ast „Concurrent",
'heeThomson
en
li.
mmmwm,
Oosten!, tal. W. Dl. BAKKER.
C. KEIJSER PzApt, ei
A. RRIESHEE, Msteie PADANG.
let leveren van Couranten en Tpchrifien
Voor Bindwerk goed adres.
Het Bestnnr van den teller Eüerlanl
Tattenlosset, Slieten en eene Miertó,
Onder strenge bewaking.
KIEVIT-EIEREN
Streng verboden
LAHGEYELD BE ROOIJ.
aanbesteden,
verkoopen:
Horlogekettingen
Feuilleton.
Spoorloos verdwenen.
LOTEN
50 CTS.
Voor de schoonmaak
JECULPMESTSTOFFEN
TEXEL.
het plaatsen van advertenti'èn
Paaschteiitoonstelling 5 Apr-
zoo ook voor de levering van Boekwerken;
ALEMMRSCHE
By den Secretaris der H. M. v. L., afd. Alkmaar, H, SIEBERT COSTER, Alkmaar
Niemand mag zonder bewys van den huurder
eieren zoeken op onze landeryen, gelegen in
den polder „het Noorden
Namens de Wed. P. WITTE:
Nes op Texel. G. WITTE Pz.
ruim gesorteerd in alle soorten KARPETTEN,
van de nieuwste soorten; een ruime keuze
VLOERZEILEN, in alle breedte en qualiteiten;
Wollen- en Zeilloopers, Gang-, Denr-en Kamer-
matjes, Zeemleerlappen, enz. Ruime sorteering
in VITRAGES in alle breedte en pryzen, GORDIJN
BANDEN en KWASTEN. De pryzen zyn uiterst
laag; a contant 5% korting.
Aanbevelende, Hoogachtend,
UEd. Dw. D. Ph. VLESSING.
worden voortdurend tegen de hoogst mogelijkste
pryzen ingekocht.
M. VLAS, Burg, Texel.
BESCHIKBAAR de Dekhengst
alle werkdagen, op de hofstede „Melle", polder
E i e r 1 a n d. DEKGELD 5 gulden.
EIEREN te zoeken op de landeryen, toebehoo-
rende aan of in gebruik by ondergeteekende.
MAATSCHAPPIJ TOT VERROOP VAN
gevestigd te Rotterdam en Dordrecht, levert alle
soorten HULPMESTSTOFPEN, kostelooze con
trole der Rijkslandbouwproefstations.
Inlichtingen by
REKKING van WOENSDAG
20 Maart 1895.
De le prys is heden gewonnen door N. B.
NOOIJ, Schapensteeg 2, Amsterdam; 2e
prys 1 10.— W. BUSCH, Zaandam; 3e
prys 5.- Wed. SPANJAARD, Smedenstr.
22, Deventer.
Iedere Woensdag ten 2 uur verloting, voor
IEDER TOEGANKELIJK, Kloveniersburgwal 25
Amsterdam.
By voortduring bevelen ondergeteekendenzichbe-
leefdeiyk aan voor de levering van alle benoodigde
in alle Couranten;
en alles wat daarmede in betrekking staat.
Voor het ad verteeren in de Texelsche Courant
worden gunstige conditiën gesteld by veel
vuldige plaatsingen.
Aanbevelend,
zal op DINSDAG 2 APRIL aanstaande,
des morgens ten half tien uren
het vergraven van eenige perceelen sloot-
werk, te beginnen bij den dwarsweg van
Vruchtbaaroord.
des middags ten twee uren, eene partij
liggende nabij de Cocksdorp.
Nadere informatie verstrekt J. P. NOORDIJK
in Goud, Zilver, Nickel, enz. Ruime keuze,
biltyke pryzen, by G. D. KIKKERT,
Goud en Zilversmid, Gravenstraat.
P.S. Ook voorhanden de keurige Lombokketting,
voorzien van de beeltenissen der Heeren Vetter
Van Ham en Scheuer.
Roman door A. D.
