Campagne's W oordenboeken Kramer's Woordentolk, Ten Brinks Reisatlas v. Nederland. Werken op allerlei gebied. f 1.50 per deel. FRANSCH ENGELSCH DUITSCH Dr. Starings Landbouwalmanak f 0.75 14den druk f 1,25. met plaatsregister f 0,75. Ten Brinks Zakatlas f 0.35. Groote voorraad pas verschenen Voorhanden in Boekhandel Parkstraat. feuilleton. Het Gulden Mysterie. door O. N. en A. M. W illiamson. Vertaald door W. J. en H. A Coknelissek Copier echt vjh Burem nDe Berner Conventie''Deventer. 80.) Saidee zag haar zuster verbaasd aaD. „Hoe ben je over El Agh ouat en Ghar- daja hierheen gekomen „J"a, was dat nfet de bei ste weg?" „Zeker, de beste, wanii .eer ten minste de langste weg de beste is!" Victoria's ber,reep op'jens veel, wat tot nu toe haar onbegrijpidijik was geweest. Si Maiedd ine met 0pj;et den laugsten WeggP nomen om baar j wilde voor Saidee niets vsirbergen, „n wat haar zelf betrof, maar Si Maied- dine's lietde voor haar was zijn geheim, en niet het hare; daarom bad zij biervan tegen haar zuster gezwegen. En zij weid boos op zichzelf, toen zij gevoelde boe zij onder Saidee's blik bloosde, zoo diep, dat haar gansche gelaat met een diepen blos was overtogen. „O, ik zie het al. Hij is verbeid op je. Daarom bracht hij je hierheen. Hoe ge slepen. Juist iets voor een Arabier." Saidee zweeg eenige oogenblikken, in diep nadenken. Victoria zei tot zich zelf, dat het onmogelijk moest zijn, dat de ge dachte daaraan voor haar zuster een aan gename was, Maar toch bet scheen oi •r een glans kwam op haar gelaat, alsof ze zioh van epn zekeren angst bevrijd ge voelde. Zij trok Victoria weder tot zich, de armen om haar heengesl .gen. „Vertel mij er meer van," zei ze. „Hoe je hem hebt leeren kennen en alles." Victoria begreep het niet goed, waarom Saidee nu eerst alles van haar wilde weten. Haar leven was zoo heel eenvoudig geweest. Maar Saidee's leven hoeveel angst had zij om harentwil doorstaan. En nu zij elkaar eindelijk hadden gevondeD, vroeg Saidee naar zooiets onbelangrijks als de wijze waarop zij Si Maieddine had leeren kennen. „Ja, zeker. Maar je hebt mij beloofd, om eerst alles van jezelf te vertellen. „Dat zal ik ook. Het zs.l je als een roman lijken, omdat je het niet zelf dag na dag, jaar na jaar, hebt behoeven te leven. Voor mij in het ellendige werke lijkheid geweest o, hoe ellendig! bijna alles er ,in. Maar do geschiedenis van Maieddine verandert alles. Ik moet alles weten vlug om oen plan te kunnen maken. Het is van heel groot bclaDg van ontzettend groot belang. Ik wil je niet bang maken mijn arme baby, maar je bent hier in. een val gebracht, en ik zal probeeren je er weer uit te verlossen. Wat een g.eluk dat mijn echt genoot hier niet is maar we hebben geen tijd te verliezen. Vertel mij dus alles vlug en vergeet niets." Saidee had met koortsachtige haast ge sproken, zonder haar zuster aan te zien. Daarop vertelde Victoria haar alles hoe zij Maieddine op de tioot had ontmoet, hun kennismaking in het hotel, zijn belofte om haar te helpen Saidee te vinden, de reis door de woestijn slechts toen Zij aan dien avond kwam, waarop Maieddine haar zijn liefde had verklaard en haar zoo ruw had bedreigd aarzelde zij een oogenblik. Saidee drong echter aan, en toen vertelde zij alles, wat er dien avond tussehen hen beiden was