NAAIMACHINES
Reeft liet Magazijn DE TIJDGEEST,
MANHEIM, Spoorstraat.
GODDEN EN ZILVEREN VOORWERPEN, |m
DE PRIJSLIJST. 1 m
THIBETS
Gl RIEL, te
DE NIEUWSTE DOORGEWEEKTE OMSLAGDOEKEN ONTVANGEN IN DE TIJDGEEST.
J
SPECIALITEIT IN ZWARTE FRANSGHE EN ABERIKAANSCHE THIBETS,
Sla lil ilat over!
i@Di|
EeniÊ Dept te AMSTERDAM: Kalverstraat 25.
Depot to Nteuwediep; Kanaal weg 42,
J. GRAAFF3 Hoofdgracht.
p UITVERKOOP beneden fabrieksprijzen van
KANAALWEG. HU. 1IU.
ZOMERSTOFFEN,
TUINZADEN.
van geheel nieuwe constructie, voor Schoenmakers.
door prachtig en gewaarborgd solide kleur van zwart, de uitgebreidste sorteering en vooral de goedkoopste prijzen,
5 WEGENS VERANDERING VAN WOONPLAATS
waaronder nog eenige GOUDEN OORIJZERS, (18 karaat), vooroud, nieuw model.
X.B. Het HUIS is inmiddels VIT E H AIV1» TE HOOP, desver- SSfe
kiezende met conditiën.
co
l
O
1 O
i CL.
O
C/3
-U
O I
O
30 1
CO I
De ondergeteekende bericht zgnen geachten plaatsgenooten, dat hg
heelt ontvangen een ruime SOrtOerlng
bestaande in extra fijne zwarte en blauwe Lakens, Satijn de Laine, Kaïngarens,
Diagonaals, Elastiekstoffen, Bukskings en halfwollen Stoffen.
Zeer geschikt voor Heeren- en Jongeheeren-Pakken.
Al es wordt zeer solide en net bewerkt en tegen de meest mogelijke
concurreerende prgzen afgeleverd. Tevens wordt alles per ei verkocht.
Opruiming van Buksking Broeken, van af f3.00.
A C.
KLEEDEBM4KEB en LEVERANCIER.
JVIEÜWEÏ
Echte Zurinyplanten, Chalotten, enz.
Bloemzaden, 5 Cent per pakje.
J. S M I T,
le VROONSTRAAT 205.
Voor f 6.00 krijgt men 5
stuks lekkere Edammer Kaasjes,
die per stuk ruim 4 pond wegen,
franco thuis.
Adres Berkhout Co.
Bepaald lietj beste wat tot nog toe in soortgelijke Machines ten eerkoop aangeboden werd.
Deze Machines worden daarom ook op proef geleverd en deugdelijk onderricht daarop
gratis verstrekt, ten einde ieder reflectant uit eigen ondervinding kan oordeelen voor dat lij) koopt.
Verkrjjgbaar in alle Depots der SlllgOr-MaatSCliappij
P
in ruime keuze, zeer goedkoop en prachtig zwart van kleur.
O F R. U I M X IV G
van WIT GOED, Bazinstreep, wit Katoen, Servetgoed,
Tafellakens, Theedoeken, enz., spotgoedkoop.
Door zeer voordeeligen inkoop van een partij zeer zachte Veeren
kost nu een best VEEREN f CC AA
BED met Peluwen Kussens I
wat vroeger f 70.00 kostte. Wollen-, Watten- en Molton-
Dekens, tot zeer voordeelige prijzen.
HIOLSMITTIJIJIEIR.
i
gaat steeds voort te leveren puike
TAFELBOTER a f 13 50 en omke
KEUKENBOTER a f 10.50 d'e 10
kilo. Voorts Fijne WESTPHAAL-
SCHE HAMMEN, GEROOKT
VLEESOH, SAUCISSE DE BOLOG-
NE, enz. Bestellingen worden aan
genomen door den Heer G. BAS,
Binnenhaven.
Arabische Gomballen,
van STUPPEL te Alpirsbach,
tegen hoest, heeschhc-id en aandoening
der slijmvliezen. Het ia een losmakend
en verzachtend middel, dat onmiddel
lijk de prikkelingen in de keel, waar
door het hoesten ontstaat, wegneemt.
Doosjes van 20 en 40 Cts.
Hoofd-Depöt bij A. W. GROOTE,
Kalverstraat 43, Amsterdam, en ver
der verkrijgbaar bij L. JELGERSMA
Gz., Helder.
ATTENTIE!
Wij vestigen de aandacht onzer lezers op de in deze Courant bgliggende
Prospectus voor het Bernhardfner Alpenkruiden Elixer, van den Heer
WALLRAD OTTMAR BERNHARD, te Munchen, hetgeen tegenwoordig
over de geheele wereld bekend staat als het uitstekendste huismiddel en
tevens het fijnste Bitter Elixer.