13. Tweede af deeling hoofdstuk IH.
Hy was goed voor iedereen. Niet tevreden met
het geven van onderricht aan de zonen van den
mandaryn, ging hy nog verder op verzoek van deze.
Dikwijls vereenigde hy 's avonds jongelingen uit
de stad en de omstreken rondom zich. Hy vertelde
hen dan in het Lin-ansch dialect de voornaamste
gebeurtenissen uit de geschiedenis van zyn land.
Wat HoDg-ma-nao betreft, deze beminde haar
held nog duizend maal meer dan vroeger. Helaas, zy
vleide zich met geen enkele illusie/ Wanneer
Etienne in gedachte verzonken was, wist zy wel j
dat hy niet aan haar dacht. Neen, zyn gedachten
gingen verder naar die altyd nog door hem aange
bedene vrouw, die hy misschien nimmer zou weder
zien. Eigenhandig had Etienne haar portret
geteekend. Hong-ma-nao bleef dikwyis er naar zien
en baar jalouzie werd er nog te grooter door. Wat
was die vrouw dan toch wei, dat hy haar zoo geheel
en al getrouw bleef? In een lyst door hem zelf
van oiyfhout gemaakt had Etienne de teekenen van
zyn rang opgehangen en daarboven het portret
van Clemence.
Datgene, waaraan voor hem do liefste en heiligste
herinneringen was verbonden, was in de lyst. gevat,
welke hy boven zyn bed had opgehangen. Hy
gevoelde zich daardoor gesterkt, om alle verleiding
weerstand te bieden.
Hong-ma-nao wanhoopte echter niet. Het is waar
Etienne was met allen in de residentie intiem
gewordeDmaar toch was er tusschen hen iets meer
teeders. Een weinig verder nog en het zou liefde
zyn geweest. Deze grensiyn paste Etienne echter
wel op om niet teoverschryden. Wanneer Hong-ma-nao
ook al eens trachtte hem meer tot zich te trekken
beantwoordde hy haar steeds door haar eene ware
broederliefde te toonen.
De jonge man bad thans ook langzamerhand leercn
begrypen, waardoor het levensgeluk van Hong-ma-nao
zoo zeer geknakt was. Zy was het slachtt ffor van
de zeden en gebruiken van haar land. Ziehier hoe
in Lin-an een huweiyk wordt voltrokken. Hot
jonge meisje, dat zal gaan huwen verschynt omriDgd
van haar geheele familie en ook de jonge man, komt
vergezeld van de zynen, benevens van een priester,
die in de hand een porcelein kopje en een flesch
wyn houdt. Na de gewone groet vult de priester
het kopje en reikt het den jongen man toe. Deze
maakt een bevallige groet met het hoofd naar zyn
verloofde en drinkt het kopje half leeg, vervolgens
neemt hy eerbiedig de band zyner verloofde en
reikt haar het kopje over. Zy drinkt op haar beurt
en werpt onverschillig het kopje weg. Daarop
knielen de jonge liedèn met het gelaat naar het
noorden gekeerd, daar waar de keizer woont en met
luider stem verkondigen zy hunne vereeniging aan
Hemel en aarde.
Ze zyn dan gehuwd.
Van dit oogenblik af is de jonge vrouw vry te
wonen waar zy wil, hetzy by haar man, of ergens
anders. Indien zy na verloop van zekeren tyd, die
wiBselt tusschen een jaar en achttien maanden,
moeder wordt, behoudt de man haar by zich wanneer
zy hem ten minste niet had verlaten, terwyi hy
haar in laatst genoemd geval by zich in huis haalt.
Hy is nu zeker van nakomelingschap. Indien de
j onge vrouw na verloop van den bepaalden tyd echter
nog geen moeder is geworden, wordt ze door den
man verstooten en huwt hy weer zonder eenig
bezwaar met een ander.
Dit was ook het geval met Hong-ma-nao geweest.
