruitgangen de „Tijdgeest",
Eierland3che polder.
t Witte Tartaarsclie Haver. Deensclie prob-
steier Haver. Zeeuwsclie probsteier Haver.
Engelsche Cluster Haver. Zeeuwsclie (prijsbe
kroonde) Chevalier Garst. Engelsche probsteier
Garst. Hallets pèdigree Garst. Engelsche
Goldthorpe Garst. Engelsche roodbaard Tarwe.
Silezische St. Jans Rogge. Prachtige Zeeuwsche
Duivenboonen. Idem Hoornsche Capncijnders.
Geldersche en Zandwikken.
Aanvragen gelieve men voor 1 Februari in te
zenden aan den administrateur J. H. MOOJEN,
Buho, alwaar de monsters ter inzage zijn en
nadere ophelderingen gegeven worden.
DAGELIJKS VERKRIJGBAAR:
bjj K. PEREBOOM.
REKKING- van WOENSDAG
30 Januari 1895.
De prijs van f 85 is HEDEN gewonnen door
Mej. P. BRUIN, Heiligen weg Enk huizen;
de premie door A. TICHELAAR aldaar,
Iedere Woensdag ten 2 uur verloting
b voor IEDER TOEGANKELIJK, Kloveniers-
urgwal 25 Amsterdam.
Sj
SC
•g Een verhaal van Hesba Stretton.
Compleet in 10 afl. van 32 pagina's,
g« tegen den uiterst geringen prijs van
15 cent per aflevering.
Om de drie weken verschijnt eene p-
afl. Men teekent in bij alle soliede Boekh
Kollnm.
T. SLAGTER, uitgever.
JÏPELDOORN.
<">- KÜNINK.UJ
an
By voortduring bevelen ondergeteekenden zich be
leefdelijk aan voor de levering van alle benoodigde
in alle Couranten;
en alles wat daarmede in betrekking staat.
Voor het adverteeren in de Texelsche Courant
worden gunstige conditiën gesteld bij veel
vuldige plaatsingen.
Aanbevelend,
bewoond door en in gebruik bij, den Heer
A. DROS Az. in de Weverstraat.
Aanvaarding 1 Mei a. s.
De perceelen zijn ook afzonderlijk te huur,
te bevragen bij
C. KEIJSER Pz.
gevraagd, om met 1 Maart in dienst te treden,
liefst niet beneden 30 jaar.
AdresT. KERKE, Waal, Texel.
Een HUIS en ERF, op besten stand, te BURG
OP TEXEL hoek Weverstraat Nieuwstraat, zeer
geschikt voor alle affaires. Thans bewoond door
A. PLAATSMAN.
Een nieuwgebouwd SCHUURTJE of BERG
PLAATS achter gemeld huis.
Conditiën billijk.
Te bevragen b/J administrateur H. FLENS,
te TEXEL.
37.
Vrij naar 't Fransch door A. B.
TWEEDE DEEL hoofdstuk II.
Ik heb zijne gangen laten bespieden. Ik ben
hem gevolgd, en hij heeft mö tot u gevoerd. Wij
zijn met dezelfde trein gekomen en terwijl hfl aan
uwe voeten lag en wie weet welke gevoelvolle
verhalen deed, ben ik naar den commissaris gegaan,
ik heb hem de zaak verteld en ik heb hem met mö
mede gebrachtHfj is bij de hand en wacht mö- Ik
heb u nog in mijn macht. Het behoeft mfl slechts
één woord te kosten. Hebt ge mf] begrepen?
Ellendeling mompelde Jeanne.
Vertrek met mfl, of ik laat procesverbaal op
maken. Procesverbaal is, betgeen u wel niet onbekend
zal zijn, de gevangenis, de schande voor u, voor uw
naam.
Voornamelijk voor de uwe, want uw naam
draag ik.
Le Lourdel schudde het hoofd.
O, de mijne, die is wel gewoon aan besmetting.
Een smet meer of minder Hij is niet van
hermelijn. Bovendien zal ik een mooie rol sptlen.
Ik ben'de aanklager.
En indien ik toestem? vroeg Jeanne.
Indien gfl toestemt, zal de commissaris terug-
keeren, zooals hö gekomen is.
Welnu, ik weiger/ Er is slechts schande voer
hen, die Bchuldig ztjn Achilles en ik zijn onschuldig.
Wien zult ge dat doen gelooven?
Aan de eerlijke lieden. En aan het oordeel
van deze alleen hechten w{j waarde en nu,
mijnheer, als ge mi) niets meer hebt te zeggen,
vertrek dan.
Wat, gfl jaagt mfl wegIk ben uw man.
Indien gt) niet wilt heengaan, zal ik vertrekken,
om de vernedering te besparen van door mijn bedienden
de deur te worden uitgezet.
Uw bedienden/ Ik ben het tcch die ze hun
loon betaalt.
Pardon, ik betaal ze met hetgeen mijne boerderij
opbrengt.
Le Lourdel maakte eene beweging van schrik,
Maar wat gebeurt er dan met mijn geld
Dat zult ge zelf wel weten of anders uw zaak
waarnemer.
