Prins HenlitMer,
4 %mm9
HET ZENDINGSFEEST
JUI6HUHN&C.
van alln Klokken en Horloges.
SIGAREN,
M. G. KWIST,
Verkrijgbaar:
beste Grasboter, Zoetemelksche Kaas
en versche Eieren, bij
K. H. PLATVOET,
Tapper en Slijter, Kanaalweg
No. 100, Nieuwediep.
W. LOÜREÏIS BAKKER ll
Oosterencl.
Sterke Mans hooge Schoenen f 2.75.
Steekmnuwen f 1.40.
Prijs per Pakje 8 Cent.
J. J. KUIPER, Oosterend, Texel.
ONTVANGEN:
GROOTE PRIJSVERMINDERING
Fe ft*SS,
üinnenliRven 3.
Hennep- en andere Enveloppen met gedrukt adres, van af f 2.10 per 1000,
ter Boek-, Courant- en Handelsdrukkerij van C. DE BOER Jr., Koningstraat, Helder.
Het gemeubeleerde Zit-
en Slaapkamer te huur
Adres: BERKHOUT Co.
op Dinsdag 17 Juni 1884, des na
middags ten 2 uren, voor liet
huis aan de Achtergracht-Westzijde,
No. 135, van
Meubelen en Huisraad,
waaronder: een Mahoniehouten Lin
nenkast, id. Ladetafel, Schuiftafel
met gedraaide pooten, Stoelen, Spie-
fels, eenig Glas- en Aardewerk,
!eukenbenoodigdheden, enz. enz.
Te zien op den verkoopdag, van
af des voormiddags 11 uur.
C. 8WAVING,
Deurw.
Door de vele vraag tiaar
tnijti prima kwaliteit
bericht ik rapn geachten begunstigers,
dat ik ze weder verkrijgbaar heb ge
steld.
Spoorstraat No. 21.
T£SX2^Iji.
Gegadigden voor liet knren van
perceeltjes BOUW- of TUINGROND,
tegen 20 Maart 1885, moeten het
Tuintje van den Molenaar C. DOG
GER gaan zien, waar de Aardappe
len reeds in knop staan.
Ook afzonderlijke perceelen WEI-
en HOOILAND te huur.
Om nadere inlichtingen vervoege
men zich bij den Administrateur van
voormelden Polder, den Heer J. E.
WINKLER aldaar.
Stoombierbrouwerij
to BreUa.
Levert 1ste kwalireit:
Dubbel PRINCESSE-, Belegen
GERSTE-, Oud BREDASCH-
en MAASTRICHTS BIER,
Prachtig helder en goed blijvend.
Yraag analyses en prijzeu.
Bierhandelaren genieten rabat.
.naaDdmrnaniidda» en Dinsdag OP-
RUMNG van RESTANTEN.
Bouwkundig Teekenen,
dar- en avondlessen.
SPOORSTRAAT 320.
Nieuwe uitvinding van
de Photographie.
ïnstantinée, desverkiezende zonder
hoofdstennsel.
De Photograaf A. SWAAB be
richt het geëerde publiek van Helder
en Omstreken, dat hg zich weder
zal bezig houden met de vervaar
diging van Portretten naar de
nieuwste uitvinding, waarop de beel
den door het nieuw aangebrachte
gekleurde kunstlicht in zijn atelier,
als levend voorkomen. Prijzen
der portretten: 6 stuks net afge
werkte Albumportretten ifl.-, dito
2 Kabinetportretten h f 1.
groote Salonportretten f2.—. Ge-
eraailleerde portretten, of portretten,
overdekt met porceleinen glacéhuid,
het fijnste, en het mooiste, wat op
het gebied der photographie bestaat,
de 6 stuks f 1.50, en 2 Kabinet
portretten fl.50.
ZELF werkzaam l>U elke weersge
steldheid.
Het Atelier is geplaatst. Heldersche
Kanaalweg, hoek Langesteeg.
Eens in gebruik, altijd in gebruik,
Ter besparing van ZEEP en SODA
om het Linnen te wasschen en te
bleeken, zonder hetzelve te verslijten,
wordt door het groote gemak en be
zuiniging, hierdoor verkregen, bij
zonder aanbevolen.
