een extra partij Zomer-Bnksbings en Kamgarens PAKKISTEN 11 Ti de nieuwe en Elke ecbte Pfaff- Naaimachine Aangekomen in „DE gewaarborgde kwaliteiten, krimpvrij, Belgisch fabrikaat. KAMCAREN8 van af f125. Lichte ZOMER BUKSKINGS van af fl.OO. Zware BUKSKINGS, vanaf fl.90, puike kwaliteit. Groote stalen zijn thans verkrijgbaar. In lichte kleuren ZOMER-JAPOINSTOFFEN wordt ruim een honderd stuks, voor een vierde der waarde opgeruimd. Woensdag van een tot vijf uur uitsluitend opruiming van RESTANTEN. een KERMISTENT, to lioop t>lj a „DE BESSEN BÖ O" M draagt nevenstaand, fatorleü-smerü. !t Q 17. C. B. Go. Spoorstraat 117. nnr i/. PfiiinmiiT. rm imninn nnnni/i/rni 1 9 Lsverii van allo soorton BBDKWBBIEN, als: Dit partijtje, ongeveer dertig verschillende dessins en kleuren, uitgezocht uit een belangrijke partij, door eenprima Brusselsch huis ongeregeld inge kocht, werd tegen verwachting voor het lage bod, door het Magazijn „DE TIJDGEEST," daarop gedaan, afgestaan; hetgeen uitsluitend toe te schrijven is aan de algemeene lusteloosheid in den handel. Kenners van kwaliteiten zullen een voordeel van ongeveer dertig procent in de prijzen vinden. To lioop 7 voet in het front en 8 voet diep, zeer geschikt voor alle affaires en om er mede te reizen. Ter bezich tiging opgesteld. Adres Bureau van dit blad. J. Th. MOORMAN, Nieuwstraat. Te lioop voor billijken prijs, een partij SGHRQOTEN en SLIPPERDÈLEN. Binnenhaven No. 62. morceau de Salon pour le Piano par H. J. MESSINK. Prijs 90 Cent. Als souvenir aan de Tentoonstel ling wordt dit Piano-stukje Dames en Heeren zeer aanbevolen. Bij alle Muziekhandelareu verkrijgbaar. Na ontvangst van Postwissel wordt het franco toegezonden door de Uitgevers BERKHOUT Co., te Nieuwediep. Volkomen genezing door deliaudage Régulateur v. Dr. Waersegers, gebreveteerd Breuk meester der Hospitalen, Commandeur en Ridder van verschillende Orden. Groenplaats 3ö, te Antwerpen. aan de Weststraat L No. 84, voorheen J. BAAS, thans J. TIMMERMAN, hopende dezelfde gunst en het vertrouwen te mogen genieten als voorheen aan de Bassingracht; belovende een solide bediening. Alles wat door mij wordt geleverd, is van de voornaamste distillateurs en likeurstokers in Nederland. COGNAC en JAMAICA-RUM van 100% sterkte. Dok verkrijgbaar VRUCHTENSAPPENalsBessenwijn, Frambozen- en Citroen- Limonade verschillende soorten BITTER, als wit en Pommerans, Citroen, enz. De Pfaff-Naaimachine-Compagnie verzoekt beleefd de aandacht te vestigen op de door haar gefabriceerde NAAIMACHINES, welke door gebruikers, zoowel als door deskundigen, als de s o 1 i e d s t e Naaimachines worden erkend. De Pfaff-Naaimachiiie munt uit/ boven alle tot nog toe bestaande Naaimachines, door zeven wijzigingen/i van de nieuwste vinding; vooral lette men op de gemakkelijke naald- I inzetting, waardoor de naald van zelf op haar plaats komt. Op grond der algemeen bekende soliditeit, wordt bij elke echte Pfaff-Naaiinachine een degelijke guarantie verleend van drie jaren. Deze Machines zijn uitsluitend verkrijgbaar in het cbittbaaij a Spoorstraat. 