Die schelm, riep de bankier woedend uit, gedurende
drie jaar reeds besteelt hij mö dus.
Voordat hö nog had uitgesproken, had Jeanne zich
verwijderd.
Le Lourdel bleef als van den bliksem getriflen
staan. Eindel0k keek hg de kamer in het rond en
mompelde
Bepaald ben ik een dwaas geweest mö in dien
stand te dringen Hö opende de deur en vertrok.
Buiten vond hö de commissaris, die hem wachtte.
Het spöt mö, zei hf, dat ik u voor niets heb
lastig gevallen.
Hö groette hem, klom in zön rötuig, liet zich naar
het station brengen en vertrok per eerste trein.
Hoofdstuk III.
Le Lourdel kwam aan het station, toen de trein
van acht uur acht en veertig op het punt stond van
te vertrekken. Hö had nog juist töd genoeg om
een telegram te zenden aan zön Secretaris en daarop
in de wagon te stappen.
Hö had haast St. Malxent te verlaten. Hö kwam
van bö Jeanne Grandvilliers, van bö zöne vrouw, en
was boos, vernederd en ontevreden over zichzelf en
anderen Zflne verachting voor Jeanne en den
graaf was nog grooter geworden.
Wat hö ook gezegd mocht hebben, hö gevoelde
het, dat zö niet schuldig waren. Hun groot gevoel
van eer had hem nog meer voor hen doen buigen.
Hoe hadden zö hem getrotseerd, ja zelfs zöne
bedreigingen tot spotternö gemaakt.
Zich wreken Hö dacht er zelfs niet aan.
Waartoe zou het dienen Zou hö daardoor zöne
vrouw nader tot zich brengen, die thans verder dan
ooit van hem verwöderd was?
Eu toch hoezeer zou hö haar hebben bemind.' Hoe
trots zou hö zich gevoeld hebben wanneer hö zich
met haar aan zöne zöde in het publiek had kunnen
vertoonen. Hoe gelukkig zou hö zich hebben gevoeld
als hö aan allen, die hem met haar zagen in zön
calèche, het prachtigste en meest elegante rötuig
uit geheel Parös, hoe gelukkig zou hö zich hebben
gevoeld als hö aan die allen had kunnen zeggen
Die groote dame, die adefljke dame, welke gö be
wondert, is möne vrouw. Mevrouw Le Lourdel.
Dwaze drocmen Hö mocht er niet aan denken.
Le Lourdel bleef, ondanks zöne millioenen, zonder
familie, zonder huis, zonder vrouw, tn speelbal van
eene maitresse, die hem bedroog.
Klaarblökelök was hö niet in staat vrouwen te
behagen of door dezen bemind te worden.
Hö schudde het hoofd.
De fortuin echter is mö nog over, mompelde hö.
Een wolk kwam hem bö de gedachte daaraan over
het voorhoofd.
De fortuin Dreigde ook zö niet hem ontrouw te
worden en hem te verlaten Zön ster verbleekte
sterk. Hö had zich ingelaten met een twee- of
drietal zaken, die slecht, ja zeer slecht zelfs dreigden
uit te loopen HQ was niet volkomen gerust en
er waren oogenblikken, waarin hö zön horizon
begreDsd zag door de grauwe muren van eene
gevangenis.
Vooral de I'quidatie van eene möncnderneming,
waarvan hö administrateur was, had voor hem een
zeer dreigend aanzien.
Eén hoop echter hield hem nog staande.
Zö zullen niet durven, zei hö in zich zelf.
Hö was een macht geworden, waarmede men
diende rekening te houden en als het nocdig was
om een honderd duizend francs of meer te gebruiken
om hem, die te hard schreeuwden de mond te
stoppen, wist hö die wel goed aan te wenden, Hö
zou er wel goed afkomen. Men zou wel niet handelen
zonder hem te waarschuwen en hö zou zich wel
weten te redden.
Deze gedachte, de gedachte aan de macht, welke
hem het geld gaf, stelde hem gerust en toch volkomen
zeker was hö niet. Op zön leeftöd nog te worden
gearresteerd Dat was het einde I
Zelfs als hö alles onmiddelök betaalde, zou zön
crediet toch een verschrikkelöke slag gekregen
hebben.
Het is waar er zou hem nog genceg overblöven,
om zich te troosten en rök te leven maar het was
hem te vernederend. Beter was het de slag te
ontwöken.
Zoo waren de gedachten, welke de bankier bezig
hielden, terwöl hö in de trein gezeten was.
Hö had haast om weer in Parös terug te keeren.
Hö schaamde zich over zön tocht.
Waarom had hö zich ook er mede ingelaten
Wat hoopte hö
Hö zou toch altöd even dwaas blöven.
Die vrouw had liever haar vader laten sterven, dan
de zöne te zön. Wat zou zö dan nu niet willen
ondergaaD, nu de graaf van Montbrison weer was
terug gekomen? Nu had hö in het geheel geen
macht meer over haar.
Zö droeg zelfs zön naam niet. Waarom hield hö
zich nog met haar bezig en liet hö haar maar niet
aan haar lot over?
{Wordt vervolgd.)
8n«lp»radrak - LAtfSIVSLD AD8 SOOIJ - Ttvl