Verkrijgbaar te Nieuwediep:
BIJ H. KIESSELMANN.
op BOEKENRODE (bij Haarlem) den 18 Juni.
PLAATSBILJETTEN en PROGRAMMA'S voor den feesttrein zijn van
10 tot 16 Juni, des middags 12 nur, te bekomen aan het Station van do
Uollandschc Spoorweg-Maatschappij, te Helder en de tusschenliggende
Stations.
Men zie verder het groote aanplakbiljet en het programma, dat voor
40 Cent aan de ingangen verkrijgbaar zal zijn, doch bij franco toezending
van het bedrag franco door den ondergeteekende gezonden wordt.
ARNHEM, Juni 1884. B. BREIJER,
Secretaris.
Beschuittrommels in soorten,
Theestoven, Presenteerstellen,
Theebladen, Koffie- en Thee
kistjes, Broodbakken, Thee
bussen, Koffiemolens, koperen
Strijkijzers, ijzeren Strijkbouten,
Waschkommen, Vleeschdeksels,
Kookmachine-bakken, enz., alles
buitengewoon goedkoop, bij
Bij de Uitgevers van dit Blad is
te bekomen
Bleekzucht en Migraine (Schele
Hoofdpijn), Zenuwachtigheid
en Hysterie.
Hare oorzaken en de middelen am
haar te voorkomen en te genezen,
dook: Dr. ADOLF BAGINSKY,
Praktiseerend Geneesheer.
Uit het Duitsch vertaald door
A. W. J. ZIIBLI en A. Arn. QUANJER.
Officieren van Gezondheid.
Prijs 60 Cent.
eene flinke keuze REGULATEURS, in 20 verschil
lende modellen, van af f 12.00 en hooger, met
3 jaar guarantie.
Zich minzaam aanbevelende voor alle Reparatiën
de uitstalling.
Zie
v. p.
FEUILLETON.
De strijd om een millioen.
ROMAN IN DRIE DEELEN,
56. naar 't Duitsch van
EDWARD AUGUST KONIG.
„Hij is het," zeide de maskramer op een
zoo beslisten toon, dat Boumann onwillekeu
rig bleef stilstaan. „Wanneer gij het nog
niet weet, dan weet ik het, doch ik vrees dat
het moeielijk zal vallen het hem te bewijzen."
„Hebt ge misscbien reeds iets ontdekt?"
„Naar ik meen ja. Gisterenavond vroeg
hij mij om met hem kaart te spelen, en daar
men niet weet wat met de lange avonden
aan te vangen, gaf ik aan zijne uitnoodiging
gehoor en verloor in den tijd van twee oren
vijf thalera."
„Nu, dan hebt ge grof gespeeld zeide
Boumann met klimmende belangstelling.
„Hij wilde nog grover spelen, maar ik be
dankte daarvoor. Eu zoo hoog hebben wij
niet eens ingezet, het lag hoofdzakelijk daar
aan, dat ik elk spel verloor. En weet ge hoe
dat kwam? De kerel speelde valsch, hij had
de kaarten gemerkt, en als hij meende te zul
len verliezen, speelde hij natuurlijk niet zui
ver."
„Toen gij dat zangt hadt ge hem gevangen
kunnen laten nemen."
„Kon ik dat dan bewijzen P Ik zelf had
er geen erg in, daar ik te opgewonden was,
later werd het mij echter verteld door een
vriend, die zijn spel had gadeslagen en van
valsch spelen verstand had."
Bonman zag dadelijk in welke voordeelen
bij uit deze hem gedane mededeelingen kon
trekken, doch daarvan had de marskramer in
't minst geen vermoeden.
„Is die vriend wellicht hereid hetgeen hij
gezien heeft voor den rechter te herhalen of
te bezweren f" vroeg hij.
„Dezelfde vraag heb ik bem ook gedaan,
maar hij gaf daarop een ontkennend ant
woord."
„Ja, dan is er niets aan te doen mijn beste;
gij «elf kunt bet niet beproeven en gij hebt
geen getuigen."
