„JACOB KWAST" WOGNÜM.
n
u
Die voorgaan en die achteraan bomen
o
Dienstbode gevraagd
eigen geslacht en gerookt Texelsch Spek,
en prima gesmolten Reuzel.
WINTERDIENST.
Spoorboekjes van 10 Ct. verkrijgbaar.
WIERINGA,
m
CONCERT der gemengde Zang?ereenigmg „JACOB KWAST" van Wognum.
in de l\?ed Herv. Kerk (nieuwe) te HELDER,
op ZONDAG 21 OCTOBER 1906, des namiddags 2 uur precies.
IPIP* De kerk wordt een uur voor den aanvang geopend.
Zie verder groote en strooibiljetten.
voor het slachten van varkens,
het maken van worst,
rooken van spek, enz.
Verkrijgbaar in ,.de J2eurs."
HORLOGES,
REGULATEURS,
en WEKKERS,
FEUILLETON.
Markiezin Sabine
DIRECTEUR WILLEM SAAL.
TOEGANGSKAARTEN a 75 cent en TEKSTBOEKJES a 10 cent zijn verkrijgbaar te Helder bij
de Boekhandelaren DUINKER, Spoorstraat; DE BUISONJE en ZOON, Hooldgracht; MAAS,
Dijkstraat en de Sigarenhandelaren G. J. FEIJEN, Zuidstraat en A. B. WEBER, Kanaalweg.
Vereeniging „CHRISTELIJKE BIBLIOTHEEK",
sedert 1897 gevestigd te Nijkerk. Uitgever G. F. CALLENBACH.
Heden werd aan de leden verzonden deel YII van den 9en jaargang:
door ENKA.
Prijs voor niet-leden ing. f 1,50geb. f 1,90.
Behalve dit werk ontvingen de leden in den 9en jaarg.
Door overmacht geveld door A. v. d. Flier.
Kleine kracht door Ejiy.
Toegepast Christendom door Dr. J. R. Slotemaker de Bruine.
Lijden en Strijden in 'süeeren dienst door F. W. A. Kokff.
De vracht, die blijft door J. L. F. de Liefde.
Kardinaal Albrecht en zijn gunsteling door Armin Stein.
Complete stellen van dezen jaargang zijn nog verkrijgbaar a f 5,00 ingenaaid;
f 7,45 gebonden.
Nieuwe leden voor den lOen jaargang worden nu reeds aangenomen.
om met 1 Nov. a.s- in dienst te treden-
C. P. BAKKER, Oosterend.
De ondergetcckende beveelt zich beleefd aan
N'ieuwstraat. J. KALE Hz.
Er gaat niets boven
LANGEVELD DE ROOLJ.
Horlogemaker, Goud- en Zilversmid,
Weverstraat.
Lage prijzen met 2 jaar
schriftelijke garantie.
Reparatiën aan alle Uur
werken onder garantie.
Beleefd aanbevelend.
Ten voordeele van den Burg.
Dit zijn geen woorden van een inwoner van
Duitschland of Engeland, doch die van een buur
man. De heer J. Vader, wonende Artilleriestraat 2
te den Helder meldt ons Aan uwe voortreffelijke
Foster's Rugpijn Nieren Pillen heb ik het te dan
ken dat ik een zeer groote verlichting bekwam in
mijn nierziekte, waaraan ik reeds lange jaren lij
dende ben geweest. Ik had veel pijn in den rug en
zijden, die zich soms tot in de borst uitstrekte. Het
urineeren ging moeilijk en veroorzaakte mij veel
pijn, het water zag er vuil troebel uit en wanneer
ik het eenige tijd liet staan, was er veel bezinksel
in. Bij het minste werk wat ik deed moest ik hevig
transpireeren, ik gevoelde mij immer zeer ver
moeid, loom en lusteloos en ik wist niet wat ik
moest gaan beginnen, want het leven viel mij wer
kelijk zwaar. Men wees mij toen op de genezingen
door Uwe Pillen teweeggebracht en ik wenschte
hier ook onmiddclijk een proef mede te nemen. Na
een paar dagen werd mijn pijn minder en myn
geheele gestel knapte op, ik was zeer verwonderd
en gelukkig toen ik twee weken later bijna niets
meer van mijne ziekte kon bespeuren. Ik zal dan
ook met vertrouwen dit uitstekend geneesmiddel
aan diegene aanbevelen, die mochten lijden als ik
zelf voorheen. 17
Ik ondergeteekende verklaar, dat het boven
staande waar is en machtig U het publiek te
maken op elke wijze die U goeddunkt.
