DIENSTBODE.
IN DEN STORM
cKantoor' öc/irijfBoefien
een. bouwknecht of arbeider
Enbhuizer Almanakken
Boekh. Parkstraat.
feuilleton.
Gevraagd eene nette Dienstbode.
Eene zeldzame mooie collectie
werd ontvangen in den
Markiezin Sabine.
.A.ltijd welkom te Den Burg.
Goed nieuws van iemand uit onze omgeving
is ons altijd welkom en wij zullen met belang
stelling het volgend berichtje van eenHarliDg-
sche lezen. Het zal eveneens voor velen onzer
een waardevol nieuws zijn.
Mejuffrouw N. Visser, wonende Kerkpoort
straat 58 te HarlingeD, deelt ons mede: Vanaf
het oogenblik dat ik met uw Poster's Rugpijn
Nieren Pillen begonnen ben, is het mij mogen
gelukken verlichting te bekomen in een nier
ziekte; waarvan ik reeds drie jaren het slacht
offer geweest was. Ik had een slepende pijn,
die mij zeer hinderlijk was in mijn werk, ook
had ik veel last van een ongeregelde waterloozing,
de urine zag erg donker en liet veel bezinksel na.
Zonder de minste aanleiding kreeg ik opstij
gingen van het bloed naar het hoofd, welke
door huiveringen gevolgd werden, het leek wel
koorts. DoorloopeDd.'gevoelde ik mij erg afgemat
en lusteloostoen ik overal zoo uw Fosters
Rugpijn Nieren Pillen hoorde prijzen, liet ik daar
van een doosje komen. Hit ééne doosje be
zorgde mij reeds verlichting en ik kan u open
hartig zeggen, dat na het gebruik van drie
doozen ik een buitengewone verandering ia mijn
gestel kon waarnemen. Van de pijn kon ik
haast niets meer bemerken, de urine kwam weer
geregeld en was helder en ik acht het mijn
plicht tegenover andere nierlijders mijn voor
spoedige genezing bekend te maken, opdat zij
hiervan nut kunnen trekken. 12
Ik ondergeteekende verklaar, dat het boven
staande waar is en machtig u het publiek te
maken op elke wijze die u goeddunkt.
Een kort woord gericht aan vrouwen. Velen
onder u schijnen voortdurend ongesteldmis
schien lijdt gij aan hevige pijn in den rug, aan
een kwaal die gelijkt op afmatting, aan migraine
of overspanning der zenuwen. Wees niet te
vlug in het vellen van een oordeel en met te
zeggen dat gij lijdt aan een der ziekten waaraan
vrouwen lijden. Een groot aantal dezer inge
beelde vrouwenziekten" zijn niets anders dan
aandoeningen der Nieren. Verlies niet den
moed en denk niet langer meer aan een inge
beelde kwaal, het zijn misschien uw nieren welke
in het spel zijn.
Verzeker U dat men U de echte Foster's Rug
pijn Nieren Pillen geeft dezelfde die mej. Visser
gehad heeft. Zij zijn te Den Burg verkrijgbaar bij
de firma Wed. P. Kuiper, drogist. Toezending
geschiedt franco na ontvangst van postwissel
a f 1,75 voor één of f 10 voor zes doozen.
Adres R. JOEL KEIJSER, Burg.
GEVRAAGD met 1 Maart
bij A. BREESXEE
voor 1907.
RRIJS 15 CENTS.
Boekh. Parkstraat.
door A. v. d. Flier verscheen zooeven als het eerste deel van den tienden
jaargang der Vereeniging „Christelijke Bibliotheek".
Verder zullen in dezen jaargang nog verschijnen .De zoon van zijn moeder, door
Joh. Dose", 2 deelen; „John Wesley, door Dr. H. M. van Nes"; „Voor stille uren,
door Dr. J. R. Callenbach" en „Op het groote tooneel, door A. J. Hoogenbirk".