„Maar zulk een kerel moet toch onacha-
delijk gemaakt worden," zeide de marskra
mer.
„Zeker, doch hoe kan dat geschieden, wan
neer de noodige bewijzen ontbreken. De
rechter vordert die en uwe aanklacht alleen
is niet voldoende. Maar helpen wil ik u toch
zooveel in mijn vermogen is," vervolgde
Boumann na een korte pauze, „nn hebt ge
u slechts geheel en al naar mijne inlichtin
gen te gedragen, wellicht maken wij dan den
kerel onschadelijk cd is het mogelijk, dat ge
aw verloren geld terugkrijgt."
„Ik zal alles doen, wat gij mij zegt."
„Goed, let op dan. Vermijd hedenavond
ieder gesprek met den man, doch morgenavond
vraagt ge revanche en zorgt er dan voor dat
eenige gasten bij het spel tegenwoordig zijn.
Verliest ge dan weder, dan vangt ge den
strijd met hem aan en dot is onder dergelijke
omstandigheden zeer gemakkelijk, want een
beleedigend woord zal voldoende zijn om hem
iu 't harnas te jagen."
„En dan schiet hij mij overhoop, want de
Amerikanen zijn daarin erg knap."
„Vrees niets, presies te 9 ure staan er twee
politie-agenten voor de deur, die bevel heb
ben terstond na 't uitbreken van den strijd
vrede te stichten en de strijdenden in hech
tenis te nemen."
„Ook mij P" vroeg de marskramer.
„Ook u," gaf Boumann kalm ten antwoord,
„gelijke mouuiken, gelijke kappen en de
Amerikaan moet niet kuunen beinerkeu, dat
het er op toegelegd is om hem alleen achter
«lot en grendel te schuiven, want dat zou ons
allen in groote onaangenaamheden kunnen
brengen. Doch uw arrestatie kunt ge voor
komen, door aan de agenten mede te deelen,
dat ge vrijwillig wilt medegaan.
„Maar dat blijft toch precies hetzelfde."
„Toch niet, mijn waarde; zulk een verkla
ring maakt steeds een goeden indruk. Daar
enboven is dc commissaris, die het proces
verbaal moet opmaken, ingelicht, en hij zal
u, na u gehoord te hebben, weder loslaten."
„Kan ik daar stellig op aan?" vroeg de
marskramer wantrouwend."
Ja, dat kunt ge eu dit is de eenige weg,
waarop ge mogelijkerwijze uw verloren geld
nog kunt terug bekomen."
„Wanneer dc kerel maar niet gewapend
is P"
„Pak, ge zijt niet alleen met hem. Dreigt
hij met een wapen, dun is dat voor ons een
schitterend bewijs dat hij een slecht geweten
heeft en een gegronde reden voor een aan
klacht."
De kramer zweeg een geruimen tijd en
naar 't scheen viel het hem zwaar een besluit
te nemen.
„Gij weet ook meer van den knaap dan ge
zeggen wilt," zeide hij eindelijk, „doch in
derdaad heb ik den moed niet daarnaar te
vragen."
„En oprecht gesproken, zou ik daarop ook
geen antwoord kunnen geven. En nu een
besluit genomen. Wilt ge mijnen raad
volgen P Op mijn eerewoord verzeker ik n het
door mij beloofde te zullen nakomen."
„Laat bet dan zoo zijn," zeide de marskra
mer vrij beslist. „Morgenavond, precies te
negon uur, zullen de agenten dus voor de
deur staan."
„Geen seconde later."
„Goed, maar in dat tijdsverloop moet ik
de zekerheid gekregen hebben bedrogen te
zijn en is zulks het geval, dan zal ik voor het
maken van het noodige alarm zorgen."
„Hoe meer leven ge maakt, des te beter."
„Nu wil ik u alleen nog verzoeken ervoor
te zorgen, dat men mij niet de handen boeit,
want dat zou mij woedend maken. Waar
schijnlijk zult gij zelf tegenwoordig zijn"
„Neen," zeide Boumann hem in de rede
vallende, „dat ben ik niet voornemens, doch
ik zul den agenten de noodige instructiën
geven, opdat alles uitgevoerd worde precies
zooals ik dat verlang. Spreek nu verder met
niemand over de zaak en zoo de Amerikaan
met u een gesprek wil aanknoopen, laat dan
van niets blijken, daar hij andera achterdoch
tig zou worden."