1 III lilllll van 1 1 c. D E 3 0 E R r. Helder BESTEKKEN, REGLEMENTEN, BROCHURES, NOTITIËN, REGISTERS, HUWELIJKS-BRIEVE en KAARTEN, ADRES- en VISITE-KAARTEN, ENVELOPPEN, enz., enz. VETTE UITVOERING. BILLIJKE PRIJZEN. SPOEDIGE AFLEVERING. FEUILLETON. Hoogmoed komt voor de val. Roman naar 't Duitsch, 66. VAN FRIEDBICII FRIEDRICH. Zonder aarzelen had Kurt zijne moeder een vrij aanzienlijke ondersteuning gezonden en wat hij van zijn inkomen kon besparen bestemde hij voor haar. Wel zou Marie's vader gaarne tot die ondersteuning hebben bijgedragen, maar Kurt had voor zijn oom verzwegen in welke netelige positie zijne moeder zich bevond, daar bet tegen zijn gevoel indruischte dat zijne moeder nit de band van den man, dien zij steeds met den meestea hoogmoed, ja, met verachting be handeld had, ondersteuning zou ontvangen. Polier giste allesbij was intnssche ten net om te willen treden in datgene wat Kurt opzettelijk verzweeg. Op een avond zat Kurt met een vriend in een wijnhuis, toen de baron v. Meppen binnentrad. Het roode gezicht van den langen stijven man verried duidelijk, dat hij den wijn reeds duchtig bad aangespro ken. Qij nam plaats aan een nabijstaande tafel en lorgneerde Kurt. „Ah, zijt gij niet mijnheer Polier P" zeide hij eindelijk, zich tot Kurt wendende. „Dat ben ik," gaf Kurt ten antwoord op korten toon, daar hij in hem, door wien hij aangesproken werd, steeds een tegenzin had gehad. „Ah, ik heb in lang niet iets van uwe familie gehoord," vervolgde de baron. „Mij is gezegd geworden, dat dezelve niet meer hier woonachtig is." „Dan zijt gij zeer juist ingelicht." „Waar bevindt zich uwe zuster Ada p Dat is een charmant meisje." Het bloed steeg Kurt naar de wangen. Paste het den man, die na het ongeluk dat zijn vader getroffen had, zich volstrekt niet meer om zijne bloedverwanten bekommerd had, op zulk een wijze over zijne zuster te spreken. „Mijnheer de baron, ik geloof niet dat het u zou interesseeren te vernemen waar mijne zusier zich bevindt," zeide hij koel en ontwijkend. v. Meppen zag den jongen man half ver wonderd, half uitdagend aan. Dat in die woorden een afwijzing zon liggen, hield hij bijna voor onmogelijk. „Het boezemt mij inderdaad belang in," zeide hij, door den neus pratende, terwijl hij zijn lorgnet dichter voor zijne oogen plaatste. „Dan moet gij trachten op andere wijze te vernemen, wat gij te weten wilt komen," gaf Kurt ten antwoord. „Ah, gij weet het dns niet." „Ik weet het zeer goed." „Gij wilt het mij niet zeggen „Gij raadt eigenlijk mijne bedoeling." De baron sprong op. Hij scheen Kurt door zijn lange gestalte vrees te willen in boezemen, doch dit gelukte hem niet, daar deze. rustig bleef zitten en hem kalm aanzag. „Ik verzoek u mij de reden te willen zeggen, waarom gij mijne vraag niet wilt beantwoorden," riep hij op hevelenden toon. Zijn luide stem trok de opmerkzaamheid van de overige bezoekers van het wijnhuis. Kurt stond op. „Ik wil n die zeggen," antwoordde hij langzaam, op ieder woord nadruk leggende. „Ik ben niet gewoon op ongepaste vragen te antwoorden mogelijker wijze zult ge ook zelf moeten bekennen dat het belang, hetwelk gij in de mijnen stelt, wel wat laat komt. Thans verzoek ik u mij niet verder lastig te vallen." Kurt wendde zich van den baron af en nam weder plaats. „Ah," riep v. Meppen, doch stond zoo verrast alsof er hem voor zijne hersens eensklaps oen nieuw licht was opgegaan. Daarna nam .hij zijn hoed en verliet het wijnhuisals een man, die te trotsch was om zich met menschen als Kurt in te laten. Eerst nu vernam Kurt van een heer, die den baron blijkbaar goed kende, dat deze zijn toch al niet groot vermogen tot op een onbeduidende som na verteerd had en nn zeer ijverig in de weer was, door een hu welijk met een rijk meisje, zijne financiëele omstandigheden weder te verbeteren. Bij die bemoeiingen had hij tot heden geen geluk gehad, daar hij, behalve zijn naam, niet één eigenschap bezat, welke