De prijs van het eerste deel is voor niet-leden f 2,00 ingenaaid, f 2,40 gebonden;
voor de leden komt dit werk op slechts f 1,027a ingenaaid; f 1,377a gebonden.
De in vorige jaargangen der „Christelijke Bibliotheek" verschenen werken zijn
voor een ieder op zeer voordeelige voorwaarden verkrijgbaar. Men raadplege den
fraai geïllustreerden catalogus, die alle gewenschte inlichtingen geeft, en gratis ver
krijgbaar is in eiken soliden boekhandel of op aanvrage franco wordt toegezonden
door den uitgever G. F. CALLENBACH te NIJKERK.
Vrij naar 't Fransch door A. B.
18
Geen afkeer, doch hij trekt mij evenmin
aan, ik ken hem in 't geheel niet.
Een gevoelig hart, zei André vol over
tuiging. Ik had je nog vergeten te vertellen,
dat hij, toen hij nog eenig fortuin had, verloofd
was met eene Engelse he of Amerikaansche dat
weet ik niet zoo precies, het ongeluk trof hem
en onmiddelijk verbrak zij de verloving. De
markies in zijn trots, zoowel als in zijn liefde
daardoor diep getroffen, werd ernstig ziek en
bleef geruimen tijd geheel ontroostbaar.
Arme jongen, mompelde Sabine.
Allot, heeft ons dat verteldHij is vrij
intiem met mevrouw de Barsannes en haar zoon.
Allot kent ze reeds sedert langen tijd zei
Sabine weder, hij gelooft werkelijk mij gelukkig
te zullen maken door deze verbintenis, dat is
zeker, er is veel voor te zeggen, maar wat
geeft dat, myn geheele „ik" zegt neen. En er
zijn voorgevoelens, die niet bedriegen.
Och, hecht toch geen geloof aan akelige
voorgevoelens, zei André ongeduldig.
Mijnheer Gueldry stond op, en zei, terwijl hij
zijn hancl naar het voorhoofd bracht.
Het is nutteloos dit gesprek verder voort
te zetten. Sabine zal eenmaal berouw er over
hebben, dat zij haar vader, nog haar broeder,
haar beide meest ware vrienden, niet heeft ge
loofd. Als het eenmaal te laat zal zjjn, zal zij
zeggen„O, als ik geweten had maar dan
zal er niets meer aan te doen zjjn
Zijn stem was zoo scherp, dat het jonge
meisje, hetwelk tot op dat oogenblik nog geheel
meesteresse van zichzelf was gebleven, in snikken
uitbarstte.
O, vader, vader, riep zij uit, haar armen
om zijn hals slaande, ik houd zooveel van u,
ik ben niet ondankbaar. U te verlaten zou mij
onmogelijk zijn.
Het zal toch moeten.
Waarom ik ga nooit trouwen, ik zal bij
u oud worden.
En dan Ik zal niet eeuwig hier blijven,
Sabine.
Dan? Dan zal mijn hart gebroken zijn,
gebroken voor altijd.
Dwaasheid!
DwaasheidHeeft u dan volkomen troost
kunnen vinden na het overlijden van moeder?
Mijnheer Gueldry nam het hoofd van het
jonge meisje in zijn ruwe werkhanden en zei,
terwijl hij haar in het gelaat keek, het gelaat,
dat zoo sprekend het evenbeeld was van de
afwezige
Ik ben nooit volkomen getroost, Sabine,
maar ik had u beiden, gjj zijt mijn doel en mijn
vreugde. André zal zich zelf een huishouding
scheppen. Maar wat zal uw levensdoel, uw
levensvreugde zijn
Ik zal wel een plaatsje aan zijn haard
kunnen krijgen. Ik zal mijn neefjes en nichtjes
goeddoen en mij met de armen bezighouden.
Nu, daar uw ideeën vrij bekrompen zijn,
doe naar je goedvindt, mijn kind.
Dit zeggende verwijderde hij zich langzaam.
