Campagne's
W oordenboeken
Kramer's Woordentolk,
Ten Brinks Reisatlas v. Nederland.
Werken op allerlei gebied.
f 1.50
per
deel.
FRANSCH
ENGELSCH
DUITSCH
Dr. Starings Landbouwalmanak f 0.75
14den druk f 1,25.
met plaatsregister f 0,75.
Ten Brinks Zakatlas f 0.35.
Groote voorraad pas verschenen
Voorhanden in Boekhandel Parkstraat.
feuilleton.
Het Gulden Mysterie.
door O. N. en A. M. W illiamson.
Vertaald door W. J. en H. A Coknelissek
Copier echt vjh Burem nDe Berner
Conventie''Deventer.
80.)
Saidee zag haar zuster verbaasd aaD.
„Hoe ben je over El Agh ouat en Ghar-
daja hierheen gekomen
„J"a, was dat nfet de bei ste weg?"
„Zeker, de beste, wanii .eer ten minste
de langste weg de beste is!"
Victoria's ber,reep op'jens veel, wat tot
nu toe haar onbegrijpidijik was geweest.
Si Maiedd ine met 0pj;et den laugsten
WeggP nomen om baar
j wilde voor Saidee niets vsirbergen,
„n wat haar zelf betrof, maar Si Maied-
dine's lietde voor haar was zijn geheim,
en niet het hare; daarom bad zij biervan
tegen haar zuster gezwegen. En zij weid
boos op zichzelf, toen zij gevoelde boe zij
onder Saidee's blik bloosde, zoo diep, dat
haar gansche gelaat met een diepen blos
was overtogen.
„O, ik zie het al. Hij is verbeid op je.
Daarom bracht hij je hierheen. Hoe ge
slepen. Juist iets voor een Arabier."
Saidee zweeg eenige oogenblikken, in
diep nadenken. Victoria zei tot zich zelf,
dat het onmogelijk moest zijn, dat de ge
dachte daaraan voor haar zuster een aan
gename was, Maar toch bet scheen oi
•r een glans kwam op haar gelaat, alsof
ze zioh van epn zekeren angst bevrijd ge
voelde.
Zij trok Victoria weder tot zich, de
armen om haar heengesl .gen. „Vertel mij
er meer van," zei ze. „Hoe je hem hebt
leeren kennen en alles."
Victoria begreep het niet goed, waarom
Saidee nu eerst alles van haar wilde
weten. Haar leven was zoo heel eenvoudig
geweest. Maar Saidee's leven hoeveel
angst had zij om harentwil doorstaan. En
nu zij elkaar eindelijk hadden gevondeD,
vroeg Saidee naar zooiets onbelangrijks
als de wijze waarop zij Si Maieddine had
leeren kennen.
„Ja, zeker. Maar je hebt mij beloofd,
om eerst alles van jezelf te vertellen.
„Dat zal ik ook. Het zs.l je als een
roman lijken, omdat je het niet zelf dag
na dag, jaar na jaar, hebt behoeven te
leven. Voor mij in het ellendige werke
lijkheid geweest o, hoe ellendig!
bijna alles er ,in. Maar do geschiedenis
van Maieddine verandert alles. Ik moet
alles weten vlug om oen plan te
kunnen maken. Het is van heel groot
bclaDg van ontzettend groot belang. Ik
wil je niet bang maken mijn arme baby,
maar je bent hier in. een val gebracht,
en ik zal probeeren je er weer uit te
verlossen. Wat een g.eluk dat mijn echt
genoot hier niet is maar we hebben
geen tijd te verliezen. Vertel mij dus
alles vlug en vergeet niets."
Saidee had met koortsachtige haast ge
sproken, zonder haar zuster aan te zien.
Daarop vertelde Victoria haar alles hoe
zij Maieddine op de tioot had ontmoet, hun
kennismaking in het hotel, zijn belofte om
haar te helpen Saidee te vinden, de reis
door de woestijn slechts toen Zij aan dien
avond kwam, waarop Maieddine haar zijn
liefde had verklaard en haar zoo ruw had
bedreigd aarzelde zij een oogenblik. Saidee
drong echter aan, en toen vertelde zij
alles, wat er dien avond tussehen hen
beiden was voorgevallen.