„Eu wanneer de commissaris van politie
mij nu eens niet wilde loslaten P"
„Ik zal morgenavond mij van den afloop
nauwkeurig op de hoogte stellen; waarschijn
lijk kom ik dadelijk na de inhechtenisneming
in de „Gouden Kroon" ten einde mij te over
tuigen vanhen, die bij 't te veroorzaken kabaal
tegenwoordig geweest zijn, doch dan moet
ik zoogenaamd geheel vreerad zijn, begrepen P"
„Ja, ik begrijp alles", zeide de kramer, met
bet hoofd toestemmend knikkende, „maar
kalm zal ik bij dat alles tocb niet kunnen
blijven. Ik kom niet gaarne met de politie
in aanraking, men weet nooit wat daarvan
het einde kan zijn."
„Wanneer gij een zuiver geweten hebt
„Ja, dat bezit ik, niemand kan mij verwij
ten, dat ik iets slechts gedaan heb."
„Welnu, dau kan de politie u ook niets
maken. Eu nu, slaap wel, vergeet niets van
't geen ik n gezegd heb."
Met het hoofd schuddende zag de mars
kramer den zich snel verwijderenden Boumann
na; zijne vermoedens waren nog altijd niet
bevredigd, doch aan den anderen kant erger
de hem zijn bij het spel verloren geld zoozeer,
dat hij innig wenschte het terug te bekomen,
zelfs al waren aan de vervulling van dien
wensch gevaren verbonden.
III.
In de woning van den koopman Ommer"
born stonden de koffers gepakt. Met al bet
overige, dat mon in valiezen geborgen had,
een vrij groote stapel vormende, schenen zij,
in den gang Btaando, nog sleohts te wachten
op de dragers, die hen naar het station moes
ten overbrengen. Met een brief in de hand
trad Richardümmerborn het boudoir van zijne
vrouw binnen. Zijn gelaat was ernstig, doch
niet treurig en slechts bij den aanblik van de
ter verzending gereed staande goederen, ver
toonden zich in zijn voorhoofd een paar plooien
meer dan gewoonlijk het geval was.
Mevrouw Ommerborn stond reeds geheel
gekleed; op ceu tafel lagen haar mantel en j
hoed, zij zelve stond voor den spiegel en
schikto haar broche terecht, waarin een bril
jant van zeldzame schoonheid schitterde.
„Ge wilt mij dus toch verlaten vroeg hij,
„tot lieden verkeerde ik nog in de meening,
dat gij
„Ik geloof dat alles tnsschen ons meer dan
voldoende is afgesproken," viel zij hem koel
in de rede. „Ik begrijp dus geenszins waarom
gij daar nogmaals op terug wilt komen. Alles
is in orde en mijne zuster draagt bereids ken
nis van mijn voornemen. Ik wacht nu alleen
nog op het rijtuig, 't welk mij naar het station
zal brengen."
„Nu, indien gij niets anders wilt, iu Gods
naam dan," zeide Ommerborn, de schouders
ophalende. „Doch wellicht zal deze brief u
nog van plan doen veranderen."
Mevrouw Ommerborn zag op haar horloge
hoe laat het was, daarna nam zij plaats op een
6toel en ontvouwde langzaam den brief, die
haar door haren echtgenoot was ter hand ge
steld.
„Heinrich Frieser P" vroeg zij verwonderd.
Wat verlangt hij van u P"
„Lees slechtshij doet Blechts aanzoek om
Paula's hand."
Een minachtende trek gleed over het ge
laat van de schoone vrouw, terwijl zij den
brief vluchtig las.
„Die mijnheer is nog zeer jong," was het
antwoord, hetwelk over hare lippen kwam,
,,'t is een student, die zijne studiën nog niet
volbracht heeft
„En stond het met onzen zoon niet precies
hetzelfde geschapen, toen gij hem met Biola
v. Sommer wildet verloven
Een toornige blik was aanvankelijk het
eenige antwoord dat de koopman op zijne
bemerking ontving.