Het is rugpijn, waarmede het gevaar een aan
vang neemt. Pugpyn is het eerste en zekere teeken
van nierziekte. Foster's Rugpijn Nieren Pillen ge
nezen de pijn in den rug, terwijl ze de nieren in
orde brengen, die zich daaronder bevinden, want
inderdaad zijn het de nieren, die de pijn veroor
zaken en niet de rug.
Verzeker U dat men U de echte Foster's Rugpijn
Nieren Pillen geeft, dezelfde die de heer Vader ge
had heeft. Wij waarschuwen tegen namaak en
maken koopers er op attent, dat op iedere doos de
handteekening van James Foster voorkomt. Zij
zijn te Den Burg verkrijgbaar bij de firma Wed. P.
Kuiper, drogist. Toezending geschiedt franco na
ontvangst van postwissel a f 1,75 voor één of f 10
voor zes doozen.
Vrij naar 't Fransch door A. B.
2.
Zeer gevleid over deze opmerking, sloeg de
oude man vol welbehagen een blik rondom zich.
Ja, juffrouw Sabine, zonder mijzelf te
prijzen, maar het geval is nu eenmaal zoo, ik
geloof niet, dat er in het geheele land schooner
vruchten en groenten zijn, dan in onzen tuin.
En dan de bloemen Gij vergeet de bloemen,
oude Willem. Ge hebt daarmee toch ook uit
stekende resultaten. Wat was de gele roos
verleden jaar niet buitengewoon schoon. Rozen
als mijn hand zoo groot, en een geur om er
den geheelen dag den neus in te houden. Wan
neer je eenmaal stil zult gaan leven, zal je je
zoon nog wijze lessen kunnen geven, want uw
zoon moge er nu speciaal voor studeeren, gij
zijt de man van de practijk en dat is nog
beter.
Reeds vijf en vijftig jaar ben ik nu al bij
het vak, en de vorige maand was het 50 jaar
geleden, dat ik bij mijnheer, uw papa in dienst
trad. O, wat heb ik al dien tijd een bouquetten
gemaakt.
Bouquetten voor feesten, zoowel als voor rouw,
mompelde het jonge meisje.
Ja, juffrouw Sabine, ongelukkig genoeg
ook voor rouw. Drie lijkkisten heb ik deze villa
zien uitdragen. Uw grootvader, uw grootmoeder
en uw moeder. Arme mevrouw, te moeten
sterven op den dag van uw geboorte, toen zij
zoo blij was een dochtertje te hebben gekregen
Ik hoor uw vader nog zeggen, toen zij haar
laatste zucht had geslaakt: plundert den tuin,
opdat zij „zij" met kransen bedekt worde, en
verwoest daarna alles, ik wil geen bloemen
meer zien
Ik moest het doen juffrouw Sabine, dat wil
zeggen, dat ik de planten spaarde, cr op reke
nende dat na eonigen tijd de wanhoop uws
vaders wel zou verminderen, ik nam echter
alle bloemen en nauwelijks gevormdo knoppen
weg, of ik liet ze opeten door „Witje" uw lief
geitje, die ze blijkbaar heerlijk vond Dat heeft
zoo wel geduurd tot uw vierde levensjaar
Op zekeren dag, O ik herinner mij dien nog als
den dag van gisteren, had u van uwe wandeling
een bouquetje madeliefjes medegebracht en u
met uw broeder waart druk bezig die tusschen
het gras te planten, mijnheer kwam toevallig
voorbij en u sneldet naar hem toe.
Heb je schik daarin, Sabine? vroeg hij.
O, ja, wij spelen tuinmannetje, André en
ik, we planten nu bloemen en zullen later
zelf bouquetten kunnen plukken. De tuin is
zonder bloemen niet mooi, pa.