een meisje voor hem zou kunnen innemen. Knrt zon deze ontmoeting al dadelijk vergeten hebben, wanneer hij daardoor niet opnieuw herinnerd was aan de voorkomend heid, waarmede deze man door zijne moeder in hare salons ontvangen was geworden. De adellijke naam had de dwaze vrouw van den weg gebracht; zij had geen grooter wensch gekend, dan hem, den baron, haar schoonzoon te mogen noemenzonder zich af te vragen hoe weinig geluk Ada aan de zijde van dien ingebeelden man zonder hart te verwachten had. Het was laat toen hij te huis kwam. Op zijn tafel vond hij een brief, aan welks adres hij den afzender niet kon herkennen. Oogenschijnlijk was zij met een weinig ge oefende, onzekere vrouwenhand geschreven. De brief was van Selmadie in slechts weinige regelen mededeelde, dat hare moeder zeer ziek was. Kurt zou direct afgereisd zijn om den zieke bij te staan, wanneer hij door zijn betrekking niet aan zekere plichten gebonden was. Eerst den volgenden morgen kon hij voor eenige dagen verlof vragen en in der. avond begaf hij zich op reiB. Toen hij in de kleine, afgelegen stad, waarin zijn moeder woonde, aankwam, was deze reeds sedert vier en twintig uren dood. Een beroerte had aan haar leven snel en onverwacht een einde gemaakt. Kurt was diep terneergeslagen. Slechts die gedachte stelde hem gerost, dat het hem vergund was geworden om ia haar levensavond het lot zijner moeder te kunnen verzachten, ja, haar toestand was zelfs niet slecht ge weest, toen zij hem geschreven had, want hare woning had een zeer vriendelijk aan zien en was nog met een zekere weelde gemeubeleerd. Hij telegrafeerde oogenblikkelijk aan Ada, doch kreeg van haar ten antwoord, dat zij niet kon komen, aangezien zij zelf lijdende was. Een zeer onaangenamen indruk muakte Selma op Kurt. Het ongeluk scheen haar in geen enkel opzicht verbeterd maar zelfs nog trotscher gemaakt te hebben. Zij ont ving hem even koel als een vreemdeling hij trachtte haar gerust te stellen en te troosten, maar al zijn pogingen daartoe waren vruchteloos, want zij had geen behoefte aan troost. Weinige uren na den dood harer moeder was hare eenige gedachte om zioh zoo netjes en sierlijk mogelijk in den rouw te steken. Nooit was het meisje Kurt zoo onhartelijk en egoïstisch voorgekomen. In de weinige maanden gedurende welke bij haar niet gezien had, was haar gelaat wel een weinig veranderd, dat wil zeggen de uitdiukking daarvan was zoo mogelijk nog trotscher geworden. Zij was geen kind meer, maar toch ontbrak haar het jonkvrouwe lijke schoon. Kurt werd met de zorgen voor de ter aardebestelling zijner moeder te veel bezig gehouden, om zich veel om Selma te kunnen bekommeren. Toen die teraardebestelling echter had plaati gehad, hield hij het voor zijnen plicht met het verwende meisje eens op ernstige wijze over de toekomst te spreken ,Hebt ge wel eens over uw toekomst nagedacht vroeg hij. .Waarom P" vroeg Selma, zoo trotsch mogelijk. „Waarom herhaalde Kurt. „Indien gij een kind van vijf jaren waart zou uw ant woord gerechtvaardigd zijn. Gij zijt iu- tuBschen geen kind meer en moogt het niet meer zijn." „Wie zegt dat ik het zijn wil P" vroeg Selma, neuswijs als zij was. „Uwe vraag heeft dit mij gezegd, uw antwoord heeft het mij bevestigd. De dood van moeder schijnt zeer weinig indruk op n te hebben gemaakt." Selma haalde op de ons bekende wijze de schouders op. „Heeft moeder geen wensch met betrek king tot uw toekomst uitgesproken P" vroeg Kurt. „Neen." „Dan zal ik n met mij naar de residentie