voorgevallen. „Het liep alles zoo hetl goed af," zei ze. „Eu ik wist, dat het dat moest doen, zelts in de enkele oogenblikken, waarin ik me angstig gevoelde, omdat ik zoo geheel in zijn macht was. Maar in werkelijkheid was ik dat natuurlijk niet. Gods macht was sterker dan de zijne, en dat] gevoelde bij. Alles komt altijd goed terecht, wanneer ge maar zeker weet, dat dit gebeuren zal." Er ging een lichte huivering door Sai dee. „Ik wilde, dat ik ook zoo kon denken," fluisterde ze. „Als jk dat kon, zou ik „Wat, liefste „Dan zou ik ook dapper en flink zjjn. Ik heb mijn geestkracht, mijn geloof ver loren zooals ik alles heb verloren. Ik was een goed en flink meisje maar wat blijft er over van iemand, die tien jaar in den harem van een Muzelman is opge sloten? Ze hebben mij nooit tot hun ge loof kunnen bekeeren zooals ze zooveel andere Europeesche vrouwen hebben ge daan misschien pleit dat voor me. Maar ze hebben mij dof en stomp gemaakt, en al mijn wilskracht vernietigd. Ik geloof nu nergens meer aan. Je spreekt van Gods macht. Hij heeft mij nooit geholpen. En jou heeft hij ook nog niet geholpen, zooals je denkt. Jij bent hier op het oogenblik oen gevangene. En was dezelfde Maieddine er niet, dan zou ik je wellicht nog gemakkelijk kunnen laten vluchten voor de Marabout terugkomt, maar nu zal Maieddine je als een lynx blijven bewaken of als een Arabier. Wat hetzelfde is, wanneer het een vrouw geldt. „Maar wat heeft de Marabout er mede te maken, wat ik doe vroeg Victoria verbaasd. „Wij zijn toch geheel vreemden voor hem, niet waar behalve dan dat Cassim misschien een of andere hooge positie hier in de Zaouia heeft „Een hooge positie 1 Maar het is waar ook ik vergat dat je nog niets weet, omdat Maieddine alles geheim voor je heeft gehouden. Bij is natuurlyfe bang geweest, dat je misschien langs dezen weg alles toch nog aan iemand zoudt kunnen vertellen. Maar nu je eenmaal hier bent, zal het hem weinig meer kunnen scheieD, of je alles weet, omdat by vertrouwt, dat je hier toch nooit meer vandaan zult kunnen komen," Victoria sprong op en zag hair zuster met groote schitterende oogen aan. „Ik kao en ik wil hier vanddan," riep ze uit. „En met jou. Nooit zonder jou natuurlijk. Daarvoor ben ik hier gekomen. Alle Mara bouts in het rijk vaagden Islam zullen jou niet hier kunnen houden, liefste, omdat ze geen recht op je hebben omdat wij in de twintigste eeuw leveD, en niet meer in het duistere verleden van eeuwen ge leden „Nog eeuwen hierna zal het in het rijk van den Islam duister zijn en de Mara bout gelooft dat bij een recht op mij heeft." „Maar wanneer jij weet, dat hij dat niet heeft „Ik begin dat thans te weten begin het tenminste thans te gevoelen, dat ik wettelijk en moreel vrij ben. Maar wet en moraal kunnen geen muren omver werpen." „Dat kunnen zij wel. En wanneer Cassim „Mijn arme kleine, toen Cassim ben Halim stierf op een tijdstip dat hem bizonder gelegen kwam verscheen Sidi El Hadj Mohammed ben Abd ei kader, om dit Maraboutschap voor zich op te eischen, waarvan de bezitter, een oud man, juist een paar weken voor Cassim was over leden. De tegenwoordige Marabout was zijn naaste bloedverwant zoo gèloolt iedereen. (Wordt vervolgde

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Texelsche Courant | 1914 | | pagina 4