Sabine echter meer getroffen door zijn
innige liefde voor haar als door het toornige
gelaat van haar broeder, stamelde, terwijl zij
zich krampachtig aan haar vader vasthield:
Vader, duidt het mjj niet ten kwade, ik
heb misschien eene te levendige verbeelding, ik
ben misschien wat al te ras in het nemen van
een besluitDie vraag kwam zoo geheel
onverwacht, dat ik er geheel door van streek
benOm u, om uwentwille alleen, wil ik er
nog wel eens over nadenken. Geef mij enkele
dagen tijd.
Neem eenige dagen, Sabine, en o, mocht
ge mij dan komen zeggen „Vader ik stem toe,"
O, als ge eens wist, hoe gelukkig ik mij dan
zou gevoelen
Hij kuste haar op het voorhoofd en zei daarop
glimlachend
Komaan, ons ernstig onderhoud is nu geëin
digd, en de etcnsklok roept ons. Ga met ons
mêe, mevrouw de markiezin, ik bied u mijn
arm aan.
Zij schudde echter met het hoofd en mompelde
zacht
Neen, ik blijf hierVader, André, ik bid
u sta mij dat toe Ik heb geen honger en
ik heb behoefte er aan alleen te zijn
Zonder verder aan te dringen, verwijderden de
beide mannen zich.
De schemering begon reeds te vallen, haar
vader en André hadden zich verwijderd, en ter
wijl ook de oude tuinman met de hark over den
schouder zich huiswaarts begaf, bevond Sabine
zich alleen, en kon zij eindelijk aan haar tranen
den vrijen loop geven. Lang, zeer lang, bleef
ze daar, met slechts haar trouwe hond.
VII.
Den volgenden morgen, na een slapelooze
nacht, ging het jonge meisje volgens gewoonte
naar de kerk. In plaats van na afloop van den
dienst dadelijk naar huis terug te keeren, begaf
zij zich naar zuster Ursula, om haar deelgenoote
te maken van haar wedervaren en haar raad in
te winnen, deze echter achtte zich in dit geval
niet in staat die raad te geven en verwees haar
naar haar broeder, de geestelijke, die achter in
den tuin bezig was.
Sabine verliet daarop de oude Ursula, en be
vond zich weldra bij den goeden ouden abt
Falhès.
Hij was op het land geboren en had het land
leven lief. Meermalen had men zijn verwondering
er reeds over uitgesproken, dat hij niet trachtte
een meer voorname betrekking te bekleeden,
doch steeds was het antwoord:
De kudde houdt ,van den herder, en de
herder houdt van de kudde, waarvoor zou deze
verandering dienen? Een ander zou misschien
mijne arme schaapjes verwaarloozen
Hij verwaarloosde ze niet. Onbuigzaam wan
neer het aankwam op de plichten, te vervullen
tegenover God, wist hij zelfs het meest verharde
gemoed te treffen door zijn engelachtige zacht
heid, en vooral ook door zijn onuitputtelijke
liefdadigheid. Wanneer zijn eigen hulpbronnen
geheel waren uitgeput, ging hij naar mijnheer
Guoldry om deze te vragen om kleeren, voedsel
en werk.
Dat is nu de laatste maal, dat ik u geef,
antwoordde de fabrikant zoo nu en dan. Ik
heb 2 kinderen om voor te zorgen en dan de
gezinnon der werkliedon waarvoor ik ook moet
zorgen, en die eerder in aanmerking komen
voor ondersteuning dan al die barrevoetgangers
welke door u voortdurend worden ondersteund.
De geestelijke glimlachte.
Kom, mijn vriend, er is genoeg voor allen.
Je bent maar een weinig zwartgallig. Wanneer
Sabine eens wat grooter is ben ik zeker, dat
wij het beiden zeer goed met elkaar zullen
kunnen hebben.
Inderdaad bleek dit ook zoo te zijn.
Wordt vervolgd.)
Gedrukt bjj LAN GEVELD DE itOOiJ, Texel.