FEUILLETON.
83 DE RECHTE ERFGENAAM.
Hij sprong op de tafel, maar bemerkte
niets ongewoons. Nu sloeg hij met de
vuist tegeu de schilderij eu riep„Hein-
rich! Heinrich!"
„Hoort gij niets P 't Is alsof ik eenig
gedruisch hoorde."
Hij klopte ten tweeden male tegen de
schilderij en riep nogmaals zijn vriend bij
diens naam.
„Albert! Zijt gij het inderdaad P" klonk
thans plotseling Heinrichs stem vlak achter
de schilderij.
„Gij leeft P O, God zij eeuwig geprezen
Rosamunda zonk op den stoel neder en
braoht de hand aan haar kloppend hart.
„Hoe kan men nw verschrikkelijke ge
vangenis openenP"
„Druk tegelijkertijd op den eenigszins
vooruitspringenden steen in den gordel van
de dame en op dien in de gesp van haar
schoen," was Heinrichs antwoord.
Kort daarna draaide de schilderij zich en
Heinrich werd zichtbaar. Hij zag er, hoewel
erg bleek, nog zeer flink uit.
Albert stormde als 't ware naar binnen
en in het volgende oogenblik lagen de
vrienden in elkanders armen.
„Dos is hetgeen ik vermoed heb bewaar
heid," zeide Heinrich, die zijne ontroering
niet geheel kon verbergen. „Ik dacht wel
dat gij mij zoeken en ook vinden zoudt.
Ik heb hier eenige vreeselijke uren door
gebracht, Albert. Door de matheid was ik
zooeven in slaap gevallen en door uw klop
pen werd ik wakker. Maar hoe zijt gij zoo
op het rechte spoor gekomen?"
„Ik wil u degene toonen aan wier ver
zoek om hulp gij uwe redding te danken
hebt. Daar zit zij en ik weet ook, dat zij
niet alleen van vreugde, maar uit nog an
dere oorzaken beeft."
Hij stapte door de deur weder op de
tafel en zijne zuster de hand reikende,
zeide -hij
„Kom hier, Rosamuuda, in dit treffend
oogenblik hebt gij evenveel recht als wij."
Hij trok zijne eenigszins wederstrevende
geheel van streek zijnde zuster in de ge
heime kamer.
„Gravin, aan u heb ik mijne redding te
danken P" vroeg Heinrich.
„Ik moet den verrader spelen, dat moet
tusschen u -beiden in 't reine komen. Zij
bemint u, Heinrich, en ik weet dat gij we
derliefde voor haar gevoelt."
„Gij bemint mij P O, dat is niet mogelijk.
Gij zoudt den armen, onbekenden dienaar
van uwen broeder beminnen P Een enkel
woord gravin spreekt Albert de waarheid P"
„Ja," antwoordde Rosamunda, „er mag
gebeuren wat er wil, ik wil van mijn hart
geen smoorkuil maken; ik bemin u en heb
n bemind sedert dat uur, waarop ik u de
eerste maal na mijne redding in de oogen
zag. Met alle kracht heb ik maanden lang
getracht mijne liefde voor u te onderdruk
ken, thans wil ik vrij en open bekennen
En gevoelt gij inderdaad wederliefde
„Ja, en zij komt uit het diepst van
mijne ziel."
Albert liet Heinrich en Rosamunda, die
elkander hartelijk omarmden, aan zich zelf
over en bezag met de grootste verwonde
ring de schatten, die in de kamer waren
opgestapeld.
Na eenigen tijd keerde bij tot het paar
terug, dat elkander aldra een kort overzicht
gegeven had van den strijd dien zij ge
streden hadden. Albert vroeg aan Heinrich
„Zijt ge niet reeds half dood van]honger',P"
„Ik voel daar volstrekt niets van. De
verschrikkelijke opgewondheid, waarin mij
de opsluiting en het vooruitzicht op een
vreeselijken dood gebracht hebben, heeft
gelukkig tot nu toe 't verlangen naar eten
onderdrukt. Van dorst zou ik hier in den
eersten tijd niet omgekomen zijn, want in
de andere kamer staan een massa flcBschen
met goeden wijn. En weet gij, Albert, wie
mij hier den hongerdood heeft willen doen
sterven?
„Ik weet reeds alles, "antwoordde Albert
en deelde daarna zijn vriend Dorettes be
kentenis mede. „Maar gij, Rosamunda, weet
nog niet met wien gij u heden verloofd
hebt," vervolgde hij na verteld te hebben
hetgeen Dorette gezegd had en zich tot
zijne zuster wendende „gij wordt de gema
lin van graaf von en zu Breitenbach
Heinrich is de rechtmatige erfgenaam van
dit slot en een kleinzoon van onzen grootpapa
den graaf Anselrn en diens eerste gemalin."