Ik was in de nabijheid en hoorde dat. Hij
omhelsde u en ging heen, terwijl hij een diepe
zucht loosde, u waart toen reeds het evenbeeld
van uw moeder, juffrouw; uw vader kwam naar
mij toe en zei kortaf:
Willem, plant viooltjes langs de paden, de
kleine heeft er pleizier in ze te plukken.
Ik was blij, dat verzeker ik u, u begrijpt
dat ik behalve viooltjes ook eenige crocussen
en later hyacinthen ging planten, daarna ook
rozen enz. Zoo kreeg langzamerhand, dank zij
uw liefde voor de bloemen, de tuin weder zijn
vroolijk aanzien, en ik weder pleizier in mijn
werk, dat mij de laatste jaren had ontbroken.
Het jonge meisje antwoordde niet, wel 20
maal had Willem haar dezelfde geschiedenis
verteld en daarmede op nieuw aangetoond hoe
zeer haar moeder door haar vader werd bemind.
Alleen uit liefde voor haar, zijne dochter, had
hij weder bloemen in den tuin geduld, maar
zijn hart had een voortdurend bloedende wonde
gekregen, en de vreugde was van hem geweken,
sedert zijn echtgenoote ton grave was gedaald.
Wat is dat, is „Bello" niot b j u vroeg
de grijsaard toen Sabine bleef zwijgen.
Bello, 0 die komt dadelijk wel weer bij
mij, riep het jonge meisje lachende uit, maar
Annetta had hem, juist toen ik van huis ging
een groote schotel mot soep gegeven en ge be
grijpt als hij eenmaal alles op heeft, of niet
meer kan eten, zal hij wel aan komen loopen
en door luid geblaf verkondigen, dat zijn maaltijd
gehouden is en overheerlijk was.
Mijnheer André zal hem zeer verouderd
vinden, juffrouw Sabine, hij is op rois gegaan
eenige dagen nadat u het diertje had gekocht
van de ondeugende jongens welke hem wilde
verdrinkenWat was het toen een leelijk
dier.
O, ook nu is „Bello" -nog verre van mooi,
maar wat hindert dat, als hij maar goed is. En
hij is goed en verstandig tevens.
Daarop eensklaps van toon veranderende ver
volgde zij
Ge weet zeker ook nog niets van André.
Ik heb de brievenbesteller zoowel als de telegram
besteller opgewacht, maar geen van beiden had
iets van hem. Misschien komt hij zelf wel per
avondtrein. O, wat verlang ik toch naar hem
Maar kom, ik ga heen, oude Willem, ik heb
nog veel te doen, ik moet nog de verschillende
bloemenmanden van andere bloemen voorzien.
Zij verwijderde zich met bevalligen tred
eenige passen de groote laan in, daarop bleef
ze even staan en zei glimlachend
Wees maar gerust hoor, de knoppen zal
ik wel sparen.
Hierna liep zij verder en begon zij bloemen
en groen te verzamelen. Een genoegzame
hoeveelheid verzameld hebbende begaf zij zich
naar haar geliefd plekje in den tuin, een schoon
prieel van waaruit men het uitzicht genoot op
een klein meertje, waarin 2 schoonc zwanen
zwommen, terwijl het oog verder nog gestreeld
word door een kleine waterval, welke door do
zon beschenen, heerlijke kleureffecten gaf,
Sabine deed haar hoed af, plaatste dc mand
met groen en bloemen naast zich cn begon glim
lachend met het afdoen der onderste bladeren
van de takjes, toen het luid geblaf van „Bello"
haar de komst van deze aankondigde. Zij hief*
het hoofd echter niet op, zelfs niet toen de hond
naar haar toe kwam springen, zonder zich te
storen aan de bloemen, die rondom haar ver
spreid lagen.
Koest, koest, „Bello"ik zie je wel, al
kijk ik niet naar je hoor. Ja ik weot wel, dat
je je weer dwaas aanstelt en als ik niet zooveel
te doen had, zou ik je er voor straffen, 0 niet
hard, dat weet je wol.
Wordt vervolgd.)
Gedrukt bjj LANUKVJSLU DJi JftOOlJj 'l'oiel.