nemen." „Gij P" vroeg Selma op spottenden toon. „Ja ik in de eerste plaats zal ik u on derkomen in een nette familie verschaffen." „Zeker bij den schrijnwerker." „Ja bij hem." „Nn, daarheen zal ik niet gaan." „Waarom niet P" Selma trok het hoofd terng. „Bij een schrijnwerker ga ik niet wonen." „Hebt gij nwen ouden en dwazen hoog moed nog niet afgelegd," riep Knrt. „Wat zijt gij, indien ik niet voor n zorg, meer dan een bedelaarster, want ge zijt niet in staat n zeiven door het leven te helpen." „Ik verlang niets van u." „Waarvan zult gij leven P" „Ha, dat is mijne zaak," gaf Selma trotsch ten antwoord. „Gij zijt nog altijd het vroeger verwende kind. Gij wilt alzoo niet met mij naar de residentie terugkeeren „Neen." „Waar zult ge dan blijven P" Selma aarzelde een antwoord te geven. Eindelijk gaf zij te kennen, dat de vrouw, een weduwe, in wier huis zij woonde, be loofd had haar tot zich te nemen. „Goed, ik zal met de juffrouw spreken." antwoordde Kurt. Selma achtte het niet meer der moeite waard daarop te antwoorden. Zij stond, zooals zij van jongs af gewend was, voor het venster en draaide haar broeder den rug toe. Knrt sprak met de juffrouw. Zij had de stervende beloofd Selma niet te verlaten en verklaarde zich ook bereid haar tot zich te nemen, doch zeide openhartig dat zij niet in staat was zonder schadevergoeding zulk een verplichting op zich te nemen. Knrt gaf haar de toezegging, voor zijne zuster een behoorlijk kostgeld te zullen betalen. Den volgenden dag keerde hij naar residentie terug. Selma wenschte het nauwelijks vaarwelzij had zich verheel! de vertrekken van hare moeder te zulk blijven bewonen en was lang niet op hu gemak, toen haar een klein, aan de tui zijde gelegen vertrek tot verblijf werd uij gewezen. Mcanden verliepen. Knrt was zijne lofte zoo getrouw mogelijk nagekomen, Of! ecu goeden dag ontving hij van de juffrom aan wier zorgen hij Selma had toevertrouw het bericht, dat het nauwelijks volwi meisje met den kellner van een in de bijheid gelegen hotel verdwenen was. U een door dien kellner achtergelaten bri bleek, dat zij zich naar Amerika begen hadden. De eenvoudige juffrouw trachn iedere schuld verre van zich af te wi en gaf in 't bijzonder voor, dat Selms haar trotsche en eigenzinnige wijze nat geen waarschuwingen had willen luistere Ada gaf Kurt eenigen tijd daarna keu dat zij zich met een ouden goed-bentti verloofd had. Kurt gevoelde zich in zijne betrekt» en in zijne relaties tot de familie Poi'e gelukkig. De meester schrijnwerker voil een ruimer grooter terrein voor zijne wet! zaaraheid en zag met vertrouwen de t# komst te gemoet. De half gereed zijnde huizen van ia bouwheer Polier vonden geene koopera s die waarvan met den bonw pas een in vang was gemaakt, vervielen bij dt- dfcg. In de volkstaal werden zij duroi „Pollers ruïnen" genaamd. De ongelukkige bouwheer, wiens eenig doel geweest was zijn naam te vereeuwigd, kwam gelukkig niet te weten op welb wijze zijn naam voortleefde, want zijn ver stand bleef steeds gekrenkt. Einde. PROTEST. „Daar heb je het alweêr," zucht een src huisvader, terwijl hij onvergenoegd de cou rant nederlegt: „uit arme maar cerlijkr ouders geboren!" 't 8preekt van zelf dit ze eerlijk waren, want hoe zouden ze ander» arm zijn gebleven P Maar nog noot heb gelezen van iemand, die uit „rijke, raatr eerlijke" ouders geboron was!" Snelpersdruk van C. de Bon J*.

Kranten Regionaal Archief Alkmaar

Vliegend blaadje : nieuws- en advertentiebode voor Den Helder | 1883 | | pagina 4