„Mijn God, Albert, hoe weet ge datP"
riep Heinrich verwonderd uit.
„Het was tot heden slechts een vermoeden,
maar uwe vraag schenkt mij nu zekerheid."
„Heinrich is dus onze bloedverwant P"
vroeg Rosamunda verwonderd.
„Gij wist dit niet, geliefde," zeide de
jonge verloofde, wiens oogen van vreugde
straalden, „en wilde den man, die in ge
boorte en naam verre beneden u stond,
uwe hand schenken?"
„Ik heb het niet geweten," antwoordde
Rosamunda, „doch het verheugt mij, daar
door zal ons het strijden van een heftigen
strijd bespaard blijven. Ja, wanneer ook de
geheele wereld met mij ia het strijdperk
ware getreden, nu ik eenmaal mijn ver
oordeel overwonnen had, zou ik u niet
meer hebben laten gaan."
„O, maar voor dien strijd staan wij nog
want ik kan mijne geboorte niet bewijzen.
Waardoor ik gelegitimeerd zou worden was
hier in dit vertrek bewaard, doch Roderich
is mij voor geweest, en heeft mij de do
cumenten ik moet het eerlijk bekennen
op last van uwe grootmoeder ontstolen.
En hoewel ik ook door den kamerdienaar
op de hoogte gekomen ben van den naam
der plaats waar graaf Anselm met zijn eerste
gemalin in den echt werd verbonden, blijft
nog de vraag of ik mijne rechten zal kun
nen bewijzen, want wie geeft mij de ze
kerheid dat ik in Amerika nog een afschrift
van de huwelijksakte zal kuunen bekomen."
„Ik erken je en mijn vader zal het ook
doen," zeide Albert.
„Het is juist daarom, mijn beste vriend,
dat ik tot op het laatste oogenblik mijne
afstamming verzwegen heb. Ik wilde geen
aanspraak maken op nwe goedheid, maar
door bewijzen toonen wie ik eigenlijk was
en alleen om die bewijzen te erlangen, heb
ik mijne betrekking van eereten adsistent
aan het academisch ziekenhuis in de resi
dentie opgegeven en werd uw bediende."
„Dus gij zijt docter in de medicijnen
Heinrich Schwarz."
„Van daar uw veelomvattende kennis
op medisch gebied, van daar de genezing
mijner ziekte."
„Schwarz noemde zich mijn vader van
het oogenblik af aan dat men hem onder
besch uldiging een onwettige spruit van deze
doorluchtige familie te zijn, uit het slot joeg."
„Verhaal ons de nadere bijzonderheden,"
zeide Albert. Wij moeten thans alles we
ten. Verschoon niemand wie 't ook zij en
al staat hij ons ook nog zoo na."
De drie door liefde en vriendschap zoo
nauw verbonden menschen namen gezamen
lijk plaats up een oud-model canapé en
Heinrich begon zijn verhaal met den brand
in den schouwburg eu 't geen daarop ge
volgd was, de ziekte vaa zijn vader enz.
om te eindigen het met de bekentenissen
van den kamerdienaar en zijne insluiting
door Roderich.
„Ja," riep Heinrich, toen hij met zijn
verhaal tot aan zijne insluiting in de ge
heime kamer gekomen was. „welk een doods
angst zich van mij meester maakte toen de
deur in 't slot geworpen werd en terwijl
ik wist, dat zij aan de binnenzijde niet
geopend kon worden, kan ik u met geen
woorden beschrijven. Hij, die de deur dicht-
geworpen had, herkende ik aan zijn vreese
lijken lach en al had ik hem juist daaraan
niet herkend, dan zou mij een briefje op
heldering gegeven hebben dat in de plaats
vau de weggenomen documenten gelegd
was. Op een uit een notitiebcekje gescheurd
blad toch Btonden met potlood de volgende
woorden geschreven:
„Wij zijn u te slim afgeweest gij
streefdet er naar door eenige papieren
deu titel van graaf meester te worden
waarop gij echter geen recht hebt en
hadt daarmede uitzicht de hand van Ro
samunda te bekomen. Dit hadt ge wel
gewild, proletariër, maar 't zal u niet
gelukken. Rosamunda wordt mijn en gij
zult den hongerdood sterven. Nog nooit
is er zoeter wraak geweest dan ik geno
men heb, maar ook nooit heeft de eene
mensch den ander meer gehaat dan ik u
haatte. Schooner muziek zou ik niet
kunnen hooren, dan wanneer ik den vloek
kon vernemen, dien gij bij uw laatsten
ademtocht tegen mij uitstoot. Neem bij
voorbaat reeds mijne vervloeking aan.
Roderich, Graaf zu Breitenbach.
Wordt vervolgd.