„Dat staat zich in geenen deele gelijk,"
zeide mevrouw Ommerborn. „Biola v. Som
nier zou een schitterende partij gemaakt heb
ben als
„En Paula verkeert in betzelfde geval,"
viel de koopman zijne echtgenoote in de rede,
terwijl de toon waarop hij sprak verried, dat
hij een vast besluit genomen had. „De Frie-
sers zijn een rijke, aanzienlijke familie en de
vader van Heinnch heeft een groot vermogen
nagelaten, dat nu den dood van zijne moeder
hem geheel ten deel zal vallen. Heinrich zal
na het afleggen van zijn laatste examen in
dienst van den Staat treden en een reeks van
jaren als 't waic kosteloos moeten werken,
doch dat beteekent niets, want dc renten van
zijn kapitaal verzekeren hem op den vereisch-
ten voet te kunnen leven. Hij zal alzoo geen
flnancieele zorgen leeren kennen en zich met
alle kracht die in hem is aan beroep kunnen
wijden, zoodat hij eenmaal een schitterende
positie zal kunnen verwerven."
„Paula kan in de residentie
„Met uw verlof, Eruestine, ann 't geen
Paula in de residentie zal vinden en worden
kan, hecht ik volstrekt geen beteekenis. 't Is
niet alles goud wat daar blinkt."
„Dat moeten wij dan afwachten," zeide
mevrouw Ommerborn met eeD wrevelig ge
laat. „Mijnheer Frieser kan zijn aanvraag
nog wel eens herhalen en ik zie niet in, waar
om reeds thans betreffende de toekomst yan
onze dochter een beslissing zal worden geno
men."
Richard Ommerborn schudde ontkennend
het hoofd.
„Een zelfde antwoord badt gij den gene
raal v. Sommer kunnen geven," zeide hij, „en
bij zou daarin een beleediging gezien heb
ben, die hij u nooit had kunnen vergeven.
Ik maak u verder opmerkzaam, dat de door
m»j genoemde verloving zeer in mijn belang
zou zijn. De nanweie verbinding met de fa
milie Frieser moet mijn crediet, wanneer daar
aan een schok wordt toegebracht, op nieuw
bevestigen."
„En wilt gij daaraan de toekomst van uw
kind opofferen vroeg mevrouw Ommorbom
verwijtend.
„Bab, ik geloof niet dat hier van eenig of
fer sprake kan zijn, want wij zullen zeer spoe
dig zekerheid bekomen. De jonge man heeft
voor Paula een briefje ingesloten en mij ver
zocht bet baar te overhandigen, als wij tot
de verloving onze toestemming geven. Gij
zult die toestemming geven. Gij zult die toe
stemming niet weigeren," zeide hij ernstig,
„er zijn geene gronden voorhauden waarop
gij die weigering zoudt kunnen rechtvaar
digen."
„Gronden, die heb ik genoeg. Gij hebt van
een schipbreuk gesproken, die ons tot den
bedelstaf zal brengen. Gelooft gij dat na die
catastropbe Frieser zijn woord nog houden
zal P"
„Dat geloof ik zoo zeker
„Geen bevestigingen asjeblieft van datgene,
waarvoor ge niet kunt instaan. Als bet on
geluk, dat boven ons hoofd zweeft, plaats
grijpt, «al de familie Frieser het verkeer met
ons afbrekenherinner u den vroegeren haat
die tusschen onze familiën bestaan heeft, en
die op nieuw en nog ernstiger zou kuunen
uitbreken
„Als dat uw eenige zorg is, deel ik die
niet," zeide de koopman kalm; „de haat waar
op gij zinspeelt is voor altijd verdwenen. En
tot onzen val zal het ook niet komen. Wel
moeten wij ons wat bekrimpen en van vroe
ger genoten weelde afstand doen, doch or zal
geen smet op onzen naam kunnen geworpen
worden."
„Daarom acht ik het te minder noodig, dat
de verlooving nu reeds gesloten wordt."
Wordt vervolgd.