„Het liep alles zoo hetl goed af," zei
ze. „Eu ik wist, dat het dat moest doen,
zelts in de enkele oogenblikken, waarin ik
me angstig gevoelde, omdat ik zoo geheel
in zijn macht was. Maar in werkelijkheid
was ik dat natuurlijk niet. Gods macht
was sterker dan de zijne, en dat] gevoelde
bij. Alles komt altijd goed terecht, wanneer
ge maar zeker weet, dat dit gebeuren zal."
Er ging een lichte huivering door Sai
dee. „Ik wilde, dat ik ook zoo kon
denken," fluisterde ze. „Als jk dat kon,
zou ik
„Wat, liefste
„Dan zou ik ook dapper en flink zjjn.
Ik heb mijn geestkracht, mijn geloof ver
loren zooals ik alles heb verloren. Ik
was een goed en flink meisje maar wat
blijft er over van iemand, die tien jaar in
den harem van een Muzelman is opge
sloten? Ze hebben mij nooit tot hun ge
loof kunnen bekeeren zooals ze zooveel
andere Europeesche vrouwen hebben ge
daan misschien pleit dat voor me. Maar
ze hebben mij dof en stomp gemaakt, en
al mijn wilskracht vernietigd. Ik geloof
nu nergens meer aan. Je spreekt van Gods
macht. Hij heeft mij nooit geholpen. En
jou heeft hij ook nog niet geholpen,
zooals je denkt. Jij bent hier op het
oogenblik oen gevangene. En was dezelfde
Maieddine er niet, dan zou ik je wellicht
nog gemakkelijk kunnen laten vluchten
voor de Marabout terugkomt, maar nu zal
Maieddine je als een lynx blijven bewaken
of als een Arabier. Wat hetzelfde is,
wanneer het een vrouw geldt.
„Maar wat heeft de Marabout er mede
te maken, wat ik doe vroeg Victoria
verbaasd. „Wij zijn toch geheel vreemden
voor hem, niet waar behalve dan dat
Cassim misschien een of andere hooge
positie hier in de Zaouia heeft
„Een hooge positie 1 Maar het is waar
ook ik vergat dat je nog niets weet,
omdat Maieddine alles geheim voor je
heeft gehouden. Bij is natuurlyfe bang
geweest, dat je misschien langs dezen weg
alles toch nog aan iemand zoudt kunnen
vertellen. Maar nu je eenmaal hier bent,
zal het hem weinig meer kunnen scheieD,
of je alles weet, omdat by vertrouwt, dat
je hier toch nooit meer vandaan zult
kunnen komen,"
Victoria sprong op en zag hair zuster
met groote schitterende oogen aan. „Ik
kao en ik wil hier vanddan," riep ze uit.
„En met jou. Nooit zonder jou natuurlijk.
Daarvoor ben ik hier gekomen. Alle Mara
bouts in het rijk vaagden Islam zullen jou
niet hier kunnen houden, liefste, omdat ze
geen recht op je hebben omdat wij in
de twintigste eeuw leveD, en niet meer
in het duistere verleden van eeuwen ge
leden
„Nog eeuwen hierna zal het in het rijk
van den Islam duister zijn en de Mara
bout gelooft dat bij een recht op mij heeft."
„Maar wanneer jij weet, dat hij dat niet
heeft
„Ik begin dat thans te weten begin
het tenminste thans te gevoelen, dat ik
wettelijk en moreel vrij ben. Maar wet
en moraal kunnen geen muren omver
werpen."
„Dat kunnen zij wel. En wanneer
Cassim
„Mijn arme kleine, toen Cassim ben
Halim stierf op een tijdstip dat hem
bizonder gelegen kwam verscheen Sidi
El Hadj Mohammed ben Abd ei kader, om
dit Maraboutschap voor zich op te eischen,
waarvan de bezitter, een oud man, juist
een paar weken voor Cassim was over
leden. De tegenwoordige Marabout was
zijn naaste bloedverwant zoo gèloolt
iedereen.
(Wordt vervolgde