Zy was gehuwd met een ryk Tartaar maar gekomen
aan het noodlottige tydstip had hy baar verstooten
en droevig had zy een schuilplaats gezocht by den
mandaryn. Zy hoopte, dat Etienne haar ook zou
ten huweiyk vragen, zy hoopte, dat de Europeaan
niet die vooroordeelen zou hebben, welke haar
landslieden hadden. En nu stuitte zy eensklaps op
eene nog grooter hinderpaal als het voorooordeel,
namelijk de liefde voor eene andere. Zy had alle
hoop verloren.
Ik heb uwe gedachten geraden, lieve vriendin,
zei Etienne, toen zy weder samen eene wandeling
maakte en Hong-ma-nao haar gevoelen vry duideiyk
lucht gaf. Gelooft ge dan dat ik vryheid gevoel,
voor de weinig beteekenende huweiyksplechtigheid
zooals men die by u viert Ik ben getrouw aan de
vrouw, die ik bemin, niet omdat ik met haar ben
gehuwd, maar omdat ik haar als 't ware aanbid.
Of zy myne verloofde dan wel myne vrouw is, is
voor my hetzelfde. Indien ik haar ontrouw werd, zou
ik my over myzelf moeten schamen. Zeker, niet
alle mannen uit myn land spreken zoo, maar dat
is een gevolg van hunne myne inziens verkeerde
opvoeding I Ge zegt, dat ge my bemint en ik geloof
u gaarne, het is een ongeluk voor u en misschien
ook wel voor my. Indien myn hart vry was, zou
ik mts in uw land gevestigd hebben en ik zou gelukkig
geleefd hebben aan uwe zyde
Zy liet haar hoofd op den schouder van den jongen
man rusten. Tranen schitterden in haar oogen en
slechts met veel moeite kon zy het verhoeden
niet in snikken uit te barsten. Langzaam hernam zy
Myn waarde Si-yü, ik moet u alles zeggen. Met
eenige moeite zou ik u wel kunnen doen ontsnappen.
Ik heb die gedachte steeds van my geworpen, omdat
ik altyd nog hoopte Ik. zie helaas, dat myn
hoop ydel is/
Etienne uitte een kreet van vreugde.
Ge zoudt my dus de vryheid terug kunnen
bezorgen
Ja. Met behulp van u onbekende vrienden, zou
ik u zonder veel gevaar tot de rivier kunnen doen
komen. Daar zal een schipper u wachten, maar
waar zult ge heen gaan? Zyn er in destadHa-ncï
soldaten uit uw land of uit het myne Ik weet
het niet. Maar ik zal niets ondernemen zonder het
eerst te weten. Vertrouw maar geheel op my Uw
arme Hong-ma-nao zou wel zeer gelukkig geweest
zyn, als zy u by zich kon houden, maar ge bemint
eene andere. Om u gelukkig te doen zyn met die
vreemdelinge, wil ik u uwe vryheid terug doen
krygen
Zy weende nu en Etienne kuste haar. Li-tong-min
ging op dat oogenblik juist het einde der laan
voorby, waarin zy zich bevonden, hy bemerkte deze
liefkozing en beschouwde dit als een goed teeken.
Hy glimlachte en vervolgde zyn weg, verzekert
naar hy meende, dat zyn gevangene hem nu niet
zou verlaten.
Nog eenige maanden verliepen en niets scheen in
het leven van Etienne veranderd te zyn. Hy was
du reeds gedurende meer dan vyf jaren in Mêng tzü.
Op zekeren morgen, terwyi hy met den mandaryn
wandelde, gaf hy deze zyn wensch te kennen eens
naar de hoofdstad te gaan. Hy wilde Vün-nan
doorkruisen, hy had daartoe een vrygeleide noodig
van den onderkoning en hy verzocht den mandaryn
hem daarheen te willen vergezellen, zeker dit bewys
wel te zullen ontvangen wanneer Ll-tong-min hem
daarby behulpzaam was.
De mandaryn wantrouwde Etienne niet meer en
daar ook hy plan had naar de hoofdstad te reizen,
vertrokken zy eenigen tyd later samen daarheen.
(Wordt vervolgd.)
Snelpersdruk - LANGEVELD ft DE ROOIJ Texel.